RIDGID R82008 Manual Del Operador
RIDGID R82008 Manual Del Operador

RIDGID R82008 Manual Del Operador

Taladro de 10 mm (3/8 pulg.)12 v de iones
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENCE
TwO-SPEED/REVERSIbLE DRILL
PERCEUSE 12 V LITHIUM-ION DE 10 mm (3/8 po)
TALADRO DE 10 mm (3/8 pulg.)12 V DE IONES
DE LITIO DOS VELOCIDADES/INVERTIbLE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3/8 in. 12 V LITHIUM-ION
2 VITESSES /RéVERSIbLE
Su taladro ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R82008
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R82008

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TAbLE OF CONTENTS TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3: General Safety Rules

    MODEL bATTERY PACk CHARGER or these instructions to operate the power tool. Power R82008 R86048 R86049 tools are dangerous in the hands of untrained users.  Maintain power tools. Check for misalignment or...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES connection from one terminal to another. Shorting the  Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner battery terminals together may cause burns or a fire. intended for the particular type of power tool, taking  Under abusive conditions, liquid may be ejected from into account the working conditions and the work the battery, avoid contact.
  • Página 5: Symbols

    AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic- If you do not understand the warnings and ing, use only identical replacement parts. instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for ® assistance. 5 - English...
  • Página 6: Features

    SYMbOLS wARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
  • Página 7: Operation

    PROTECTION FEATURES trigger pressure. RIDGID 12 V lithium-ion batteries are designed with features NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from the that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
  • Página 8 OPERATION Avoid running the drill at low speeds for extended periods • 12 - 14 For driving screws into hard wood of time. Running at low speeds under constant usage may • 15 - 18 For driving large screws cause the drill to become overheated. If this occurs, cool the INSTALLING bITS drill by running it without a load and at full speed.
  • Página 9: Maintenance

    All other parts should side shields during power tool operation or when be replaced at a RIDGID authorized service center. blowing dust. If operation is dusty, also wear a bATTERY PACk REMOVAL AND PREPARATION dust mask.
  • Página 10: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be authorized service center for RIDGID branded hand held directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® and stationary power tools. Consumable accessories pro- Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits free) 1-866-539-1710.
  • Página 11: Figure Numbers (Illlustrations)

     Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce MoDÈLE BLoC DE BATTERIES CHARGEUR mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce R82008 R86048 R86049 n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne SÉCURITÉ PERSoNNELLE risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de...
  • Página 12: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
  • Página 13 à celles d’origine pour et toutes les consignes de sécurités et instructions les réparations. du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après- vente RIDGID ® 5 - Français...
  • Página 14 SYMBoLES AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à...
  • Página 15 VITESSE VARIABLE PRoTECTIoN DES BATTERIES Voir la figure 3, page 11. Les batteries au lithium-ion 12 V de RIDGID possèdent des Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et à...
  • Página 16 UTILISATIoN INSTALLATIoN DES EMBoUTS Pour arrêter la perceuse, relâcher la gâchette et laisser le mandrin parvenir à l’arrêt complet. Voir les figures 4 et 6, page 11. NoTE : La perceuse ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens  Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de rotation de rotation est poussé...
  • Página 17 Augmenter la vitesse une fois que le foret à mordu dans le matériau. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, ® pour les réparations. L’usage de toute autre pièce l’essence, les produits à...
  • Página 18 Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique des ® consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539- y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas 1710 (appel gratuit).
  • Página 19: Reglas De Seguridad Generales

     Cargue solamente con el cargador indicado. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de Modelo PaQuete de bateríaS Cargador personas no capacitadas en el uso de las mismas. R82008 R86048 R86049  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para SEGURIDAD PERSoNAL ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,...
  • Página 20: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, terminales. Establecer una conexión directa entre las dos hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de terminales de las baterías puede causar quemaduras o conformidad con estas instrucciones, y de la forma incendios.
  • Página 21 AUToRIZADo de su preferencia para que la reparen. Al manual del operador, no utilice este producto. dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Llame al departamento de atención al consumidor idénticas. de RIDGID , y le brindaremos asistencia. ® 5 - Español...
  • Página 22: Características

    SíMboloS ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral.
  • Página 23: Funcionamiento

    Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica Las baterías de iones de litio de RIDGID de 12 V están diseñadas en el gatillo. La velocidad se controla mediante la presión aplicada con características que protegen las celdas de iones de litio y...
  • Página 24 FunCionaMiento Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de • 12 - 14 Para enroscar tornillos en madera dura tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro a baja • 15 - 18 Para enroscar tornillos grandes velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal inStalaCiÓn de laS broCaS situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y Vea las figuras 4 y 6, página 11.
  • Página 25: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites ® diferentes puede presentar un peligro o causar daños penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 26: Garantía

    One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Página 27 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 6 A - Direction of rotation selector [forward/ reverse/center lock] (sélecteur de sens de rotation [sélecteur de sens de rotation / verrouillage central], selector de sentido de rotación [adelante, atrás, seguro en el WRonG / inCoRRECt / centro]) FoRMA inCoRRECtA B - Reverse (arrière, adelante)
  • Página 28: Customer Service Information

    R82008 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido