Página 1
HumidAire 3i™ User’s Manual English • Deutsch • Français • Italiano Español • Português • Nederlands...
Página 2
REMOVING THE FRONT CAP (IF FITTED) / ABNEHMEN DER FRONTABDECKUNG ATTACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / ANSCHLUSS IHRES HUMIDAIRE 3i / FIXATION DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / COLLEGAMENTO DELLO HUMIDAIRE 3i / ACOPLE DEL HUMIDAIRE 3i / (FALLS VORHANDEN) / RETRAIT DU CAPOT AVANT (LE CAS ÉCHÉANT) / RIMOZIONE DEL MONTAGEM DO HUMIDAIRE 3i / BEVESTIGING VAN UW HUMIDAIRE 3i COPERCHIO FRONTALE (SE INSTALLATO) / PARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA (SI ESTÁ...
Página 3
STARTING YOUR TREATMENT / BEHANDLUNGSBEGINN / DÉBUT DE VOTRE TRAITEMENT / AVVIO DEL TRATTAMENTO / DETACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / ABNEHMEN IHRES HUMIDAIRE 3i / RETRAIT DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / RE-ASSEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / WIEDERZUSAMMENBAU IHRES HUMIDAIRE 3i /...
UMID HAT IS THE UMID The H 3i is designed to form a single unit with a ResMed CPAP flow UMID generator. The combined unit provides humidification during CPAP therapy, and can make therapy more comfortable. You may have experienced nasal congestion or dryness of the nose, mouth, or throat during CPAP therapy.
EDICAL NFORMATION NTENDED The H 3i is indicated for humidification of the air delivered from the ResMed UMID S8 Series CPAP devices. The H 3i is for use only as recommended by a UMID physician. ONTRAINDICATIONS The H 3i is contraindicated for use with patients whose upper (supraglottic) UMID airway has been bypassed.
P YOUR UMID WARNING Make sure your flow generator is switched off at the power outlet before connecting the HumidAire 3i. EMOVING THE FRONT CAP IF FITTED Please refer to the illustrations in section B of the illustration sheet. Your flow generator may be fitted with a front cap (B-1). Before you can attach the...
Insert the power cord into the socket at the rear of your flow generator. Plug the other end of the power cord into a power outlet (D-3). Note: If your flow generator is powered via the DC input, the HumidAire 3i is not powered and humidification output will be reduced.
CAUTION Do not use any additives (eg scented oils and perfumes). They may reduce the humidification output of the HumidAire 3i and/or cause deterioration of the water chamber materials. Carefully place the filled water chamber into the humidifier docking station (E-5) and latch the cover (E-6).
Note: During operation, the indicator light becomes brighter to indicate that the heating element is active. Your HumidAire 3i has a rapid heating element which allows very short heating times. Do not be concerned if the light only brightens very briefly.
Unplug the power cord from the power outlet (G-1). WARNING Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water to cool (G-2).
Do not remove the tub plate from the water chamber. LEANING YOUR UMID CAUTION Do not use any of the following to clean any part of the HumidAire 3i. These • solutions may cause damage and reduce the life of the product. bleach, chlorine-, alcohol- or ammonia-based solutions •...
ATER HAMBER AILY Wash the water chamber and tubing in warm water, using a mild detergent (see previous caution). Use the yellow cleaning plug to assist in the cleaning process (see steps 1 to 5 below). Rinse them thoroughly with clean water and allow them to dry away from direct sunlight.
ResMed. Applicable ResMed warranty details are provided with the device at the time of original supply. Of course, as with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an authorised ResMed Service Centre.
ROUBLESHOOTING If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. WARNING Service and repair should only be performed by an authorised service agent.
Página 19
No/low air flow The air tubing is not Connect the air tubing as described in connected properly. “Setting Up your HumidAire 3i For Use” on page 5. The air tubing is blocked, Unblock or free the air tubing. Check the pinched or punctured.
ECHNICAL PECIFICATIONS ERFORMANCE Maximum heater plate temperature: 85°C Temperature cut-out: 93°C Maximum output humidity: 95% relative humidity (control dial set to maximum setting, flow rate 50 L/min, ambient temperature of 20°C, ambient relative humidity of 40%). Maximum gas temperature: 41°C IMENSIONS Docking station and water chamber: 118 mm x 170 mm x 212 mm EIGHT...
If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment.
Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does...
Mineral deposits 14 reassembling 12 Cover seal cleaning 11 Performance 15 reassembling 12 Placement 6 removing 10 Power supply 15 Detaching your HumidAire 3i 8 Removing Dimensions 15 connector plug 6 Docking station cover seal 10 cleaning 11 front cap 5 Dryness...
Página 25
Troubleshooting 13 Warm-Up feature 7 Warnings 4 Water chamber cleaning 11 leaking 13 maximum capacity 15 maximum water level mark 7 Weight 15 Your responsibility 3...
Gerät mit dem H 3i kompatibel ist. Wenn Sie weitere Informationen UMID benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed. ERANTWORTUNG Sie bzw. der Benutzer dieses Systems tragen die alleinige Verantwortung und haften für jeden Sach- oder Personenschaden, der auf Folgendes zurückzuführen ist: Betrieb des Gerätes, der von den Anweisungen in der mitgelieferten...
EDIZINISCHE INWEISE ERWENDUNGSZWECK Der H 3i ist für die Befeuchtung der von ResMed CPAP-Geräten der S8 UMID Serie zugeführten Atemluft vorgesehen. Der H 3i darf nur entsprechend der UMID Empfehlung eines Arztes benutzt werden. ONTRAINDIKATIONEN Der H 3i ist nicht für Patienten nach einer Bypass-Operation an den oberen UMID (supraglottischen) Atemwegen geeignet.
Versuchen Sie nicht, die Andock-Station des H 3i zu öffnen. Es befinden UMID • sich im Inneren des Gerätes keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile. Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Gehen Sie äußerst vorsichtig mit dem H 3i um.
Schließen Sie das eine Ende des Stromkabels an der Rückseite Ihres Atemtherapiegerätes an. Stecken Sie das andere Ende in die Steckdose (D-3). Hinweis: Wenn Ihr Atemtherapiegerät über den DC-Eingang betrieben wird, kann der HumidAire 3i nicht mit Strom versorgt werden, wodurch die Luftfeuchtigkeit geringer sein wird.
Siehe Illustrationen in Abschnitt E der Illustrationsseite. WARNUNG Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem HumidAire 3i um. Das Wasser und die untere Hälfte der Befeuchterkammer können heiß sein. Wenn dies der Fall ist, lassen Sie die Heizplatte und das übrige Wasser 10 Minuten lang abkühlen.
TARTEN UND TOPPEN DER EHANDLUNG EHANDLUNGSBEGINN Siehe Illustration in Abschnitt F der Illustrationsseite. Sobald Ihr H 3i am Atemtherapiegerät angeschlossen und dieses UMID eingeschaltet ist, leuchtet die Thermostatanzeige am H 3i auf. Bei einigen UMID Modellen erscheint außerdem eine Eingabeoption für die Aufwärmfunktion. RAMPE: 10min Menü...
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse (G-1). WARNUNG Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem HumidAire 3i um. Das Wasser und die untere Hälfte der Befeuchterkammer können heiß sein. Wenn dies der Fall ist, lassen Sie die Heizplatte und das übrige Wasser 10 Minuten lang abkühlen (G-2).
USS ICH DESTILLIERTES ASSER IN DER ASSERKAMMER VERWENDEN Destilliertes Wasser maximiert die Lebensdauer der Befeuchterkammer und reduziert Mineralablagerung. Weitere Informationen unter „Reinigung Ihres HumidAire 3i“ auf Seite 31. AS KANN ICH TUN WENN DIE ROCKENHEITSSYMPTOME ANHALTEN Verspüren Sie weiterhin Trockenheitssymptome, ist der Regler möglicherweise zu niedrig eingestellt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzanschlussbuchse (H-1). WARNUNG Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem HumidAire 3i um. Das Wasser und die untere Hälfte der Befeuchterkammer können heiß sein. Wenn dies der Fall ist, lassen Sie die Heizplatte und das übrige Wasser 10 Minuten lang abkühlen (H-2).
Página 37
EFEUCHTERKAMMER ÄGLICH Waschen Sie die Befeuchterkammer und das Schlauchsystem in einer warmen, milden Seifenlauge (siehe vorheriger Vorsichtshinweis). Verwenden Sie die gelbe Reinigungskappe zur Unterstützung des Reinigungsprozesses (siehe Schritt 1 bis 5 unten). Spülen Sie die Komponenten gut mit sauberem Wasser ab und lassen Sie sie vor Sonneneinstrahlung geschützt trocknen.
3i) sollte 5 Jahre nach dem Herstellungsdatum von UMID einem autorisierten ResMed Service Center überprüft werden. Bis dahin sollte das Gerät einen sicheren und verlässlichen Betrieb bereitstellen, sofern es entsprechend den von ResMed mitgelieferten Anweisungen betrieben und regelmäßig gewartet wird.
Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen.
Página 40
Der Regler ist zu niedrig Drehen Sie den Regler herauf. feucht eingestellt. Das Heizelement des Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in HumidAire 3i funktioniert Verbindung. nicht. Die Luft ist zu feucht Der Regler ist zu hoch Drehen Sie den Regler niedriger.
Página 41
Der Regler ist zu niedrig Drehen Sie den Regler herauf. feucht eingestellt. Das Heizelement des Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in HumidAire 3i funktioniert Verbindung. nicht. Die Luft ist zu feucht Der Regler ist zu hoch Drehen Sie den Regler niedriger.
Página 42
Problem Mögliche Ursache Maßnahme Weißes Pulver oder Das Wasser hinterlässt • Verwenden Sie destilliertes Wasser. andere Mineralablagerungen. • Um diese Mineralablagerungen zu Ablagerungen in der entfernen siehe „Reinigung Ihres Befeuchterkammer HumidAire 3i“ auf Seite 31. EHLERSUCHE...
ECHNISCHE ATEN EISTUNGSMERKMALE Maximale Heizplattentemperatur: 85 °C Überhitzungsschutz: 93 °C Maximale Feuchtigkeitsleistung: 95 % relative Feuchtigkeit (bei maximaler Reglereinstellung, einer Durchflussrate von 50 l/min, einer Raumtemperatur von 20 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 40 %). Maximale Lufttemperatur: 41 °C BMESSUNGEN Andockstation und Befeuchterkammer: 118 mm x 170 mm x 212 mm EWICHT...
Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Das Recyclingsymbol (durchgestrichene Mülltonne) weist Sie auf ein geeignetes Entsorgungssystem hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre Resmed- Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed- Webseite unter www.resmed.com/environment.
Página 45
ESCHRÄNKTE ARANTIE ResMed garantiert, dass Produkte von ResMed vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegebenen Zeitraum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Produkt Garantiezeitraum ResMed Atemluftbefeuchter, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 Jahr...
PPC (pression positive continue). L’H 3i se fixe sur votre appareil de PPC UMID de la gamme S8™ ResMed grâce à un mécanisme simple de cliquage. Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir utiliser votre H 3i correctement.
3i doit être utilisé uniquement avec les tuyaux et accessoires UMID • recommandés par ResMed. Le raccordement d'autres tuyaux ou accessoires peut causer des blessures ou endommager l’appareil. L’H 3i, y compris les tuyaux associés, est prévu pour une utilisation sur UMID •...
Manipuler l’H 3i avec précaution. La plaque chauffante et l'eau présente UMID • dans le réservoir peuvent être brûlantes. En cas de déversement accidentel de liquides dans ou sur le support de • l’H 3i, débrancher l’appareil de PPC de la prise de courant. Détacher le UMID support de l’appareil de PPC et le laisser se vider et sécher avant de le réutiliser.
Branchez le câble d’alimentation à la prise à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant (D-3). Remarque : si votre appareil est alimenté via une entrée CC, l'HumidAire 3i n'est pas alimenté et la performance d'humidification est réduite.
Veuillez vous référer aux figures de la section E de la fiche d’illustrations. AVERTISSEMENT Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir peuvent être brûlantes. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir pendant 10 minutes.
Página 55
Lorsqu’elle est activée, cette fonction permet à l’eau de chauffer avant le début du traitement. Si la fonction de préchauffage est disponible sur votre humidificateur, servez-vous en pour préchauffer l’eau avant de commencer votre traitement. Sautez cette étape si vous souhaitez immédiatement commencer le traitement. ONCTION DE PRECHAUFFAGE DISPONIBLE SUR CERTAINS MODELES UNIQUEMENT...
Remarque : pendant le fonctionnement, la lumière du témoin lumineux devient plus vive pour indiquer que la résistance est active. Votre HumidAire 3i est équipé d’une résistance puissante qui permet des temps de chauffage courts. Ne vous inquiétez pas si la lumière devient plus vive pendant un court instant seulement.
EAU DISTILLEE POUR REMPLIR LE RESERVOIR L’utilisation d’eau distillée permet de maximiser la durée de vie du réservoir et de réduire les dépôts minéraux. Voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i » page 53 pour de plus amples informations. UE DOIS JE FAIRE SI MES SYMPTOMES DE SECHERESSE PERSISTENT Si vos symptômes de sécheresse ne disparaissent pas, cela signifie que votre réglage...
UMID ATTENTION Ne pas utiliser les produits suivants pour nettoyer les composants de • l’HumidAire 3i. Ils risquent d’endommager le produit et de réduire sa durée de vie. Solutions à base d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou d’ammoniac. •...
Página 59
ESERVOIR UOTIDIEN Nettoyez le réservoir et les tuyaux dans de l’eau chaude à l’aide d’un détergent doux (voir les précautions ci-dessus). Utilisez le cache de nettoyage jaune pour faciliter le nettoyage (voir étapes 1 à 5 ci-dessous). Rincez-les soigneusement à l’eau claire et laissez-les sécher à l’abri de la lumière directe du soleil.
5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Les informations concernant la garantie ResMed sont fournies avec l’appareil lors de sa livraison initiale. Comme avec tous les appareils électriques, si vous constatez un défaut quelconque, vous devez faire vérifier l’appareil...
TRATEGIE DE DEPANNAGE En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien agréé. Problème Cause possible Solution L’appareil ne...
Página 62
Raccordez le circuit respiratoire comme d’air/Débit d’air pas correctement raccordé. décrit dans la section « Installation de faible. votre HumidAire 3i » page 48. Le circuit respiratoire est Débouchez ou libérez le circuit obstrué, pincé ou percé. respiratoire. Vérifiez que le circuit respiratoire n’est pas percé.
Página 63
Raccordez le circuit respiratoire comme d’air/Débit d’air pas correctement raccordé. décrit dans la section « Installation de faible. votre HumidAire 3i » page 48. Le circuit respiratoire est Débouchez ou libérez le circuit obstrué, pincé ou percé. respiratoire. Vérifiez que le circuit respiratoire n’est pas percé.
Página 64
Problème Cause possible Solution Dépôts de poudre L’eau laisse des dépôts • Utilisez de l’eau distillée. blanche ou autre minéraux. • Pour retirer ces dépôts minéraux, dans le réservoir. voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i » page 53. TRATEGIE DE DEPANNAGE...
ARACTERISTIQUES ERFORMANCE Température maximale de la plaque chauffante : 85°C Température de coupure : 93°C Humidité maximale : 95 % d’humidité relative (avec le bouton de réglage sur la valeur maximale, un débit de 50 l/min, une température ambiante de 20°C et une humidité relative ambiante de 40 %).
Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d'élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre prestataire de santé ou consulter le site suivant : www.resmed.com/environment. ARACTERISTIQUES...
ARANTIE LIMITEE ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main- d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Produit Durée de garantie Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™...
48 nettoyage 54 HumidAire 3i 48 repère de niveau maximum 49 Fonction de préchauffage 49 Retrait cache du connecteur 48 capot avant 48 Garantie limitée 62 joint du capot 53 réservoir 49 Retrait de votre HumidAire 3i 51 NDEX...
Página 69
Sécheresse symptômes 52 SmartStart 51 Stratégie de dépannage 56 Support nettoyage 55 Témoin lumineux 49 clignotement 56 Termes et icônes spéciaux 45 Usage prévu 46 Votre responsabilité 45...
Página 72
Lo H 3i si connette al generatore UMID di flusso CPAP S8™ Series di ResMed con un semplice meccanismo ‘a scatto’. Questo manuale per l’utente contiene le informazioni necessarie per fare un uso corretto dell’umidificatore H UMID ’...
Página 73
3i va utilizzato unicamente con i tubi di somministrazione e gli UMID • accessori ResMed consigliati. Il collegamento di tubi di somministrazione o accessori diversi può causare infortuni all’utilizzatore o danni all’apparecchio. L’umidificatore H 3i, incluse le tubazioni, è indicato per l’uso da parte di UMID •...
Página 74
Prestare attenzione nel maneggiare lo H 3i. La piastra di riscaldamento UMID • e l’acqua nella camera dell’acqua a volte sono molto calde. Qualora vengano inavvertitamente versati liquidi sull’unità di alloggiamento dello • 3i o al suo interno, staccare dalla presa di corrente il cavo di UMID alimentazione dell’apparecchio CPAP.
Página 75
Inserire il cavo di alimentazione nell’apposita presa sul retro del generatore di flusso. Inserire l’altra estremità del cavo di alimentazione in una presa di corrente (D-3). Nota: Se il generatore di flusso è alimentato tramite corrente continua, lo HumidAire 3i non viene alimentato e l’umidificazione erogata viene ridotta.
Página 76
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione E del foglio delle illustrazioni. AVVERTENZA Prestare attenzione nel maneggiare lo HumidAire 3i. La base della camera dell’acqua e l’acqua contenuta nella camera possono raggiungere temperature elevate. Attendere dieci minuti perché la piastra di riscaldamento e l’eventuale acqua in eccesso si raffreddino.
Página 77
VVIO E INTERRUZIONE DEL TRATTAMENTO VVIO DEL TRATTAMENTO Si rimanda alle illustrazioni nella sezione F del foglio delle illustrazioni. Quando lo H 3i è collegato e il generatore di flusso è in funzione, si accende UMID la spia dello H 3i.
Página 78
Nota: Durante il funzionamento, la luce della spia di funzionamento diventerà più intensa, ad indicare che l’elemento è acceso. L’umidificatore HumidAire 3i è dotato di un dispositivo di riscaldamento molto rapido. Pertanto non occorre allarmarsi se la luce della spia diventa più...
I DEVE USARE ACQUA DISTILLATA NELLA CAMERA DELL ACQUA Usare acqua distillata prolunga al massimo la durata utile della camera dell’acqua e riduce i depositi di minerali. Per ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dello HumidAire 3i” a pagina 75. OSA POSSO FARE SE SOFFRO ANCORA DI SECCHEZZA Se i sintomi di secchezza persistono, ciò...
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente (H-1). AVVERTENZA Prestare attenzione nel maneggiare lo HumidAire 3i. La base della camera dell’acqua e l’acqua contenuta nella camera possono raggiungere temperature elevate. Attendere dieci minuti perché la piastra di riscaldamento e l’eventuale acqua in eccesso si raffreddino (H-2).
’ AMERA DELL ACQUA PERAZIONI QUOTIDIANE Lavare la camera dell’acqua e il tubo in acqua calda usando un detergente delicato (vedere la precauzione precedente). Usare il tappo per la pulizia giallo durante le operazioni di pulizia (vedere i passaggi da 1 a 5 qui sotto). Sciacquarli accuratamente con acqua pulita e lasciarli asciugare al riparo dalla luce solare diretta.
Página 82
ResMed allo scadere dei 5 anni dalla data di fabbricazione. Il prodotto è realizzato per operare in maniera sicura e affidabile in questo arco di tempo, purché lo si faccia funzionare e se ne abbia cura secondo le istruzioni fornite da ResMed. Le informazioni dettagliate sulla garanzia ResMed vengono fornite insieme all'apparecchio all'atto dell'acquisizione.
ISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persistere, interpellare il proprio fornitore o ResMed. L’involucro dell’apparecchio non va aperto. AVVERTENZA Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite solo da personale tecnico autorizzato.
Página 84
Collegare il tubo dell’aria come descritto debole o assente collegato correttamente. nella sezione “Configurazione dello HumidAire 3i per l’uso” a pagina 70. Il tubo dell’aria è ostruito, Liberare o distendere il tubo. Verificare attorcigliato o forato. che esso non sia forato.
Página 85
Collegare il tubo dell’aria come descritto debole o assente collegato correttamente. nella sezione “Configurazione dello HumidAire 3i per l’uso” a pagina 70. Il tubo dell’aria è ostruito, Liberare o distendere il tubo. Verificare attorcigliato o forato. che esso non sia forato.
Página 86
Regolare il livello di umidità. stanza è alta. Vi sono polvere L’acqua lascia depositi • Usare acqua distillata. bianca o depositi minerali a scagliette. • Per rimuovere questi depositi, vedere nella camera “Pulizia dello HumidAire 3i” a dell’acqua pagina 75. ISOLUZIONE DEI PROBLEMI...
Página 87
PECIFICHE TECNICHE RESTAZIONI Temperatura massima della piastra di riscaldamento: 85°C Soglia dell’interruttore termico: 93°C Umidità massima erogata: 95% di umidità relativa (selettore di regolazione posizionato sul livello massimo, flusso di 50 l/min, temperatura ambiente di 20°C e umidità ambiente relativa del 40%) Temperatura massima del gas: 41°C IMENSIONI Unità...
Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
Página 89
ARANZIA IMITATA ResMed garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sottoindicato a partire dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Questa garanzia non è trasferibile. Prodotto Periodo di garanzia Umidificatori ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™...
Página 90
Raffreddamento della piastra di riscaldamento 73 Riempimento della camera dell’acqua Depositi minerali 81 Dimensioni 82 Rimozione Distacco dello HumidAire 3i 73 camera dell’acqua 71 Domande più frequenti 74 coperchio anteriore 70 guarnizione del coperchio 75 spina del connettore 70 Fabbricazione dell’involucro 82...
Página 91
tremolio 78 Spina del connettore riattacco 74 rimozione 70 stoccaggio 70 Termini specifici e icone 67 Unità di alloggiamento pulizia 77 Vostre responsabilità 67...
Página 92
HumidAire 3i™ MANUAL DEL USUARIO Español...
(CPAP por sus siglas en inglés). El H 3i se acopla a su generador UMID de aire CPAP de la Serie S8™ de ResMed por medio de un sencillo mecanismo de un clic. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto...
3i deberá utilizarse únicamente con los accesorios o tubos de UMID • suministro recomendados por ResMed. Su uso con otros accesorios o tubos de suministro podría resultar en una lesión o en daños al equipo. El H 3i, incluidos sus tubos asociados, es para ser usado por un único UMID •...
Tenga cuidado al manipular el H 3i. La placa de calefacción y el agua en UMID • la cámara de agua pueden estar calientes. En caso de que inadvertidamente se derramen líquidos sobre la estación de carga • del H 3i o hacia su interior, desenchufe el equipo CPAP de la fuente de UMID alimentación.
NSTALACIÓN DEL UMID ADVERTENCIA Antes de conectar el HumidAire 3i verifique que su generador de aire esté apagado a nivel de la fuente de alimentación. ARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA SI ESTÁ INSTALADA Consulte las figuras en la sección B de la hoja de figuras.
Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo resto de agua.
Página 99
Si la función de Calentamiento está disponible, utilícela para calentar el agua antes de iniciar el tratamiento. Si desea iniciar el tratamiento inmediatamente, omita este paso. UNCIÓN DE ALENTAMIENTO NO DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS Nota: consulte el manual del usuario de su generador de aire para saber si esta función está...
Desenchufe el cable de corriente de la toma (G-1). ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo resto de agua (G-2).
EBO USAR AGUA DESTILADA EN LA CÁMARA DE AGUA El agua destilada prolongará la vida útil de la cámara de agua y reducirá los depósitos minerales. Para más detalles consulte “Limpieza del HumidAire 3i” en la página 97. ¿Q UÉ PUEDO HACER SI PERSISTEN LOS SÍNTOMAS DE SEQUEDAD Si sigue experimentando síntomas de sequedad, es probable que su nivel de...
Desenchufe el cable de corriente de la toma (H-1). ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríen la placa de calefacción y todo resto de agua (H-2).
ÁMARA DE AGUA IARIAMENTE Lave la cámara de agua y el tubo en agua tibia con un detergente suave (consulte la precaución anterior). Utilice el tapón amarillo de limpieza para facilitar el proceso de limpieza (consulte los pasos 1 a 5 a continuación). Enjuáguelos cuidadosamente en agua limpia y déjelos secar sin exponerlos a la luz directa del sol.
3i) debe ser UMID inspeccionado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregarse el equipo, se proporcionan los detalles correspondientes de la garantía ResMed.
OLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir la unidad. ADVERTENCIA El servicio de mantenimiento y las reparaciones deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
Página 106
Aumente el nivel en la escala de control. húmedo control es muy bajo. El calentador del Contacte a su proveedor de equipos. HumidAire 3i no está funcionando. El aire está La escala de control está en Disminuya el nivel en la escala de demasiado húmedo...
Página 107
Aumente el nivel en la escala de control. húmedo control es muy bajo. El calentador del Contacte a su proveedor de equipos. HumidAire 3i no está funcionando. El aire está La escala de control está en Disminuya el nivel en la escala de demasiado húmedo...
Página 108
Problema Causa posible Solución Aparecen depósitos El agua deja depósitos • Use agua destilada. o un polvo blanco minerales. • Para quitar estos depósitos minerales, en la cámara de consulte “Limpieza del HumidAire agua 3i” en la página 97. OLUCIÓN DE PROBLEMAS...
SPECIFICACIONES TÉCNICAS ENDIMIENTO Temperatura máxima de la placa de calefacción: 85°C Temperatura de apagado: 93°C Máxima producción de humedad: 95% de humedad relativa (escala de control al máximo, flujo de 50 l/min, temperatura ambiente de 20°C, humedad relativa ambiente del 40%). Máxima temperatura del gas: 41°C IMENSIONES ALTURA X ANCHO X PROFUNDIDAD...
Si necesita información sobre la recolección o la eliminación de su equipo ResMed, comuníquese con su oficina local ResMed, con su distribuidor local, o visite www.resmed.com/ environment.
ARANTÍA LIMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
Página 112
92 Limpieza 97 cámara de agua 98 cubierta 98 Depósitos minerales 103 estación de carga 99 Desacoplamiento del HumidAire 3i 95 junta de la cubierta 98 Dimensiones 104 Llenado de la cámara de agua 93 Luz indicadora 93 parpadeo 100 Enchufe conector colocación 95...
Página 113
cámara de agua 93 cubierta delantera 92 enchufe conector 92 junta de la cubierta 97 Sequedad síntomas 96 SmartStart 94 Solución de problemas 100 Su responsabilidad 89 Términos e iconos especiales 89 Ubicación 92...
Página 114
HumidAire 3i™ MANUAL DO UTILIZADOR Português...
3i foi desenhado para humedecer o ar fornecido à sua via respiratória UMID durante o tratamento por CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias). O 3i é fixo ao gerador de fluxo CPAP da Série S8™ da ResMed através de UMID um simples mecanismo de encaixe.
3i só deverá ser usado com tubos de fornecimento e acessórios UMID • recomendados pela ResMed. A ligação de outros tubos de fornecimento ou acessórios pode provocar lesões ou danificar o dispositivo. 3i, e toda a tubagem associada, devem ser usados por um só...
Tenha cuidado quando estiver a manusear o H 3i. A placa de UMID • aquecimento e a água na câmara de água poderão estar quentes. No caso de líquidos serem derramados inadvertidamente sobre ou para dentro • da estação de ancoragem do H 3i, desligue o dispositivo CPAP da sua UMID tomada de corrente eléctrica.
UMID outro até se encaixarem (D-2). AVISO A estação de ancoragem do HumidAire 3i só deverá ser conectada ou • desconectada quando a câmara de água se encontrar vazia. Deverá evitar a entrada de água para dentro do gerador de fluxo. Não •...
Consulte as ilustrações na secção E do folheto de ilustrações. AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante dez minutos.
NICIAR E PARAR O TRATAMENTO NICIAR O TRATAMENTO Consulte a ilustração na secção F do folheto de ilustrações. Quando o H 3i se encontrar conectado e o gerador de fluxo estiver ligado, UMID os indicadores luminosos acendem-se no H 3i. Nesta altura, poderá ser UMID apresentada uma mensagem a solicitar a função de Aquecimento (que não se encontra disponível em todos os modelos).
Nota: Durante o funcionamento, o indicador luminoso irá tornar-se mais intenso indicando que a base de aquecimento se encontra activa. O seu HumidAire 3i possui uma base de aquecimento rápido que permite períodos de aquecimento muito curtos. Não se preocupe no caso do indicador luminoso só...
AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante 10 minutos (G-2). Remova a câmara de água da estação de ancoragem (G-3).
Desconecte o cabo eléctrico da tomada de corrente eléctrica (H-1). AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante 10 minutos (H-2).
Página 125
ÂMARA DE ÁGUA IARIAMENTE Lave a câmara de água e a tubagem em água morna e detergente suave (ver precaução anterior). Use a tampa amarela de limpeza para assistir no processo de limpeza (ver os passos 1 a 5 mais abaixo). Enxague bem com água limpa e deixe-os secar fora da luz directa do sol.
3i) deverá ser inspeccionado por um centro de assistência UMID técnica autorizado da ResMed 5 anos após a data de fabrico. Antes disto, o dispositivo destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilização e manutenção respeitem as instruções fornecidas pela ResMed. Os detalhes referentes à...
ETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. AVISO Inspecções e consertos só deverão ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado.
Página 128
A base de aquecimento do Contacte o seu fornecedor de HumidAire 3i não está a equipamento. funcionar. O ar contém O botão de controle foi Regule o botão de controle a um demasiada regulado a um parâmetro...
Página 129
A base de aquecimento do Contacte o seu fornecedor de HumidAire 3i não está a equipamento. funcionar. O ar contém O botão de controle foi Regule o botão de controle a um demasiada regulado a um parâmetro...
Página 130
Problema Possível causa Solução Pó branco ou A água deixa depósitos • Use água destilada. depósitos na base da minerais. • Para remover estes depósitos câmara de água minerais, ver “Limpar o HumidAire 3i” na página 119. ETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...
SPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESEMPENHO Temperatura máxima da placa de aquecimento: 85°C Corte de temperatura: 93°C Humidade máxima: 95% de humidade relativa (botão de controle regulado ao parâmetro máximo, caudal de fluxo a 50 l/min, temperatura ambiente a 20°C e humidade relativa ambiente de 40%). Temperatura de gás máxima: 41°C IMENSÕES Estação de ancoragem e câmara de água: 118 mm x 170 mm x 212 mm...
é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.com/environment.
ARANTIA IMITADA A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
114 vedação da tampa 119 Fornecimento de energia 126 Função de Aquecimento 116 Secura sintomas 118 Garantia Limitada 128 Separar o HumidAire 3i 117 Geradores de fluxo compatíveis 111 SmartStart 117 HumidAire 3i Tampa desmontagem 119 Í...
Página 135
desmontagem 119 limpeza 120 remontagem 121 Tampa da frente instalação 114 remoção 114 Tampa do conector armazenamento 114 reinstalar 118 remoção 114 Termos e ícones especiais 111 Uso destinado 112 Vedação da tampa limpeza 120 remoção 119 remontagem 121...
Página 136
HumidAire 3i™ HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER Nederlands...
Vochtige lucht kan deze droogheidssymptomen helpen verlichten. In de handleiding bij uw flow-generator staat of deze te gebruiken is met de 3i. Neem contact op met de leverancier van uw apparaat of de ResMed- UMID vestiging als u meer informatie wenst.
3i mag alleen worden gebruikt met luchtslangen of accessoires die UMID • door ResMed worden aanbevolen. Het aansluiten van andere luchtslangen of accessoires kan leiden tot letsel of tot schade aan het apparaat. De H 3i, inclusief de bijbehorende slangen, is bedoeld voor gebruik UMID •...
Página 140
Probeer het docking-station van de H 3i niet te ontmantelen. Hierin UMID • bevinden zich geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen. Reparaties en onderhoud van het binnenwerk mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde serviceagent. Behandel uw H 3i voorzichtig. De verwarmingsplaat en het water in de UMID •...
Steek de stekker in het aansluitpunt op de achterzijde van uw flow-generator. Steek het andere eind van het elektriciteitssnoer in een stopcontact (D-3). N.B.: Als uw flow-generator van stroom wordt voorzien via de gelijkstroom-ingang, wordt de HumidAire 3i niet van stroom voorzien en wordt de bevochtigingsprestatie verminderd.
ET VULLEN VAN DE WATERKAMER Raadpleeg de afbeeldingen in deel E van de illustratiepagina. WAARSCHUWING Behandel uw HumidAire 3i voorzichtig. Zowel het water als de onderplaat van de waterkamer kunnen heet zijn. Laat de verwarmingsplaat en eventueel overtollig water eerst tien minuten afkoelen.
TARTEN EN STOPPEN VAN DE BEHANDELING ET STARTEN VAN UW BEHANDELING Raadpleeg de afbeelding in deel F van de illustratiepagina. Wanneer uw H 3i is aangesloten en de flow-generator van elektriciteit UMID wordt voorzien, brandt het lampje op de H 3i.
N.B.: Als het apparaat in werking is, gaat het indicatielampje helderder branden om aan te geven dat het verwarmingselement actief is. Uw HumidAire 3i is voorzien van een snel verwarmingselement, waardoor zeer korte verwarmingstijden nodig zijn. Wees niet ongerust als de lamp slechts zeer korte tijd helderder is.
Door gedistilleerd water te gebruiken is de levensduur van de waterkamer maximaal en wordt de kalkafzetting zo veel mogelijk beperkt. Raadpleeg voor verdere bijzonderheden “Het Reiningen van uw HumidAire 3i” op pagina 141. AT DOE IK ALS IK SYMPTOMEN VAN DROOGTE BLIJF HOUDEN Als u symptomen van droogheid blijft houden, is uw vochtigheidsinstelling misschien te laag ingesteld om effectief te zijn.
Haal de stekker uit de aansluiting (H-1). WAARSCHUWING Behandel uw HumidAire 3i voorzichtig. Zowel het water als de onderplaat van de waterkamer kunnen heet zijn. Laat de verwarmingsplaat en eventueel overtollig water eerst tien minuten afkoelen (H-2).
ATERKAMER AGELIJKS Reinig de waterkamer en de slangen in warm water, gebruik een mild reinigingsmiddel (zie vorige opmerking ‘Voorzichtig’). Gebruik de gele reinigingsstop als hulpmiddel bij het reinigingsproces (zie de stappen 1 tot 5 hieronder). Grondig afspoelen met schoon water en laten drogen, niet in direct zonlicht. EKELIJKS Inspecteer de waterkamer op eventuele verschijnselen van slijtage en achteruitgang.
Bij dit apparaat geldt uiteraard, net als bij andere elektrische apparaten, dat voorzichtigheid geboden is als er sprake is van een eventuele onregelmatigheid. Laat het apparaat in dat geval controleren door een ResMed servicecentrum. EINIGING EN ONDERHOUD...
PSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het probleem niet kan worden opgelost. Probeer de unit niet te openen.
Página 150
Geen/weinig De luchtslang is niet goed Sluit de luchtslang aan zoals beschreven luchtstroom aangesloten. in “Uw HumidAire 3i gereedmaken voor gebruik” op pagina 136. De luchtslang is verstopt, Verwijder de verstopping uit de geknikt of lek. luchtslang. Controleer de luchtslang op eventuele lekkage.
Página 151
Geen/weinig De luchtslang is niet goed Sluit de luchtslang aan zoals beschreven luchtstroom aangesloten. in “Uw HumidAire 3i gereedmaken voor gebruik” op pagina 136. De luchtslang is verstopt, Verwijder de verstopping uit de geknikt of lek. luchtslang. Controleer de luchtslang op eventuele lekkage.
Página 152
Oplossing Wit poeder of Het water laat een • Gebruik gedistilleerd water. afzetting in de kalkachtige • Om deze mineralenafzetting te waterkamer mineralenafzetting achter. verwijderen zie “Het Reiningen van uw HumidAire 3i” op pagina 141. PSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN...
ECHNISCHE SPECIFICATIES RESTATIE Maximumtemperatuur verwarmingsplaat: 85°C Temperatuurbeveiliging: 93°C Maximumopbrengst vochtigheid: 95% relatieve vochtigheid (schaal op maximuminstelling, productie 50 L/min, omgevingstemperatuur 20°C, relatieve vochtigheid omgeving 40%). Maximum gastemperatuur: 41°C FMETINGEN Docking-station en waterkamer: 118 mm x 170 mm x 212 mm EWICHT Docking-station en niet gevulde waterkamer: 670 g Watercapaciteit tot maximum vulniveau: 415 ml...
Página 154
De afvalbak met het kruis vestigt uw aandacht erop om gebruik te maken van deze verwijderingssystemen. Neem contact op met uw ResMed-kantoor, plaatselijke dealer of ga naar www.resmed.com/environment voor informatie omtrent het inzamelen en verwijderen van uw ResMed- apparaat. ECHNISCHE SPECIFICATIES...
N.B. Sommige modellen zijn niet in alle regio's verkrijgbaar. Als het product niet goed functioneert onder de voorwaarden voor normaal gebruik, repareert of vervangt ResMed naar eigen keuze het defecte product of eventuele onderdelen daarvan. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op: a) eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of aanpassing van het product;...