Sammic SH-215 Manual De Instrucciones
Sammic SH-215 Manual De Instrucciones

Sammic SH-215 Manual De Instrucciones

Sierras de huesos
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

S i e r r a s d e h u e s o s
B o n e s a w
K n o c h e n s ä g e
S c i e à o s
S e g a o s s i
S e r r a s p a r a c o r t a r o s s o s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SH-215 / SH-300
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sammic SH-215

  • Página 1 S i e r r a s d e h u e s o s SH-215 / SH-300 B o n e s a w K n o c h e n s ä g e S c i e à o s...
  • Página 2 NIMIENTO, LIMPIEZA, CONTROL, ETC., rentes de aquéllos establecidos al efectuar máquina debe ser autorizada por la nuestra DEBERÁ PROCEDER RESPETANDO ESCRUPU- la compra exime a SAMMIC, S.A. de toda sociedad. LOSAMENTE LAS NORMAS DE PROTECCIÓN responsabilidad por posibles lesiones a las...
  • Página 3: Almacenamiento

    Considerando que el peso de las máquinas Los tipos utilizados son aquéllos represen- la pieza que se debe cortar (en el modelo es de aproximadamente 32kg (SH-215) y tados esquemáticamente en la figura. SH-300). 34 kg. (SH-300), su posicionamiento debe Para permitir al usuario de la máquina ele-...
  • Página 4: Limpieza Y Mantenimiento

    - Por los modelo SH-215 abrir las portezue- Reinicialización pulsador de parada marcada sobre el eje del volante (fig.11/1). las y presionar el pulsador de desbloqueo Para reactivar la máquina es necesario rei-...
  • Página 5 (fig.1/C) and the cessive owner of the machine. Always keep the working place clear and machine stop. SAMMIC, S.A. cannot be held responsible free from oil residues. Always wait until the blade stops before for drawbacks, breakdowns, accidents, etc.
  • Página 6: Installation And Grounding

    approach the moving parts when the the adjustable blade guard. Despite the warning signals, safety devices machine is working; always cut the power The machine must not be left in idle mode and safety guards, the precautions and the supply by using the STOP button described for more than 2 minutes.
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    After removing the conditions that caused In order to avoid breaking the motor shaft - For SH-215 model open the door and turn the stop, it is possible to reset the normal durin gthe blade tensioning operation, the wheel (fig.14/1) counterclockwise until...
  • Página 8 Vorrichtung zum Andrücken des Produkts weiter. leicht sich bewegenden an die Schneidstelle (Abb.1/B). SAMMIC, S.A. haftet nicht für Schäden an Maschinenteilen verfangen können. Es ist Stoppen des Sägeblattes wenn die Tür Personen, Sachen oder an der Maschine verboten, Maschine mehr als 5 mm geöffnet wird: durch die selbst, die wegen oberflächlichem oder...
  • Página 9: Betrieb Der Maschine

    Steakführungsplatte (Abb.3/1)und Da das Gewicht den Maschinen rund 32 kg zur Auswahl des Typs, die Merkmale, der Andrücker (Abb.3/4) gezwungener Massen (SH-215) und 34 kg (SH-300) beträgt, die Nenn- und Regelstrom dieser Vorrichtung verwendet werden. maschinen müssen immer angegeben. an ihren Platz von zwei kräftigen Personen ICHERHEITSVORRICHTUNGEN gebracht werden.
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    Zum Abnehmen der Sägeblattabstreifer Wenn die Ursachen des Halts beseitigt sind, (Abb.13/1) brauchen diese nur leicht nach können die normalen Arbeitsfunktionen Für die Modellen SH-215 und SH-300 um außen gebogen und herausgezogen zu wieder aufgenommen werden. das Sägeband optimal zu spannen, muß...
  • Página 11 (fig.1/B). La Société SAMMIC, S.A. décline toute res- approcher desdits organes les cheveux, Dispositif d'arrêt de la lame à 4 sec. max. ponsabilité en cas d'inconvénients, ruptu- bracelets, chaînes, bagues, cravates, vête-...
  • Página 12 Le poids des machines étant d'environ 32 L'utilisation et de la plaque guide-steak les surtensions (Art. kg (SH-215) et 34 kg (SH-300), procéder à (fig.3/1) est obligatoire pendant les opéra- 7.2.1 EN 60204-1), les fiches techniques son positionnement nécessite l'interven- tions et de coupepousse-talon (fig.3/4).
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    (fig.11/1), pour éviter de - Pour le modèle SH-215 ouvrir les volets, Réarmement bouton d'arrêt casser l'arbre moteur durant l'opération de retirer et tourner le cachelame jusqu'à lais- Pour rétablir le fonctionnement normal de tension de la lame.
  • Página 14 Il locale di alloggiamento della macchina (fig.1/C). SAMMIC, S.A. non si riterrà responsabile di non deve avere zone d'ombra, abbaglia- In ogni caso prima di ogni intervento inconvenienti, rotture, incidenti ecc. dovuti menti fastidiosi, nè...
  • Página 15: Installazione E Messa A Terra

    Essendo il peso della macchina pari a circa 60204-1) nelle schede tecniche sono speci- RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 32 kg (SH-215) e 34 kg (SH-300), provvede- ficati i dati necessari per scegliere il tipo, le re al suo posizionamento mediante l'inter-...
  • Página 16: Pulizia E Manutenzione

    (fig.11/1) con la - Per il modello SH-215 aprire lo sportello ULSANTE DI ARRESTO superficie esterna del corpo segaossi. e ruotare il volantino (fig.14/1) in senso Premendo il pulsante di arresto (fig.6/1)
  • Página 17 DE PROTECÇÃO CONTRA ACIDENTES DE diferentes aos estabelecidos durante a Nunca utilizar jactos de água para lavar a TRABALHO DO PAÍS NO QUAL A MÁQUINA compra isenta SAMMIC, S.A. de toda a res- máquina. ESTÁ INSTALADA. ANTES DE ACTIVAR E ATENÇÃO: na máquina trifásica existe ten-...
  • Página 18 Tendo em conta que o peso das máquinas protecção contra sobrecargas adjunto. é de aproximadamente 32kg (SH-215) e 34 eléctricas (Art. 7.2.1 EN 60204-1), indicam- Durante o trabalho é obrigatório utilizar a kg. (SH- 300), o seu posicionamento deve se os dados necessários, as características,...
  • Página 19: Limpeza E Manutenção

    Para evitar a ruptura do eixo motor duran- (fig.7/2). te o estiramento da lâmina, nunca exceder - No modelo SH-215, abrir as portinholas e a margem superior do entalhe vermelho premir o botão de desbloqueio (fig.14/1). marcado sobre o eixo do volante (fig.11/1).
  • Página 20 FIG.1 / ZCHNG. 1 FIG.2 / ZCHNG. 2 FIG.3 / ZCHNG. 3 FIG.4 / ZCHNG. 4 FIG.5 / ZCHNG. 5 FIG.8 / ZCHNG. 8 FIG.9 / ZCHNG. 9 FIG.6 / ZCHNG. 6 FIG.7 / ZCHNG. 7...
  • Página 21 FIG.1O / ZCHNG. 1O FIG.11 / ZCHNG. 11 FIG.12 / ZCHNG. 12 FIG.13 / ZCHNG. 13 FIG.14 / ZCHNG. 14 FIG.15 / ZCHNG. 15 FIG.16 / ZCHNG. 16...
  • Página 22 SH-215 SH-300 CARACTERÍSTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SH-215 SH-300 1.550 x 16 1.820 x16 IMENSIONES DE LA CUCHILLA LADE LENGTH ÄGENLÄNGE 215 mm 300 mm LTURA DE CORTE UT HEIGHT CHNITTHÖHE OTENCIA OADING EISTUNG 750 W 1.150 W - Trifásica - Tree phase...
  • Página 23 ESQUEMA DE POTENCIA TRIFÁSICA / THREE-PHASE POWER DIAGRAM / LEISTUNGSSCHALTPLAN DREIPHASENMASCHINEN SCHÉMA DE PUISSANCE TRIFASÉE / SCHEMA DE POTENZA TRIFASE / ESQUEMA DE POTENCIA TRIFÁSICA ESQUEMA DE POTENCIA MONOFÁSICA / SINGLE-PHASE POWER DIAGRAM / LEISTUNGSSCHALTPLAN EINIPHASENMASCHINEN SCHÉMA DE PUISSANCE MONOFASÉE / SCHEMA DE POTENZA MONOFASE / ESQUEMA DE POTENCIA TRIFÁSICA...
  • Página 24: Une-En Iso 9001

    MONOFASE TRIFASE 400Vac 230 Vac 230Vac TRIFASE 400 Vac MONOFASE 400Vac 230Vac TRIFASE 10 11 12 13 14 MICRO SICUREZZA INFERIORE START STOP MICRO SICUREZZA SUPERIORE ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA- www.sammic.com...

Este manual también es adecuado para:

Sh-300

Tabla de contenido