Toro Groundsmaster 4300-D Manual Del Operador
Toro Groundsmaster 4300-D Manual Del Operador

Toro Groundsmaster 4300-D Manual Del Operador

Unidad de tracción
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 4300-D:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 30864—Nº de serie 315000001 y superiores
Nº de modelo 30864A—Nº de serie 315000001 y superiores
Form No. 3389-422 Rev B
®
4300-D
*3389-422* B
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4300-D

  • Página 1 Form No. 3389-422 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster ® 4300-D Nº de modelo 30864—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 30864A—Nº de serie 315000001 y superiores *3389-422* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Importante

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia constituye una infracción de la legislación de al Cliente de Toro, y tenga a mano los números California (California Public Resource Code de modelo y serie de su producto. Los números Section 4442).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seguridad ..............4 Mantenimiento del motor ........47 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento del limpiador de aire....47 Seguridad para cortacéspedes Toro con Mantenimiento del aceite de motor ....47 conductor ............6 Mantenimiento del catalizador de oxidación Nivel de potencia sonora ........
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El uso o mantenimiento indebido por parte ◊ enganche y distribución de la carga del operador o el propietario puede causar incorrectos. lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, •...
  • Página 5 • remolque con forro de plástico. Coloque siempre Nunca opere la máquina con protectores dañados los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del o sin que estén colocados los dispositivos de vehículo, antes de llenarlos. seguridad. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, •...
  • Página 6: Mantenimiento Y Almacenamiento

    La siguiente lista contiene información específica para • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones productos Toro u otra información sobre seguridad de funcionamiento, y todos los herrajes y que usted debe saber y que no está incluida en la acoplamientos hidráulicos bien apretados.
  • Página 7: Nivel De Potencia Sonora

    • Para asegurar la seguridad y la precisión, haga – Cuando esté cerca de calles o carreteras o que un distribuidor autorizado Toro compruebe la cuando las cruce, ceda siempre el paso. velocidad máxima del motor con un tacómetro. – Aplique los frenos de servicio al bajar pendientes para mantener una velocidad de •...
  • Página 8: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 decal117-2718 117-2718 1.
  • Página 9 decal120-4158 120–4158 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento operador. 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal93-6689 93-6689 1. Advertencia – no lleve pasajeros. decal125-8754 125–8754 1. Faros 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar las unidades de corte 3.
  • Página 10 decal106-6754 106-6754 decal106-6755 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 106-6755 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en bajo presión.
  • Página 11 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia decal117-4764 prudencial de la batería. 117-4764 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; 1.
  • Página 12: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Ajuste la presión de los neumáticos. – No se necesitan piezas Ajuste la altura del peldaño. – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control.
  • Página 13: Ajuste De La Posición Del Brazo De Control

    g003959 Figura 2 g004152 1. Peldaño 2. Soportes de los peldaños: Figura 3 1. Brazo de control 3. Pernos (2) Eleve o baje el peldaño a la altura deseada y 2. Soportes de retención vuelva a fijar los soportes al bastidor con los 2 pernos y las tuercas.
  • Página 14: Ajuste De La Altura De Corte

    Ajuste de la altura de corte g026184 No se necesitan piezas Figura 5 Procedimiento Posicione la pletina con taladro roscado en línea con el espaciador. Importante: Esta carcasa de corte a menudo corta aproximadamente 6 mm más bajo que una Instale el perno con la presión de los dedos unidad de corte de molinete con el mismo ajuste solamente.
  • Página 15: Instalación Del Deflector De Mulching (Picado) (Opcional)

    El producto Deslice el rascador hacia arriba o hacia abajo hasta que quede un espacio de 0,5 a 1 mm entre la varilla y el rodillo. Controles Apriete el engrasador y el tornillo a 41 N·m alternando entre los dos. Pomos de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento (Figura...
  • Página 16 Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento (Figura pise el pedal de freno y gire hacia adelante la parte superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte.
  • Página 17: Indicador De Obstrucción En El Filtro Hidráulico

    Indicador de obstrucción en el Uso de la pantalla LCD del filtro hidráulico InfoCenter Con el motor en marcha a una temperatura normal, La pantalla LCD del InfoCenter muestra información observe el indicador (Figura 11); debe estar en la sobre la máquina, como por ejemplo el estado zona Verde.
  • Página 18 Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Rpm/Estado del motor – indica las rpm del motor Motor Contador de horas Interruptor de encendido Icono de información Las unidades de corte se están bajando Rápido...
  • Página 19: Uso De Los Menús

    TDF. Consulte el manual de Engine Run Muestra las entradas, mantenimiento o a su condiciones y salidas Distribuidor Toro si desea relacionadas con el arranque más información sobre el del motor. menú Fallos y la información que contiene.
  • Página 20: Menús Protegidos

    Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, Figura 15 póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener ayuda. Para introducir el código PIN, utilice el botón Desde el menú P , utilice el botón RINCIPAL central hasta que aparezca el primer dígito...
  • Página 21: Ajuste Del Contrapeso

    88 kg Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
  • Página 22: Operación

    Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Baje las carcasas de corte al suelo, ponga g021866 el freno de estacionamiento y retire la llave...
  • Página 23: Capacidad Del Depósito De Combustible

    Especificaciones de Ubicación biodiésel. combustibles diésel • Póngase en contacto con su Distribuidor ASTM D975 Autorizado Toro si desea más información sobre Nº 1-D S15 EE. UU. el biodiésel. Nº 2-D S15 EN 590 Unión Europea Capacidad del depósito de...
  • Página 24: Comprobación Del Nivel De Fluido Hidráulico

    15 a 22 litros de fluido hidráulico. en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su Distribuidor Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el Catálogo de piezas.) Autorizado Toro.
  • Página 25: Compruebe El Par De Apriete De Las Tuercas De Las Ruedas

    Compruebe el par de Gire la llave de contacto a Marcha. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la apriete de las tuercas de llave a Arranque. Suelte la llave inmediatamente las ruedas cuando el motor arranque y deje que vuelva a Marcha.
  • Página 26: Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Regeneración del filtro de velocidad de motor baja, para contribuir a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín. partículas diésel CUIDADO El filtro de partículas diésel (DPF) es parte del sistema La temperatura de los gases de escape es de escape.
  • Página 27 Mensajes de advertencia del motor – acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de Potencia nominal del Código de fallo Acción recomendada indicación motor Realice una regeneración Nivel 1: con la máquina aparcada El ordenador reduce la Advertencia del lo antes posible, consulte potencia del motor un 85%.
  • Página 28: Acumulación De Ceniza Del Dpf

    Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de aviso del sistema o de sistema de escape; la ceniza más pesada se fallo del motor, para indicar la acumulación de acumula en el filtro de hollín.
  • Página 29: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
  • Página 30: Regeneración Pasiva Del Dpf

    Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
  • Página 31: Regeneración De Restablecimiento

    Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 26 g214711 Figura 25 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 26).
  • Página 32: Regeneración Con La Máquina Aparcada

    Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
  • Página 33 g212371 g212125 Figura 30 Figura 32 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
  • Página 34 g212372 g212406 Figura 34 Figura 36 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
  • Página 35: Regeneración De Recuperación

    • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
  • Página 36: Cómo Empujar O Remolcar La Máquina

    Cómo empujar o remolcar la máquina En una emergencia, la máquina puede ser movida accionando la válvula de desvío de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina. Importante: No empuje o remolque la máquina a más de 3–4,8 km/h porque pueden producirse daños internos en la transmisión.
  • Página 37: El Indicador Diagnóstico

    Modificación de la configuración de los contrapesos En diferentes periodos de la temporada de siega, o cuando varían las condiciones del césped, es posible modificar la configuración del contrapeso (elevación) para permitir que las carcasas de corte se adapten a las condiciones.
  • Página 38: Comprobación Del Funcionamiento De Los Interruptores De Seguridad

    Comprobación del funcionamiento Funciones de los de los interruptores de seguridad solenoides de las válvulas Aparque la máquina en una superficie nivelada, hidráulicas baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. Utilice la lista siguiente para identificar y describir las Gire el interruptor de encendido a Conectado, diferentes funciones de los solenoides del colector pero no arranque la máquina.
  • Página 39 • Los recortes mojados o pegajosos son descargados más eficazmente, reduciendo la congestión dentro de la carcasa. • Requiere más potencia. • Tiende a descargar más hacia la izquierda, y a quedar dispuesta en hileras a alturas de corte menores. ADVERTENCIA No utilice la cuchilla de alta elevación con el deflector de mulching.
  • Página 40: Selección De Accesorios

    Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla con vela de Cuchilla de vela Deflector de mulching Rascador del rodillo ángulo estándar paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) Recomendada para Puede utilizarse cuando Corte de hierba: Altura Puede funcionar bien en Se ha demostrado que de corte de 1,9 a 4,4 cm...
  • Página 41 Siegue cuando la hierba está seca Siegue a última hora de la mañana para evitar el rocío, que hace que se agolpe la hierba, o a última hora de la tarde para evitar los daños que puede causar la luz solar directa en la hierba recién cortada y sensible.
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Después de la primera hora •...
  • Página 43: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 44: Anotación Para Áreas Problemáticas

    Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Tabla de intervalos de servicio decal125-2927...
  • Página 45: Lubricación

    Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Si se utiliza la máquina bajo condiciones normales, lubrique todos los puntos de engrase de los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación con grasa de litio de propósito general Nº 2. Lubrique los cojinetes y casquillos inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
  • Página 46 g004169 g008906 Figura 52 Figura 55 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de (2) y eje trasero (1) (Figura corte) (Figura 56). g008907 Figura 56 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo esté...
  • Página 47: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y Mantenimiento del la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando limpiador de aire el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.
  • Página 48: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter;...
  • Página 49: Mantenimiento Del Catalizador De Oxidación Diésel (Doc) Y Del Filtro De Hollín

    DPF. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite de motor. Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución Mantenimiento del del catalizador de oxidación diésel o el filtro catalizador de oxidación...
  • Página 50: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas PELIGRO Drene el agua y otros contaminantes del separador Bajo ciertas condiciones el combustible de agua a diario (Figura 63). Cambie el cartucho del diésel y los vapores del combustible son filtro cada 400 horas de operación.
  • Página 51: Uso Del Filtro Del Tubo De Aspiración De Combustible

    Mantenimiento del sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico.
  • Página 52: Comprobación De Los Fusibles

    Comprobación de los Mantenimiento del fusibles sistema de transmisión Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de Ajuste del punto muerto de fusibles (Figura 65) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. la transmisión de tracción La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
  • Página 53: Ajuste De La Convergencia De Las Ruedas Traseras

    Mantenimiento del Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en cualquier sentido hasta que las ruedas sistema de refrigeración dejen de girar. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. Pare el motor. Retire los soportes y baje la Limpieza del sistema de máquina al suelo.
  • Página 54: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 71), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 55: Ajuste Del Enganche Del Freno De Estacionamiento

    Mantenimiento de las Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos correas simultáneamente. Asegúrese de que la cubierta del cable no gira durante el procedimiento de apriete. Mantenimiento de la correa Ajuste del enganche del del alternador freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas...
  • Página 56: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El sistema hidráulico está equipado con un indicador El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o...
  • Página 57: Comprobación De Las Líneas Y Mangueras Hidráulicas

    Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Asegúrese de que la zona de montaje del filtro TORO para su revisión. está limpia. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más.
  • Página 58: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    Mantenimiento de la Montaje de las carcasas de corte en la unidad de carcasa de corte tracción Cómo separar las carcasas Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y pare el motor. de corte de la unidad de Mueva la carcasa de corte a su posición delante tracción de la unidad de tracción.
  • Página 59: Ajuste Del Plano De La Cuchilla

    Utilice lograr el ajuste de altura deseado (Figura 82). siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
  • Página 60: Inspección Y Afilado De La Cuchilla

    PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 84). Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona.
  • Página 61: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    Si el tiempo es más de Introduzca el espaciador (Figura 86). 7 segundos, es necesario ajustar la válvula del freno. Solicite ayuda a un Distribuidor Toro para realizar Introduzca a presión el segundo cojinete en este ajuste. el alojamiento del rodillo (Figura 86) haciendo presión igualmente sobre el anillo de rodadura...
  • Página 62: Almacenamiento

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 63 Notas:...
  • Página 64 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

3086430864a

Tabla de contenido