Página 1
ES - Español Instrucciones de instalación y servicio Secador de adsorción con regeneración en frío con control de punto de rocío DRYPOINT AC 410 – 495 ® DRYPOINT AC 410 – 495 MS ® ...
Página 2
Instrucciones de instalación y de servicio DRYPOINT AC 410 – 495 | DRYPOINT AC 410 – 495 MS ® ®...
Instrucciones de instalación y de servicio Contenido 1. Indicaciones de seguridad ..........................5 1.1. Pictogramas y símbolos ..........................5 1.2. Palabras indicadoras según ISO 3864 y ANSI Z.535 ................5 1.3. Indicaciones generales de seguridad ......................6 1.3.1. Medidas de seguridad en el servicio ....................8 1.3.2.
Página 4
Instrucciones de instalación y de servicio 4.4.1. Controlador estándar ........................33 4.4.2. Controlador dependiente de la carga (control del punto de rocío) ..........33 4.4.3. Control de tiempo ......................... 34 4.4.4. Control de punto de rocío (opción) ....................34 4.5. Estados de alarma ..........................35 4.6.
Instrucciones de instalación y de servicio 1. Indicaciones de seguridad 1.1. Pictogramas y símbolos En esta documentación Indicación general Observe las instrucciones de instalación y servicio Símbolo de peligro general (peligro, advertencia, precaución) Advertencia de tensión eléctrica Llevar protección respiratoria Llevar protección auditiva Llevar protección ocular En la instalación...
Instrucciones de instalación y de servicio 1.3. Indicaciones generales de seguridad INDICACIÓN Instrucciones de instalación y servicio Antes de comenzar a leer compruebe que las instrucciones de instalación y de servicio corresponden con el tipo de instalación. Contienen informaciones e indicaciones importantes para un servicio seguro de la instalación.
Instrucciones de instalación y de servicio PELIGRO Modificaciones constructivas en la instalación Las modificaciones constructivas en la instalación significan un peligro máximo para las personas y para el material. • Las modificaciones constructivas en la instalación deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el fabricante o después de acordarlas con él. • Están prohibidos todos los trabajos en los depósitos de presión y en las tuberías, como p. ej. trabajos de soldadura, modificaciones constructivas, trabajos de montaje, etc. sin ...
Instrucciones de instalación y de servicio PELIGRO Incendio El desarrollo de un incendio en la instalación representa un peligro máximo para las personas y el material. • Por regla general, los dispositivos de seguridad contra un exceso de presión a causa de incendio no forman parte del ámbito de suministro de la instalación.
Instrucciones de instalación y de servicio PELIGRO Descarga manual de presión durante el servicio Una descarga manual de presión durante el servicio significa un peligro máximo para las personas y para el material. • Nunca abra los grifos o llaves esféricos para la descarga manual de presión durante el servicio de la instalación. ADVERTENCIA Ruidos de soplado al descargar la presión En la descarga de presión sale gas y en ella se puede causar un ruido de expansión muy...
Instrucciones de instalación y de servicio 1.3.3. Peligros a causa del medio de adsorción El medio de adsorción utilizado (secante) se encuentra en los adsorbedores (véase “2.4. Elementos y componentes”). La selección del medio de adsorción está adaptada a la instalación de tratamiento. Se deben utilizar exclusivamente medios de adsorción del fabricante.
Instrucciones de instalación y de servicio 1.3.4. Indicaciones de seguridad para los trabajos de cuidado y mantenimiento. Cualquier persona que en la empresa del operador se ocupe del montaje, puesta en servicio, manejo, mantenimiento, reparación o actividades similares, tiene que haber leído y entendido las instrucciones de instalación y de servicio, especialmente las indicaciones de seguridad.
Instrucciones de instalación y de servicio INDICACIÓN Utilización de componentes inadecuados o deteriorados La utilización de componentes inadecuados o deteriorados puede causar fallos de funcionamiento de la instalación. • ¡En caso de deterioros reconocibles en equipos a presión, estos equipos deben ser puestos fuera de circulación de inmediato! •...
Página 13
Cualquier deterioro debe ser comunicado de inmediato a la empresa de expedición, a BEKO TECHNOLOGIES GMBH o a su representación. La instalación se tiene que almacenar en el embalaje original en un espacio cerrado, seco, así...
Instrucciones de instalación y de servicio 1.5. Uso conforme a las prescripciones PELIGRO Utilización no conforme a las prescripciones A causa de una utilización no conforme con las prescripciones se pueden producir daños personales y materiales. • Utilizar la instalación exclusivamente de un modo conforme a las prescripciones. PELIGRO Servicio fuera de los valores límite Al exceder o al no alcanzar los valores límite existe peligro para las personas y para el...
Instrucciones de instalación y de servicio 1.5.1. Garantía y responsabilidad Los derechos de garantía y de responsabilidad en caso de daños personales y materiales quedarán excluidos cuando estos daños se deban a una o varias de las siguientes causas: • Utilización de la instalación no conforme con las prescripciones.
Instrucciones de instalación y de servicio 2.2. Placa de características La placa de características se encuentra en el depósito del DRYPOINT ® Manufacturer: BEKO TECHNOLOGIES GmbH Im Taubental 7 D-41468 Neuss Art-Nr. Serien-Nr. Item number Serial-no. N° d´article N° de serie...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.3.2. Función DRYPOINT AC 410 – 495 ® J : Feuchtluft Eintritt / Wet Air Inlet O : Trockenluft Austritt / Dry Air Outlet R : Regenerationsluft Austritt / Regeneration Air Outlet Ko : Kondensat Austritt / Condensate Outlet MIAH 02 MISH 01 Atmosphäre...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.3.2.3. Establecimiento de presión Al final de la fase de regeneración se cierra la válvula de paso 2/2 (5) en la salida de gas de regeneración. A través de la tubería de Baypass en la tubería superior se establece la presión en el adsorbedor a regenerar. El adsorbedor a regenerar se encuentra a presión de servicio en "Stand-By" hasta la introducción del proceso de conmutación.
Página 19
Instrucciones de instalación y de servicio Indicación de los LEDs del adsorbedor en el Modo de operación (intermitente): El mensaje de servicio está activo, es decir, se ha alcanzado el momento para el servicio necesario. Indicación de los LEDs del adsorbedor en el Modo de servicio (iluminado permanentemente): El mensaje de servicio no está...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.3.4.2. Validación de los mensajes de servicio (versión estándar) Ejemplo: Servicio A (activo) Validación Pulsar la tecla 3s, el LED de servicio parpadea 3x brevemente después de soltar tecla Los LEDs del adsorbedor izquierdo se apagan Ninguna otra activación de teclas El modo de servicio se abandona...
Página 21
Instrucciones de instalación y de servicio Se indica el Servicio B, los LEDs se iluminan de forma permanente, ya que el Servicio B aún no está activo (el tiempo hasta hasta el servicio necesario aún no ha transcurrido) Pulsar la tecla 1x Pulsar la tecla 1x También se puede restablecer un mensaje de servicio aún no activo*...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.3.5. Pantalla de texto (control de punto de rocío) Una vez realizada la puesta en servicio se muestran los estados de operación actuales de la instalación después del establecimiento de presión en texto legible en la pantalla. Tecla de modo para el ajuste de los modos de operación Tecla Set (confirmación de entradas)
Instrucciones de instalación y de servicio 2.3.5.2.1. Tabla 1: Primer Nivel (sin tecla Set) Contenidos de pantalla línea superior línea inferior con línea inferior con Observación control de punto de control de tiempo rocío Operación Punto de rocío. Punto de rocío= ------------------- Automático como momentánea...
Instrucciones de instalación y de servicio Contenidos de pantalla línea superior línea inferior con línea inferior con Observación control de punto de control de tiempo rocío Dispositivo de Transmisor Cable abierto del apertura transmisor. Fallo Fallo eléctrico 2.3.5.3. Segundo Nivel (con tecla Set) Contenidos de pantalla línea superior línea inferior con...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.4. Elementos y componentes Piezas de la instalación DRYPOINT AC 410 – 495 ® Adsorbedor Válvula de doble efecto, superior Transmisor de punto de rocío Controlador (Opción "Control de punto de rocío") Filtro ulterior (CLEARPOINT Tipo ®...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.5. Dimensiones DRYPOINT ® A (mm) 1.190 1.190 1.320 1.320 B (mm) C (mm) 1.600 2.025 1.905 1.905 1.890 2.220 2.180 2.200 2.315 2.330 D (mm) 1.050 1.050 1.180 1.180 E (mm) F (mm) 1.100 1.100 1.170...
Instrucciones de instalación y de servicio 2.6. Datos técnicos DRYPOINT ® Conexión ½“ 1“ 1“ 1“ 1“ 1 ½“ 2“ 2“ 2“ 2“ Medio Aire comprimido/nitrógeno Caudal volumétrico (m³/h)* 1000 mín./máx. Sobrepresión de 4 ... 16 bar servicio temperatura de entrada máx. 50 °C mín./máx.
Instrucciones de instalación y de servicio Aire de regeneración (m³/h) Salida de aire (m³/h) DRYPOINT ® con 1 bar, 20 °C con 1 bar, 20 °C Tamaño constructivo Estándar Estándar 15,0 81,6 75,4 23,0 121,7 113,1 26,3 142,7 132,0 34,0 183,2 170,0 45,0...
Instrucciones de instalación y de servicio 3.1. Indicaciones de advertencia INDICACIÓN Modificaciones constructivas en la instalación La eliminación de filtros o protecciones del sistema si sustitución provocaría limitaciones considerables de funcionamiento de la instalación. • Nunca elimine filtros o protecciones individuales del sistema, sin sustituirlos antes de la nueva puesta en servicio. • Preste atención durante la instalación a que las chapas de cubierta de la carcasa se pueden quitar para trabajos de servicio y de reparación.
Instrucciones de instalación y de servicio 3.3. Tubería Bypass (opción) Es recomendable instalar una tubería de Bypass alrededor de la instalación, para que en caso de trabajos de mantenimiento en la instalación, la red de tuberías pueda seguir siendo alimentada con aire comprimido. 3.4.
Instrucciones de instalación y de servicio 4. Instalación eléctrica 4.1. Indicaciones de advertencia PELIGRO Tensión eléctrica La conexión incorrecta o los deterioros de componentes pueden provocar lesiones e incluso la muerte. • Los trabajos en el suministro eléctrico deben ser realizados por un especialista autorizado según las determinaciones DIN VDE y según las normas de la respectiva empresa se suministro eléctrico.
Instrucciones de instalación y de servicio 4.2. Pletinas de conexión 4.2.1. Pletina de controlador básica Las conexiones están ejecutadas como terminales de conexión sin tornillos (terminales de apriete). Regleta Regleta de Conexión terminales Red, 115 V CA / 230 V CA / (24 V CC) L1 (+) N (-) Salida, 115 V CA / 230 V CA / (24 V CC)
Instrucciones de instalación y de servicio 4.3. Conexión del suministro de tensión La instalación eléctrica se lleva a cabo conforme a las siguientes tables y esquemas de conexiones. Option Taupunktsteuerung ...
Instrucciones de instalación y de servicio El controlador electrónico está estructurado de forma modular. La pletina básica está montada en todos los modelos, de modo que siempre es posible pasar de un controlador estándar a un controlador de punto de rocío. Para aprovechar aún mejor los potenciales de ahorro energético, todos los controladores de la versión anterior se pueden actualizar a la generación de controlador más moderna, ya que la nueva generación de controlador dispone de las mismas dimensiones que la versión anterior.
Instrucciones de instalación y de servicio 4.5. Estados de alarma Si se produce una situación de alarma en el controlador, el controlador pasa al modo de operación seguro. Esto se muestra en la pantalla con "safety mode" (sólo versión con control de punto de rocío). Pulsando una sola vez la tecla Mode se puede representar la causa del fallo en la indicación.
Instrucciones de instalación y de servicio Lleve a cabo la primera puesta en servicio teniendo en cuenta las indicaciones proporcionadas (véase “1.4. Transporte y almacenamiento”), en el siguiente orden descrito: 1. Compruebe que las válvulas A y B en la tubería de Bypass (opción) están cerradas y que el controlador electrónico está...
Instrucciones de instalación y de servicio 6.1. Modo de operación En el modo de operación existe la posibilidad por medio de la pantalla de texto de seleccionar el modo de operación deseado, es decir, "Control de tiempo" (véase “4.4.3. Control de tiempo” en la página 34) o "Control de punto de rocío"...
Instrucciones de instalación y de servicio 7.1.5. Representación del servicio Para explicar mejor los Servicios A y B, se debe representar en una vista general su origen y sus relaciones. Mantenimiento Contenido Ciclo Mantenimiento A Filtro 52500 ciclos Piezas de desgaste 8760 horas.- máx.
Instrucciones de instalación y de servicio 7.3. Sustitución elementos de filtro 1. Cerrar las válvulas de bloqueo eventualmente existentes en la entrada y salida de gas. 2. Quitar la presión del BEKOMAT manteniendo pulsado el pulsador de TEST. ® 3. Soltar BEKOMAT ®...
Página 40
Instrucciones de instalación y de servicio 7. Insertar elemento filtrante nuevo. Atención: La caperuza superior se tiene que montar conforme a la inclinación en el asiento del elemento. 8. Montar la parte inferior de la carcasa. 9. Fijar la corredera y atornillarla. 10. Montar BEKOMAT ® 11. Someter el filtro lentamente a presión por medio de la apertura retardada de las válvulas de bloqueo. Anotar el próximo cambio de elemento de filtro en la etiqueta adhesiva proporcionada y en el plan de mantenimiento. Colocar la etiqueta adhesiva en un lugar con buena visibilidad sobre la carcasa del filtro. Pedir de forma previsora acopio de piezas de recambio de elementos nuevos. DRYPOINT AC 410 –...
Instrucciones de instalación y de servicio 7.4. Mantenimiento del purgador de condensados BEKOMAT 20 FM ® Antes de cada mantenimiento: • ¡Dejar el BEKOMAT sin presión! ® • ¡Desconectar el BEKOMAT ® Recomendación de mantenimiento: • Desenroscar el codo (14) •...
Instrucciones de instalación y de servicio 7.5. Mantenimiento – Válvula magnética de paso 2/2 PELIGRO Realización incorrecta de los trabajos de comprobación y de mantenimiento Los trabajos de comprobación y de mantenimiento realizados incorrectamente pueden causar posibles daños materiales y personales o incluso mortales. Las sedimentaciones, la suciedad, juntas envejecidas o desgastadas pueden provocar averías de funcionamiento.
Instrucciones de instalación y de servicio 7.5.2. Conexión eléctrica PELIGRO Tensión eléctrica La conexión incorrecta o los deterioros de componentes pueden provocar lesiones e incluso la muerte. • ¡El conductor protector se tiene que conectar en el terminal identificado y previsto para ello! • Se recomienda una prueba de funcionamiento antes del establecimiento de la presión. Al conectar se tiene que escuchar un ruido de clic (tope del inducido magnético).
Instrucciones de instalación y de servicio 7.5.4. Eliminación de averías Síntoma Posible causa Remedio Ninguna función La tensión de control tiene que ser > 90 % de la tensión nominal. En caso de tensiones de operación bajas y longitudes de cable largas se tiene que seleccionar una sección de conductor más grande, para mantener la caída de tensión lo más pequeña posible.
Instrucciones de instalación y de servicio 7.5.4.4. Sustitución de accionamiento auxiliar manual Dejar la válvula sin presión y desconectar la tensión de alimentación. Desenclavar el estribo de resorte y extraer la bobina magnética. Sustituir la junta tórica en el casquillo del imán en caso de endurecimiento.
Instrucciones de instalación y de servicio 7.6. Mantenimiento – Válvulas de doble efecto PELIGRO Realización inadecuada de los trabajos de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento realizados incorrectamente pueden causar posibles daños materiales y personales o incluso mortales. • Los trabajos de mantenimiento en las válvulas de doble efecto deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal técnico.
Página 47
Instrucciones de instalación y de servicio 4. Desmonte la válvula de doble efecto del siguiente modo: • Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal interior (7) y quite las arandelas (6) • Retire la carcasa de la válvula de doble efecto (1) •...
Instrucciones de instalación y de servicio 7.7. Sustitución del medio de adsorción ADVERTENCIA Peligro para la salud a causa del medio de adsorción Peligro de lesión a causa del contacto con los ojos o ingestión • La sustitución del medio de adsorción debe ser llevada a cabo exclusivamente por personal técnico especializado •...
Instrucciones de instalación y de servicio 7.8. Piezas de recambio DRYPOINT ® Kit de servicio Mantenimiento A: Juego de reparación válvula magnética 4035391 4035393 4035394 4035395 4035396 4035397 4035398 4035399 4035400 4035401 Silenciador Piezas de desgaste válvula de doble efecto Juego de piezas de desgaste 4003051 purgador de condensados...
Instrucciones de instalación y de servicio 8. Solución de fallos y de averías PELIGRO Realización inadecuada de la eliminación de averías Los trabajos de eliminación de averías realizados incorrectamente pueden causar posibles daños materiales y personales o incluso mortales. • ¡La eliminación de averías debe ser llevada a cabo exclusivamente por personas instruidas o personal técnico cualificado! En este capítulo le explicamos:...
Instrucciones de instalación y de servicio • Eliminación de fallos En las siguientes tables de vista general se proporciona una vista general de las medidas de eliminación de fallos necesarias. Síntoma Posible causa Remedio El controlador no trabaja; Alimentación eléctrica no establecida Asegure que en los terminales del Los diodos luminosos en la lámina controlador existe la alimentación...
Instrucciones de instalación y de servicio Síntoma Posible causa Remedio El punto de rocío es demasiado alto No se cumplen las condiciones de Comprobar el paso, la presión y entrada la temperatura de, medio, en caso necesario ajustar de nuevo La cantidad de gas de regeneración es Informar al servicio técnico demasiado baja...
Instrucciones de instalación y de servicio 9. Puesta fuera de servicio Para las instalaciones que funcionan en operación permanente son necesarios los siguientes pasos para la puesta fuera de servicio: 1. Cierre la grifería de bloqueo detrás de la instalación (válvula B, véanse figuras "Tubería Bypass" en la página 36). 2. Deje el controlador en servicio hasta que ambos adsorbedores se hayan regenerado por completo. 3.
Instrucciones de instalación y de servicio 10. Desmontaje y eliminación INDICACIÓN Eliminación conforme al medio ambiente de las partes integrantes de la instalación • Todas las partes integrantes de la instalación y las sustancias y materiales utilizados tienen que eliminarse de forma correcta en concordancia con las Directivas y normas del país de uso.
Instrucciones de instalación y de servicio BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 41468 Neuss ALEMANIA Telf.: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.com Declaración de conformidad CE Por medio del presente documento declaramos que los productos mencionados cumplen con los requisitos de las directivas y normas técnicas pertinentes.
Página 59
El fabricante es el único responsable de la emisión de esta declaración de conformidad. Firmado por y en nombre de: Neuss, 02/09/2019 BEKO TECHNOLOGIES GMBH i.V. Christian Riedel Director de Gestión de la Calidad Internacional EU_decl_DP-AC_410-495_es_09_2019 Página 2 de 2...
Página 60
Tel. +86 21 508 158 85 [email protected][email protected] BEKO Tecnológica España S.L. BEKO TECHNOLOGIES LIMITED BEKO TECHNOLOGIES INDIA Pvt. Ltd. Torruella i Urpina 37-42, nave 6 Unit 1010 Miramar Tower Plot No.43/1 CIEEP Gandhi Nagar E - 08758 Cervelló 132 Nathan Rd.