Página 1
DUFOUR YACHTS LA ROCHELLE MANUAL PARA EL PROPIETARIO FRANCÉS 15-02-03 Página 1 DUFOUR 34...
Página 2
Propietario llamado DUFOUR 34y acepto su redacción en lengua francesa. Firma : Recortar siguiendo la línea de punto ………………………………………………………………………………………………………………… Recibo del manual del propietario a devolver a DUFOUR YACHTS Z.I.- 1, Rue Blaise Pascal- 17187 PERIGNY CEDEX- FRANCE El abajo firmante : Nombre Dirección propietario del DUFOUR 34n°...
Página 3
15 Evacuación de la embarcación 16 Circuito agua dulce 17 Circuito de achique Pasacascos 19 Instalación mecánica 20 Holding tank (Opción) 21 Carta para el mar y los ríos Página SNSM (Sociedad Nacional para el Salvamento marítimo) FRANCÉS 15-02-03 Página 3 DUFOUR 34...
El objetivo de este manual es ofrecer el máximo de información y por lo tanto puede ser que ciertos equipos o párrafos no conciernan a su barco. En caso de duda, refiérase al inventario que debe haberle proporcionado su vendedor cuando hizo el pedido. FRANCÉS 15-02-03 Página 4 DUFOUR 34...
1. CATEGORÍA DE CONCEPCIÓN DE LA EMBARCACIÓN Su DUFOUR 34 pertenece a la categoría de concepción ALTA MAR (categoría A). Su barco está concebido para navegar en condiciones normales de utilización, con olas de alturas significativas de hasta 7m y vientos de fuerza Beaufort 10 o menos y para resistir en condiciones más severas.
(no incluido en el kit estándar) Carga máxima recomendada (kg) : Indicada en la placa de señalización NOTA : La carga máxima recomendada no incluye las capacidades de los diferentes depósitos fijos instalados a bordo por el constructor. FRANCÉS 15-02-03 Página 6 DUFOUR 34...
Utilice sólo aparatos eléctricos de doble aislamiento o con toma de tierra en caso de una instalación de 220V o 110V. Cuando instale estos aparatos, respete las consignas de montaje (sección de los cables, protección). Para evitar tener problemas de mantenimiento,consulte el manual de modificaciones eventuales del esquema eléctrico. FRANCÉS 15-02-03 Página 7 DUFOUR 34...
Página 8
- En caso de salpicadura con el electrolito, aclarar abundantemente la parte del cuerpo que ha estado en contacto y consultar a un médico. 3.4 Molinete eléctrico CUIDADO Cuando utilice usted el molinete eléctrico, es obligatorio que haga funcionar su motor ligeramente acelerado. FRANCÉS 15-02-03 Página 8 DUFOUR 34...
Página 9
Conectar el cable de alimentación barco/ muelle al barco antes de conectarlo a la terminal del muelle Desconectar el cable de alimentación barco/ muelle de la terminal del muelle antes de desconectarlo del barco Cerrar bien la protección de la entrada de alimentación a muelle FRANCÉS 15-02-03 Página 9 DUFOUR 34...
- Si observa un olor a gas, cierre las llaves del circuito y las del hornillo, ventile el barco, detecte la fuga antes de volver a poner en marcha la instalación. AVISO Las llaves de paso del circuito deben cerrarse inmediatamente en caso de urgencia. FRANCÉS 15-02-03 Página 10 DUFOUR 34...
4.3. Cambio de la botella de gas ¡PELIGRO ! - Cerrar las llaves del hornillo así como la que se encuentra delante del hornillo. - No fumar ni utilizar llama directa durante la sustitución de la bombona de gas. FRANCÉS 15-02-03 Página 11 DUFOUR 34...
De la producción de agua caliente se encarga un calentador de agua enchufado al circuito de refrigeración del motor y a la toma eléctrica del muelle. Después del vaciado del calentador de agua, vigilen que la resistencia está sumergida antes de volver a dar la corriente. FRANCÉS 15-02-03 Página 12 DUFOUR 34...
"CLEF" - Cerrar las llaves de paso después de usar, ya que el W-C está situado por debajo del nivel de flotación - Cambiar regularmente las juntas del WC FRANCÉS 15-02-03 Página 13 DUFOUR 34...
CO2 por zona de riesgo y su capacidad máxima no debe ser superior a 2 kg. Sólo deben utilizarse piezas de recambio compatibles para los sistemas contra incendios. Deben llevar las mismas indicaciones y ser técnicamente equivalentes. FRANCÉS 15-02-03 Página 14 DUFOUR 34...
Ventilar antes de entrar." - Después de extinguir un fuego, no abrir inmediatamente el compartimento motor para evitar cualquier salida de humos tóxicos y salpicadura de productos incandescentes (aceite, agua). FRANCÉS 15-02-03 Página 15 DUFOUR 34...
8.2. Emisión de los gases de escape ¡PELIGRO ! Los motores de combustión producen monóxido de carbono. Una exposición prolongada a los gases de escape puede causar secuelas graves, e incluso conducir a la muerte. FRANCÉS 15-02-03 Página 16 DUFOUR 34...
El sistema de gobierno es un elemento esencial para la seguridad y el confort de su embarcación. 10.1 Caña del timón El DUFOUR 34 está equipado con una caña de timón que tiene sistema de guardines y cadenas. Controles periódicos a efectuar: Controlar la holgura de los diferentes elementos (eje cuerpo/cojinetes, tensión...
10.2 Caña timón de socorro CUIDADO El DUFOUR 34 está equipado con una caña de timón de socorro que debe permanecer accesible fácilmente, le aconsejamos que la guarde en un cofre del bañera cercano al espiche. - No está concebida más que para navegar a velocidad reducida en caso de daños de la caña.
- Algunos productos pueden presentar también riesgos para su seguridad y la de los demás, por lo cual es importante leer y respetar los consejos de uso. - Las sustancias utilizadas deben ser etiquetadas y almacenadas en un lugar del barco apropiado y ventilado. FRANCÉS 15-02-03 Página 19 DUFOUR 34...
Los patines de cuna deben estar situados en el nivel de los elementos estructurales y no ejercer más que la presión necesaria para el buen equilibrio del barco. Aproveche las salidas de agua para inspeccionar la hélice, la pala del timón, los pasacascos y las sondas. FRANCÉS 15-02-03 Página 20 DUFOUR 34...
Astillero. Si la índole de las reparaciones exige que las obras bajo garantía sean realizadas en los talleres de DUFOUR YACHTS o en cualquier otro lugar diferente del lugar donde esté situado el velero, los costes de transporte de ida y vuelta al astillero correrán por cuenta del propietario.
En el momento de su recepción DUFOUR YACHTS transmitirá las fechas de expiración de las garantías y precisará si la unidad ha sido objeto de una revisión Anual que dé derecho al mantenimiento de las garantías contracuales.
Ejemplar a devolver en el plazo de 15 días que siguen a la transacción a Return the copie within 15 days after the transaction to S A V DUFOUR YACHTS 1 rue Blaise Pascal – 17187 – PERIGNY CEDEX FRANCE FRANCÉS 15-02-03...
Página 24
Plano del circuito de agua dulce Plano del circuito de desagüe Plano de la localización de pasacascos Plano de instalación mecánica Plano de montaje depósito aguas negras Carta para el mar y los ríos S.N.S.M. FRANCÉS 15-02-03 Página 24 DUFOUR 34...
INSTALACIÓN MECÁNICA MECHANISCHE INSTALLATIE INSTALAÇÃO MECÂNICA Rep. Designación Rep. Aanduiding Rep. Designação General Algemeen Geral Motor de propulsión Voortdrijvingsmotor Motor de propulsão Transmisión sail drive Transmissie sail drive Transmissão de accionamento de velame Bomba de agua de mar motor Zeewaterpomp motor Motor de bomba de água do mar Construcción poliéster Polyester frame...
Página 87
15-02-03 SERVICE ENGINE MOTEUR Dufour 34...
Página 89
HOLDING TANK (Option) HOLDING TANK (optie) TANQUE DE RETENÇÃO (Opção) Rep. Designación Rep. Aanduiding Rep. Designação Pasacascos latón 3/4" * Messing askoker 3/4" * Passagem casco de latão 3/4" * Codo latón 3/4" Elleboogstuk in messing 3/4" * Cotovelo de latão 3/4" * Llave 1/4T latón 3"...
Página 91
HOLDING TANK (Option) HOLDING TANK (optie) TANQUE DE RETENÇÃO (Opção) Rep. Designación Rep. Aanduiding Rep. Designação Llegada de agua de mar zeewater inlaat Entrada de água do mar Pasacascos latón 3/4" * Messing askoker 3/4" * Passagem casco de latão 3/4" * Codo latón 3/4"...