Black+Decker FSM1616 Manual De Instrucciones

Black+Decker FSM1616 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FSM1616:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

FSM1616
www.blackanddecker.co.uk
BDS1616R
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black+Decker FSM1616

  • Página 1 FSM1616 www.blackanddecker.co.uk BDS1616R...
  • Página 4: Safety Instructions

    The appliance shall not be left unat- tended while it is connected to the sup- Attaching a cleaning pad (Fig. C) ply mains; Replacement cleaning pads are available from your BLACK+DECKER dealer :- (cat no. FSMP20-XJ).
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH Delta cleaning pads :- (cat no. FSMP30-XJ). Note! Ensure the filter cap is firmly secured. Place a cleaning pad (6) on the floor with the velcro 'loop' Note! Do not use chemical cleaners with your steam mop side facing up.
  • Página 6: Steam Cleaning

    If this does not solve the problem, please Note! When first filled or after running dry, it can take up to 45 contact your local BLACK+DECKER repair agent. seconds for steam to be produced. It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    (Original instructions) Anweisungen) Verwendungszweck Problem Step Possible solution Ihr BLACK+DECKER Dampfreiniger FSM1616 und The steam mop is Check step 4 BDS1616R wurde zum hygienischen Säubern von producing too little steam during use Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor entwickelt. Dieses...
  • Página 8 Stromnetz angeschlossen ist; Anbringen eines Bodentuchs (Abb. C) Das Gerät darf nicht verwendet wer- Ersatzbodentücher erhalten Sie im BLACK+DECKER den, wenn es fallen gelassen wurde, Fachhandel: – (Katalognr. FSMP20-XJ). Delta-Bodentücher:- (Katalognr. FSMP30-XJ). wenn es sichtbare Beschädigungen Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen...
  • Página 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Heben Sie den Deltakopf (5a) vom Reinigungskopf (5) ab. Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank Befestigen Sie das Deltakopf-Bodentuch (6a) an der vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis Unterseite des Deltakopfs.
  • Página 10: Fehlerbehebung

    Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das diesen verstauen (etwa fünf Minuten). Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Tank (3). Bewegen Sie den Dampfreiniger in die aufrechte Problem Schritt Mögliche Lösung...
  • Página 11: Utilisation Prévue

    (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) Utilisation prévue Problem Schritt Mögliche Lösung Votre balai vapeur BLACK+DECKER FSM1616 et Der Dampfreiniger Überprüfen Sie Schritt BDS1616R a été conçu pour désinfecter et nettoyer les sols hört während der 1, dann 2, dann 3.
  • Página 12 Fixation de la lavette (Fig. C) surveillance tant qu’il est branché au Vous trouverez des lavettes de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ). secteur ; Lavettes triangulaires : - (cat n° FSMP30-XJ). L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a Placez une lavette (6) sur le sol, le côté...
  • Página 13 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! La capacité du réservoir d’eau est de 350 ml. Ne remplissez pas trop le réservoir. Pierre/Marbre Replacez le cache-filtre en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Réinstallez le réservoir d’eau (3). Remarque ! Assurez-vous que le cache-filtre est fermement en place.
  • Página 14: Données Techniques

    Si le problème persiste, mon balai vapeur comment correctement installerles pièces et les veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER. accessoires. Problème Étape Solution possible Le balai vapeur ne Vérifiez que l’appareil s’allume pas...
  • Página 15: Istruzioni Di Sicurezza

    (Traduzione del testo originale) Il liquido o vapore non devono essere Uso previsto orientati verso apparecchiature conte- La scopa a vapore BLACK+DECKER FSM1616 e BDS1616R è stata progettata per igienizzare e pulire nenti componenti elettrici, come l’inter- pavimenti in legno duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, no di forni.
  • Página 16 Nota! In zone con acqua dura si consiglia di usare acqua deionizzata. I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il Rimuovere il serbatoio dell’acqua (3). rivenditore BLACK+DECKER:- (cat no. FSMP20-XJ). Rimuovere il tappo del filtro svitandolo in senso anti- Tamponi di pulitura triangolare :- (cat no. FSMP30-XJ). orario.
  • Página 17: Dati Tecnici

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota! In occasione del primo rifornimento oppure se ha Ci vogliono alcuni secondi prima che il vapore penetri funzionato a secco, possono trascorrere fino a 45 secondi nel tampone di pulitura. La scopa a vapore scorrerà ora prima che venga prodotto del vapore.
  • Página 18: Ricerca Guasti

    BLACK+DECKER di zona. Problema Passo Eventuale soluzione La scopa a vapore Controllare che l’unità sia inserita nella...
  • Página 19: Labels Op De Machine

    De vloeistof of stoom mag niet worden Bedoeld gebruik gericht op apparatuur die elektrische De BLACK+DECKER FSM1616 en BDS1616R stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van componenten bevat, zoals de binnen- geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, zijde van ovens.
  • Página 20 Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Plaats de watertank (3) terug. NB! Controleer dat de filterkap goed vastzit. BLACK+DECKER-leverancier: - (cat. nr. FSMP20-XJ). NB! Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen in de Driehoekige reinigingsdoeken: - (cat nr. FSMP30-XJ). Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de tank van de stoomreiniger.
  • Página 21: Problemen Oplossen

    Neem contact op met het of nadat de watertank leeg is geweest, kan het tot wel 45 BLACK+DECKER-servicecentrum bij u in de buurt, als u het seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd. probleem niet kunt verhelpen.
  • Página 22: Uso Previsto

    (Vertaling van de originele instructies) originales) Uso previsto Probleem Stap Mogelijke oplossing Las mopas de vapor BLACK+DECKER FSM1616 y De stoomreiniger Controleer dat de BDS1616R han sido diseñadas para la desinfección y la produceert geen watertank (3) gevuld is limpieza de los suelos de madera dura sellada, material stoom en goed is geplaatst.
  • Página 23: Etiquetas Del Aparato

    Mantenga el aparato alejado del Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles alcance de los niños cuando esté en- en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (cat. n.º FSMP20-XJ). chufado o se esté enfriando. Almohadillas limpiadoras triangulares: - (cat n.º FSMP30-XJ).
  • Página 24: Información General

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Generación variable de vapor Extraiga la cabeza triangular (5a) de la cabeza de vapor (5). Este aparato está dotado de una función de generación Coloque la almohadilla de limpieza de la cabeza triangular variable de vapor controlada por el mando (10) situado en la (6a) en la parte inferior de la cabeza triangular.
  • Página 25: Resolución De Problemas

    Cuando haya terminado de usar la mopa, vuelva a poner problema, póngase en contacto con un técnico autorizado de el mango (4) en posición vertical y compruebe que esté BLACK+DECKER. apoyada y apagada. Espere a que la mopa de vapor se Problema Paso Posible solución...
  • Página 26: Instruções De Segurança

    (Tradução das instruções originais) O aparelho não deve ser abandonado Utilização pretendida quando estiver ligado à alimentação A sua mopa a vapor BLACK+DECKER FSM1616 e BDS1616R foi concebida para desinfectar e limpar chãos de eléctrica; madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, O aparelho não deve ser utilizado se tiver...
  • Página 27: Fixar O Reservatório De Água (Fig. B)

    Nota! Em zonas de água dura, recomendamos a utilização de Encontram-se disponíveis panos de limpeza sobresselentes água desionizada. no seu agente BLACK+DECKER (cat. nº. FSMP20-XJ). Retire o reservatório de água (3). Panos de limpeza delta:- (cat. n.º FSMP30-XJ). Retire o tampão do filtro, rodando-o para a esquerda.
  • Página 28: Dados Técnicos

    Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da reparação BLACK+DECKER. superfície para limpar profundamente a vapor todas as secções do chão. Quando terminar a limpeza com a mopa a vapor, volte a colocar a pega (4) na posição vertical, certificando-se de...
  • Página 29: Avsedd Användning

    Avsedd användning Problema Passo Solução possível Din BLACK+DECKER FSM1616 och BDS1616R ångmopp A mopa a vapor não Verifique se a unidade är konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat está ligada à tomada liga hårdträ, förseglat laminat, linoleum, vinyl, kakel, sten och marmor samt för uppfräschning av mattor.
  • Página 30 Varning! Vattenbehållaren rymmer 350ml. Fyll inte på för mycket vatten i vattenbehållaren. Montera en rengöringsdyna (fig. C) Sätt tillbaka vattenbehållarens lock genom att skruva det Rengöringsdynor finns att köpa hos din BLACK+DECKER- medurs. återförsäljare (katalognr. FSMP20-XJ). Sätt tillbaka vattenbehållaren (3).
  • Página 31 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Använd inte kemiska rengöringsmedel med ångmoppen. Om du ska ta bort besvärliga fläckar från vinyl- Viktigt! Den här apparaten dödar 99.9% av alla bakterier eller linoleumgolv kan du förbehandla med ett milt och baciller om den används enligt anvisningarna i den rengöringsmedel innan du använder ångmoppen.
  • Página 32: Tekniska Data

    ångmopp angående korrekt montering av delar och tillbehör. Felsökning Om apparaten inte fungerar som den ska följer du instruktionerna nedan. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste BLACK+DECKER-verkstad. Problem Steg Möjlig lösning Ångmoppen startar Kontrollera att enheten inte är ansluten till vägguttaget.
  • Página 33 Apparatet må ikke være uten tilsyn når Sette på en rengjøringspute (Fig. C) det er tilkoblet strømnettet; Ekstra rengjøringsputer får du hos din BLACK+DECKER- forhandler (artikkelnummer FSMP20-XJ). Apparatet skal ikke brukes om det har Trekant rengjøringsputer:- (artikkelnummer FSMP30-XJ). falt i gulvet, om det finnes synlige tegn Plasser en rengjøringspute (6) på...
  • Página 34 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Forsiktig: Plasser alltid dampmoppen på hvilematten med håndtaket (4) i stående stilling når den er i ro, og pass på at Viktig! Denne enheten dreper 99,9 % av mikrober inkludert dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk. bakterier når den brukes i samsvar med denne håndboken, mikrofiberputen er satt på, og enheten brukes kontinuerlig i Fjerne en rengjøringspute...
  • Página 35: Tekniske Data

    Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, følger du dampmoppen er oppvarmet. instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter Trykk på damp-knappen (2). Etter noen få sekunder du ditt lokale BLACK+DECKER-serviceverksted. begynner det å komme damp ut av damphodet. Problem Trinn Mulig løsning...
  • Página 36 Tilsigtet brug Problem Trinn Mulig løsning Din BLACK+DECKER FSM1616 og BDS1616R Hvor kan jeg finne Se avsnittet dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet mer informasjon om montering i hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikfliser, sten- og tilbehør for...
  • Página 37 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Apparatet må ikke efterlades uden Påsætning af moppeklud (fig. C) opsyn, mens det er tilsluttet netforsy- Nye moppeklude fås hos din BLACK+DECKER forhandler:- (kat nr. FSMP20-XJ). ningen; Delta moppeklude:- (kat nr. FSMP30-XJ). Apparatet må ikke anvendes, hvis det Læg moppekluden (6) på...
  • Página 38 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gode råd til optimal brug Udskift filterdækslet af ved at skrue det af i retning med uret. Generelt Genmonter vandbeholderen (3). Bemærk! Sørg for, at filterdækslet er sat forsvarligt på. Forsigtig: Brug aldrig dampmoppen uden moppeklud. Bemærk! Brug ikke kemiske rensemidler sammen med din Støvsug eller fej altid gulvet, før du bruger dampmoppen.
  • Página 39 Problemløsning til min dampmoppe tilbehør. Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du kontakte det lokale BLACK+DECKER-værksted. Problem Trin Mulig løsning Dampmoppen starter Kontroller at enheden er ikke tilsluttet til vægkontakten.
  • Página 40 Pidä laite lasten ulottumattomissa, kun Käyttötarkoitus se on päällä tai se jäähtyy. BLACK+DECKER FSM1616 ja BDS1616R -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen Laitteessa olevat merkinnät ja desinfiointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa Laitteessa on seuraavat merkit sekä...
  • Página 41 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Puhdistuslevyn irrottaminen Käynnistäminen ja pysäyttäminen Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (1). Höyrymoppi puhdistuslevyn vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai lämpenee noin 15 sekunnissa. kärjestään avoimia jalkineita. Paina höyrytyspainiketta (2). Tämä käynnistää pumpun ja Palauta kahva (10) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin laite alkaa tuottamaan höyryä.
  • Página 42: Tekniset Tiedot

    Kytke höyrymoppi verkkovirtaan. Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15 ohjeita. Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen sekunnissa. BLACK+DECKER-huoltoliikkeeseen. Paina höyrytyspainiketta (2). Muutaman sekunnin kuluttua Ongelma Vaihe Mahdollinen ratkaisu höyrytyspäästä alkaa nousta höyryä.
  • Página 43: Οδηγίες Ασφαλείας

    Προβλεπόμενη χρήση την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη Οι ηλεκτρικές σκούπες ατμού της BLACK+DECKER FSM1616 και BDS1616R έχουν σχεδιαστεί για την συντήρηση της συσκευής. απολύμανση και τον καθαρισμό στεγανοποιημένου σκληρού Το υγρό ή ο ατμός δεν πρέπει να κα- ξύλου, στεγανοποιημένου...
  • Página 44 Για ευκολότερη και πιο άνετη πλήρωση, η δεξαμενή νερού στην ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι αποσπώμενη. Ανταλλακτικά εξαρτήματα καθαρισμού διατίθενται από τα Σημείωση! Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με καθαρό νερό εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων BLACK+DECKER:- βρύσης. (αριθ. κατ. FSMP20-XJ) Σημείωση! Σε περιοχές με σκληρό νερό, συνιστάται η χρήση...
  • Página 45 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού Πιέστε ελαφρά την ηλεκτρική σκούπα ατμού πάνω στο στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε εξάρτημα καθαρισμού (6). χρονικό διάστημα. Πάντοτε τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού με την πρίζα. ατμού...
  • Página 46: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    κούπα ατμού μου εξαρτημάτων και των σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας αξεσουάρ. βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της BLACK+DECKER. Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση Η σκούπα ατμού δε Ελέγξτε εάν η μονάδα...
  • Página 48 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Bds1616r

Tabla de contenido