Enlaces rápidos

MONTAGEANWEISUNGEN FÜR WASSERANSCHLUSS-KITS
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DOS KITS HIDRÁULICOS
INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE VAN DE HYDRAULISCHE ACCESSOIREKIT
B0654 - B0655 - B0656
ISTRUZIONI PER MONTAGGIO KIT IDRAULICI
INSTRUCTIONS FOR MOUNTING THE HYDRAULIC KIT
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE KITS HYDRAULIQUEST
INSTRUCCIONES PARA MONTAJE KIT HIDRÁULICOS
ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÉÔ ÕÄÑÁÕËÉÊÙÍ
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid Bi2 B0654

  • Página 1 B0654 - B0655 - B0656 ISTRUZIONI PER MONTAGGIO KIT IDRAULICI INSTRUCTIONS FOR MOUNTING THE HYDRAULIC KIT INSTRUCTIONS POUR MONTAGE KITS HYDRAULIQUEST MONTAGEANWEISUNGEN FÜR WASSERANSCHLUSS-KITS INSTRUCCIONES PARA MONTAJE KIT HIDRÁULICOS INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DOS KITS HIDRÁULICOS INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE VAN DE HYDRAULISCHE ACCESSOIREKIT ÏÄÇÃÉÅÓ...
  • Página 2 1 GENERALITA’ 1 GENERAL 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES INFORMAZIONI INFORMATIONS GENERAL ALLGEMEINE INFOR- GENERALI GENERALES INFORMATION MATIONEN SIMBOLOGIA SYMBOLES SYMBOLS SYMBOLGEBUNG 2 MONTAGGIO 2 MOUNTING COMPONENTS 2 MONTAGE DES 2 MONTAGE DER KOMPO- COMPONENTI COMPOSANTS NENTEN ELENCO ACCESSORI LISTE ACCESSOIRES LIST OF HYDRAULIC LISTE DES WASSER- IDRAULICI...
  • Página 3 1 ÃÅÍÉÊÁ 1 GENERALIDADES 1 NOÇÕES GERAIS 1 ALGEMEEN INFORMACIÓN ALGEMENE ÃÅÍÉÊÅÓ INFORMAÇÕES GENERAL INFORMATIE ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ GERAIS SIMBOLOGÍA SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ SIMBOLOGIA 2 ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ 2 MONTAJE COMPONENTES 2 MONTAGEM DOS 2 MONTAGE ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ COMPONENTES COMPONENTNE LISTA ACCESORIOS LIJST HYDRAULISCHE ÊÁÔÁËÏÃÏÓ LISTA DOS HIDRÁULICOS ACCESSOIRES ÕÄÑÁÕËÉÊÙÍ...
  • Página 4: Informazioni Generali

    GENERALITA’ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES ALLGEMEINE INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONEN Dieses Handbuch ist zur I l p r e s e n t e m a n u a l e è This manual is dedicated Le présent manuel est destiné ausschließlichen Benutzung destinato esclusivamente al exclusivement au technicien...
  • Página 5: Generalidades

    ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ. Óå bom estado. No caso em que ðåñßðôùóç ðïõ äåí äéáðéóôùèåß ç ðëçñüôçôá áðåõèõíèåßôå a Agência OLIMPIA SPLENDID aparato. óôçí Áíôéðñïóùðåßá OLIMPIA que vendeu o aparelho. SPLENDID áðü ôçí ïðïßá ðïõëÞèçêå ç óõóêåõÞ.
  • Página 6 SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE The pictograms in the next Die im folgenden Kapitel chapter provide the necessary aufgeführten Bildsymbole information for correct, safe liefern schnell und eindeutig use of the machine in a rapid, Informationen zum korrekten und unmistakable way. sicheren Gebrauch des Gerätes.
  • Página 7: Gebruikte Symbolen

    ÓÕÌÂÏËÁ SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN Ô á å é ê ï í ï ã ñ Ü ì ì á ô á ð ï õ Os pictogramas ilustrados no ðáñáôßèåíôáé óôï åðüìåíï presente capítulo fornecem ê å ö Ü ë á é ï , ð á ñ Ý ÷ ï õ í ì å rapidamente e de modo unívoco ãñÞãïñï...
  • Página 8 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE DER COMPONENTI COMPONENTS COMPOSANTS KOMPONENTEN ELENCO ACCESSORI L I S T O F H Y D R A U L I C L I S T E A C C E S S O I R E S L I S T E D E S IDRAULICI...
  • Página 9: Montaje

    ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ MONTAJE MONTAGEM DOS MONTAGE ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ COMPONENTES COMPONENTES COMPONENTEN ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÕÄÑÁÕËÉÊÙÍ L I S T A A C C E S O R I O S LISTA DOS ACESSÓRIOS L I J S T H Y D R A U L I S C H E ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ...
  • Página 10 2.2.2 Side opening Öffnung der Seiten - Montieren Sie den oberen ref. A) by unscrewing the two Rost (Abb. 1 Pos. A) ab, i n d e m S i e d i e b e i d e n - On the left-hand side loosen Befestigungsschrauben (Abb.
  • Página 11 Áíïéãìá ðëáúíùí Apertura costados Abertura das laterais Opening zijkanten 2.2.2 - ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí - Desmontar a grelha superior Üíù ó÷Üñá (åéê.1 ó÷. A) îåâéäþíïíôáò ôéò äýï âßäåò óôåñÝùóçò (åéê. 1 ó÷. B). 1 ref. B). - Ó ô ç í á ñ é ó ô å ñ Þ ð ë å õ ñ Ü - Do lado esquerdo, desapertar îåâéäþóôå...
  • Página 12 M O N TA G G I O T E S T I N A M O U N T I N G T H E M O N T A G E T E T E M O N T A G E D E S TERMOSTATICA THERMOSTATIC HEAD...
  • Página 13: Termostático

    Ô Ï Ð Ï È Å Ô Ç Ó Ç M O N T A J E C A B E Z A L MONTAGEM DA CABEÇA ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÉÊÇÓ ÊÅÖÁËÇÓ TERMOSTÁTICO COM TERMÓSTATO THERMOSTAATKOP Âéäþóôå ôïí ðëáóôéêü äßóêï Aparafusar o disco de plástico (åéê.
  • Página 14 REGOLAZIONE DETENTORE LOCKSHIELD ADJUSTMENT REGLAGE DETENDEUR E I N S T E L L U N G D E S RÜCKLAUFS D o p p i a r e g o l a z i o n e Dual micrometric adjustment Double réglage micrométrique Doppelte mikrometrische micrometrica...
  • Página 15: Regulación Retentor

    ÑÕÈÌÉÓÇ ÐÅÑÉÏÑÉÓÔÇ REGULACIÓN RETENTOR REGULAÇÃO DO RETENTOR INSTELLING HOUDER Doble regulación micrométrica Regulação micrométrica dupla Dubbele micrometrische O retentor está equipado com instelling regulação micrométrica dupla com memória de posição em caso de fecho momentâneo. Para uma regulação correcta e para equilibrar o circuito é necessário proceder do modo seguinte: 1) Com uma chave de fendas,...
  • Página 16 KIT VALVOLA 2 VIE (B0656) 2-WAY VALVE KIT (B0656) KIT VALVE 2 VOIES (B0656) KIT 2-WEG-VENTIL (B0656) Consists of a manual closing Besteht aus einem Hand- Verschlussventil und einem micrometric adjustment, capable Rücklauf mit mikrometrischer of balancing the system load Regelung zum Ausgleich der Energiegefälle der Anlage (Abb.
  • Página 17 ÊÉÔ ÂÁËÂÉÄÁÓ 2 ÏÄÙÍ KIT VÁLVULA 2 VÍAS (B0656) KIT VÁLVULA DE 2 VIAS K I T T W E E W E G K L E P P E N (B0656) (B0656) (B0656) Á ð ï ô å ë å ß ô á é á...
  • Página 18 COLLEGAMENTI CONNECTIONS BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE The choice and sizing of the Wahl und Bemessung der hydraulic lines must be made Wasserleitungen unterliegen der by an expert who must operate Zuständigkeit des Entwurfs, der according to the rules of good gemäß den Regeln der Kunst technique and the laws in force.
  • Página 19: Conexiones

    ÓÕÍÄÅÓÅÉÓ CONEXIONES LIGAÇÕES AANSLUITINGEN Ç åðéëïãÞ êáé ç äéáóôáóéïðïßçóç A escolha, e o dimensionamento ôùí õäñáõëéêþí ãñáììþí das linhas hidráulicas, são ð á ñ á ð Ý ì ð å ô á é ë ü ã ù entregues, por competência, áñìïäéüôçôáò...
  • Página 20 2.10 MONTAGGIO VALVOLA 2 VIE MOUNTING 2-WAY VALVE MONTAGE VALVE 2 VOIES MONTAGE 2-WEG-VENTIL (B0656) (B0656) (B0656) (B0656) Consists of a manual closing Besteht aus einem Hand- valve and a lockshield, fitted Verschlussventil und einem with micrometric adjustment, Rücklauf mit mikrometrischer capable of balancing the system Regelung zum Ausgleich der load losses.
  • Página 21 ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÂÁËÂÉÄÁ 2 MONTAJE VÁLVULA 2 VÍAS MONTAGEM VÁLVULA DE 2 MONTAGE TWEEWEGKLEP 2.10 ÏÄÙÍ (B0656) (B0656) VIAS (B0656) (B0656) Á ð ï ô å ë å ß ô á é á ð ü ì ß á É composto por uma válvula de ÷...
  • Página 22 2.11 U N I T À C O N VA LV O L A UNIT WITH 2-WAY VALVE UNITE AVEC VALVE 2 VOIES A GERÄT MIT 2-WEG-VENTIL V I E C O N T E S T I N A WITH THERMOELECTRIC TÊTE THERMOELECTRIQUE MIT THERMOELEKTRISCHEM...
  • Página 23 U N I D A D V Á LV U L A D E UNIDADE COM VÁLVULA E E N H E I D M E T 2.11 2 V Í A S C O N C A B E Z A L DE 2 VIAS COM CABEÇA T W E E W E G K L E P M E T...
  • Página 24 2.12 U N I T À C O N VA LV O L A UNIT WITH 3-WAY DIVERTER U N I T E A V E C V A L V E G E R Ä T M I T 3 - W E G E - DEVIATRICE 3 VIE (B0654) VALVE (B0654) DEVIATRICE 3 VOIES (B0654)
  • Página 25 UNIDAD CON VÁLVULA DE UNIDADE COM VÁLVULA EENHEID MET DRIEWEG- 2.12 DESVÍO DE 3 VÍAS (B0654) DESVIADORA DE 3 VIAS OMLEIDKLEP (B0654) (B0654) Óýíèåóç ôïõ êéô: Composición del kit: Samenstelling van de kit: 1 èåñìïçëåêôñéêÞ êåöáëÞ Composição do kit: (áñ. 1) 1 cabeça termoeléctrica (1) 2 ðåñéïñéóôÞò...
  • Página 26 2.13 GRAFICI GRAPHICS GRAPHIQUES GRAPHIKEN GRAFICO A GRAPHIC A GRAPHIQUE A GRAPHIK A load losses based on the Energiegefälle in Abhängigkeit adjustment of the lockshield der Einstellung des vorhandenen present in all kits. Rücklaufs in allen Kits. GRAFICO B GRAPHIC B GRAPHIQUE B GRAPHIK B load losses in completely open...
  • Página 27 ÃÑÁÖÉÊÁ GRÁFICOS GRÁFICOS GRAFIEKEN 2.13 ÃÑÁÖÉÊÏ Á GRÁFICO A GRÁFICO A GRAFIEK A á ð þ ë å é å ò ö ï ñ ô ß ï õ ó å pérdidas de carga en función perdas de carga em função da óõíÜñôçóç...
  • Página 28 GRAFICO C GRAPHIC C GRAPHIQUE C GRAPHIK C diagram of load losses of deviator D i a g r a m m d e n valve, present in kit B0654, in Energiegefällen des Umleitventils completely open position. im Kit B0654, in der vollständig aperta.
  • Página 29 ÃÑÁÖÉÊÏ C GRÁFICO C GRÁFICO C GRAFIEK C äéÜãñáììá áðùëåéþí öïñôßïõ diagrama das perdas de carga â á ë â ß ä á ò å ê ô ñ ï ð Þ ò , ð ï õ da válvula desviadora, presente õðÜñ÷åé...

Este manual también es adecuado para:

Bi2 b0655Bi2 b0656

Tabla de contenido