RIDGID R5011 Manual Del Operador página 37

Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Fig. 6
C
A
A - Two-speed gear shift knob (train d'engrenages
à deux vitesses, engranaje de dos
velocidades)
B - Lo (1) (basse [1], velocidad baja [1])
C - Hi (2) (haute [2], velocidad alta [2])
Fig. 7
A
B
C
D
E
F
RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA
A - Chuck key storage (porte-clé du mandrin,
almacenamiento de la llave del portabroca)
B - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
C - To tighten (pour serrer, para apretar)
D - Drill bit (embout, broca)
E - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del
portabrocas)
F - Chuck (mandrin, portabrocas)
G - Chuck key (clé de mandrin, llave del
portabrocas)
Fig. 8
WRONG / INCORRECT / FORMA INCORRECTA
Fig. 9
B
C
B
D
A - To increase drilling depth (pour augmenter la
profondeur de perçage, para aumentar la
profundidad de taladrado)
B - To decrease drilling depth (pour réduire
la profondeur de perçage, para disminuir
la profundidad de taladrado)
C - Depth stop rod (tige de butée de profondeur,
barra limitadora de profundidad)
G
D - Drilling depth (profoneur de perçage,
profundidad de taladrado)
E - Drill bit (embout, broca)
F - To tighten
G - To loosen
H -
360° rotation (rotation 360°, rotación 360°)
I - Depress here to adjust depth stop rod
(appuyer ici pour régler la tige de butée de
profondeur, presionar aquí para ajustar la barra
limitadora de profundidad)
J - Auxiliary handle assembly (poignée auxiliaire,
conjunto del mango auxiliar)
Fig. 10
A - Hammer mode (mode percussion, modo
percusión)
B - Drilling mode (mode perçage, modo
taladro)
C - Drilling/hammer mode selector (sélecteur
de mode de perçage/percussion, selector de
taladro/percusión)
A
J
I
E
H
F
G
(pour serrer, para apretar)
(pour desserrer, para aflojar)
A
C
B
15
Fig. 11
Fig. 12
B
A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón
del seguro de encendido)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 13
A
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido