Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN OVERSEAS CHRONOGRAPH

  • Página 2 MONTRE À REMONTAGE AUTOMATIQUE AVEC CHRONOGRAPHE ET DATE 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3. Aiguille des secondes du chronographe 4. Aiguille des minutes du chronographe 5. Aiguille des heures du chronographe 6. Aiguille des secondes 7. Guichet de la date (quantième) Couronne de remontage, de mise à...
  • Página 3 Instructions de réglage C : Position de réglage de la date (quantième). Dévissée puis tirée dans cette position, la couronne (I) permet par Remontage, réglage de l’heure et correction : une rotation dans le sens de remontage de régler l’affichage de la La couronne de remontage, de mise à...
  • Página 4 Fonctions du chronographe Étanchéité Avant tout chronométrage, dévisser à fond les bagues (IV) des deux L’étanchéité de la montre est testée pour une pression de 15 bars. poussoirs (II et III). pression sur le poussoir (II) : Départ de l’aiguille des secondes du chronographe (3), de l’aiguille des minutes du chronographe (4), puis de l’aiguille des heures du chronographe (5).
  • Página 5 À noter que les fonctionnalités de mise à l’aise et d’interchangeabilité des boucles concernent uniquement certains modèles. Pour accéder à la marche à suivre animée cliquer ici :  Interchangeabilité des bracelets Un système d’interchangeabilité permet de changer rapidement le bracelet sans avoir recours à...
  • Página 6 Interchangeabilité des boucles déployantes Les bracelets alligator et caoutchouc (1) sont équipés d’un picot d’interchangeabilité (2) qui se verrouille à la boucle déployante (3). Fixer la boucle déployante (3) : Fig. A & B : Placer le picot (2) dans le trou (4) de la boucle déployante (3).
  • Página 7 SELF-WOUND WATCH WITH CHRONOGRAPH AND DATE 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Chronograph seconds hand 4. Chronograph minute hand 5. Chronograph hour hand 6. Seconds hand 7. Date aperture (calendar) Winding, time-setting and correction crown Chronograph start-stop pushpiece III. Chronograph hands reset pushpiece Screw-lock rings of the chronograph pushpieces...
  • Página 8: Setting Instructions

    Setting instructions C: Date-setting position. When the winding, time-setting and correction crown (I) is Winding, time-setting and correction: unscrewed and pulled out to this position, rotation in the winding The winding, time-setting and correction crown (I) can be placed in direction enables the date display (7) to be adjusted.
  • Página 9: Water-Resistance

    Chronograph functions Water-resistance Before timing, fully unscrew the rings (IV) of the two pushpieces (II The water-resistance of the watch has been tested at a pressure and III). of 15 bar. press on pushpiece (II): Starts the chronograph seconds hand (3) and chronograph minute hand (4), then the chronograph hour hand (5).
  • Página 10 Please note that the easy-fit and interchangeable clasp systems only concern certain models. To view the animated instructions, please click here:  Interchangeable straps/bracelets An interchangeable system enables the strap/bracelet to be easily changed without any tools. Fig. A Fig. B Remove the strap/bracelet (2): Fig.
  • Página 11 Interchangeable folding clasps Alligator and rubber straps (1) are equipped with an interchangeable link (2) that is locked to the folding clasp (3). Fix the folding clasp (3): Fig. A & B: Place the link (2) into the hole (4) of the folding clasp (3). Fig.
  • Página 12 UHR MIT AUTOMATIKAUFZUG, CHRONOGRAPH UND DATUM 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger des Chronographen 4. Minutenzeiger des Chronographen 5. Stundenzeiger des Chronographen 6. Sekundenzeiger 7. Datumsfenster (Kalender) Krone für Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur Start-/Stopp-Drücker des Chronographen III. Drücker für Nullrückstellung der Chronographenzeiger Verschraubte Drückerhülse der Chronographendrücker...
  • Página 13 Anleitung für die Einstellung Anschließend Krone (I) in Position B drücken und in Position A mit dem Gehäuse verschrauben, um die Wasserdichtigkeit der Uhr Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur: sicherzustellen. Die Krone für Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur (I) kann sich in D: Position Zeiteinstellung.
  • Página 14 Chronographenfunktionen Wasserdichtigkeit Vor jeder Zeitmessung die Drückerhülse (IV) der beiden Drücker Die Wasserdichtigkeit der Uhr ist bis zu einem Druck von 15 bar (II und III) vollständig losschrauben. geprüft. 1. Betätigung des Drückers (II): Start des Sekundenzeigers des Chronographen (3) und des Minutenzeigers des Chronographen (4), dann des Stundenzeigers des Chronographen (5).
  • Página 15 Bitte beachten Sie, dass das Easy-fit-System und die Möglichkeit des Auswechselns der Faltschließe nur bei ausgewählten Modellen vorgesehen ist. Um zum Erklärvideo zu gelangen, klicken Sie hier:  Auswechseln des Armbands Dank eines praktischen Auswechselsystems, kann das Armband schnell und ohne Hilfsmittel ausgetauscht werden. Abb.
  • Página 16 Auswechseln der Faltschließe Die Alligatorlederarmbänder und die Armbänder aus Kautschuk (1) sind mit einem Dorn für den Austausch (2) versehen, mittels dessen sich die Faltschließe 3) befestigen lässt. Faltschließe befestigen (3): Abb. A & B: Den Dorn (2) in das Loch (4) der Faltschließe (3) stecken. Abb.
  • Página 17 OROLOGIO A CARICA AUTOMATICA CON CRONOGRAFO E DATA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi del cronografo 4. Lancetta dei minuti del cronografo 5. Lancetta delle ore del cronografo 6. Lancetta dei secondi 7. Finestrella della data (calendario) Corona di carica, di messa all’ora e di correzione Pulsante di avvio-arresto del cronografo III.
  • Página 18 Istruzioni di regolazione Se viene effettuata una correzione rapida della data tra le 22:00 e mezzanotte, non verrà compiuto lo scatto successivo di data al Carica, regolazione dell’ora e correzione: passaggio delle lancette a mezzanotte. La corona di carica, di messa all’ora e di correzione (I) può occupare Riportare quindi la corona di carica, di messa all’ora e di correzione quattro posizioni: A, B, C e D.
  • Página 19 Funzioni del cronografo Impermeabilità Prima di qualsiasi cronometraggio, svitare completamente le ghiere L’impermeabilità dell’orologio è testata per resistere a una pressione (IV) dei due pulsanti (II e III). di 15 bar. pressione sul pulsante (II): Avvio della lancetta dei secondi del cronografo (3) e della lancetta dei minuti del cronografo (4), poi della lancetta delle ore del cronografo (5).
  • Página 20 Si noti che le funzionalità di regolazione comfort e di intercambiabilità delle fibbie riguardano solo alcuni modelli. Per accedere alla procedura animata da seguire, fare clic qui:  Intercambiabilità dei cinturini Un sistema d’intercambiabilità permette di cambiare velocemente il cinturino senza dover far ricorso ad altri strumenti. Fig.
  • Página 21 Intercambiabilità delle fibbie pieghevoli I cinturini in alligatore e in caucciù (1) sono dotati di un tassello di intercambiabilità (2) che si fissa alla fibbia pieghevole (3). Fissare la fibbia pieghevole (3): Fig. A e B: inserire il tassello (2) nel foro (4) della fibbia pieghevole (3).
  • Página 22 RELOJ DE CARGA AUTOMÁTICA CON CRONÓGRAFO Y FECHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Segundero del cronógrafo 4. Aguja de los minutos del cronógrafo 5. Aguja de las horas del cronógrafo 6. Segundero 7. Ventanilla de la fecha (calendario) Corona de armado, ajuste de la hora y corrección Pulsador de puesta en marcha y parada del cronógrafo III.
  • Página 23 Instrucciones de ajuste C: Posición de ajuste del calendario. Desenroscada y extraída en esta posición, la corona de armado, Armado, ajuste de la hora y corrección: ajuste de la hora y corrección (I) se puede girar en el sentido del La corona de armado, ajuste de la hora y corrección (I) tiene cuatro armado para ajustar la indicación de la fecha (7).
  • Página 24 Estanqueidad Después, vuelva a colocar la corona de armado, ajuste de la hora y corrección (I) en la posición B y enrósquela de nuevo contra la caja La estanqueidad del reloj ha sido probada para una presión de hasta colocarla en la posición A para garantizar la estanqueidad 15 bares.
  • Página 25 Tenga en cuenta que las funcionalidades de ajuste de comodidad e intercambiabilidad de los cierres solamente están disponibles en algunos modelos. Para ver los pasos en detalle, haga clic aquí:  Intercambiabilidad de los brazaletes Un sistema de intercambiabilidad permite cambiar rápidamente el brazalete sin necesidad de herramientas.
  • Página 26 Intercambiabilidad de los cierres desplegables Los brazaletes de piel de aligátor y de caucho (1) están equipados con una clavija de intercambiabilidad (2) que se fija al cierre desplegable (3). Fijar el cierre desplegable (3): Fig. A y B: colocar la clavija (2) en el orificio (4) del cierre desplegable (3).
  • Página 27 RELÓGIO DE CORDA AUTOMÁTICA COM CRONÓGRAFO E DATA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro dos segundos do cronógrafo 4. Ponteiro dos minutos do cronógrafo 5. Ponteiro das horas do cronógrafo 6. Ponteiro dos segundos 7. Janela da data (calendário) Coroa de corda, de acerto da hora e de correcção Pistão de partida-paragem do cronógrafo III.
  • Página 28 Instruções para a regulagem C: Posição de acerto do calendário. Desenroscada e puxada para esta posição, a coroa de corda, de Corda, acerto da hora e correcção: acerto da hora e de correcção (I) permite, por rotação no sentido da A coroa de corda, de acerto da hora e de correcção (I) tem quatro corda, acertar a indicação da data (7).
  • Página 29 Funções do cronógrafo Resistência à água Antes de qualquer operação de cronometragem, desenroscar A resistência do relógio à água é testada para a pressão de 15 bar. completamente os anéis roscados (IV) dos dois pistões (II e III). 1ª pressão no pistão (II): Partida do ponteiro dos segundos do cronógrafo (3) e do ponteiro de minutos do cronógrafo (4), e depois, do ponteiro de horas do cronógrafo (5).
  • Página 30 As funcionalidades de alargamento e intercambialidade das fivelas dizem respeito apenas a certos modelos. Para visualizar as instruções animadas, clique aqui:  Intercambiabilidade das braceletes Um sistema intercambiável permite mudar rapidamente a bracelete, sem necessitar de ferramentas. Fig. A Fig. B Retirar a bracelete (2): Fig.
  • Página 31 Intercambiabilidade das fivelas desdobráveis As braceletes de couro de aligátor e de borracha (1) estão equipadas com um espigão intercambiável (2) que se pode prender à fivela desdobrável (3). Montar a fivela desdobrável (3): Fig. A & B: Colocar o espigão (2) no buraco (4) da fivela desdobrável (3).
  • Página 32 ЧАСЬ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ПОДЗАВОДОМ, ХРОНОГРАФОМ, ИНДИКАЦИЕЙ ЛУНЬ 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка хронографа 4. Минутная стрелка хронографа 5. Часовая стрелка хронографа 6. Секундная стрелка 7. Апертура даты (число месяца) Головка завода, установки времени и настройки указателей Кнопка...
  • Página 33 Инструкции по настройке Затем задвинуть головку (I) в положение B и прикрутить ее к корпусу, переведя в положение A, для обеспечения водонепро- Завод, установка времени и настройка указателей ницаемости часов. Головка завода, установки времени и настройки указателей (I) может быть установлена в положение A, B, C и D. D: Положение...
  • Página 34 Функции хронографа Водонепроницаемость Перед тем как приступить к отсчету времени, необходимо Водонепроницаемость часов проверена под давлением 15 бар. полностью выкрутить кольца (IV) обеих кнопок (II и III). нажатие на кнопку (II): -е Секундная стрелка хронографа (3), минутная стрелка хроно- графа (4), а затем и часовая стрелка хронографа (5) начинают движение.
  • Página 35 Напоминаем, что системы повышения комфортности браслетов и смены застежек предусмотрены только для отдельных моделей.  Для просмотра видео-инструкции нажать здесь: Сменные браслеты Система, основанная на принципе взаимозаменяемости, позволяет быстро заменить браслет без применения инстру- ментов. Рис. A Рис. B Снять браслет (2): Рис.
  • Página 36 Сменные раскладывающиеся застежки Ремешок из кожи аллигатора и браслет из каучука (1) имеют зубчик взаимозаменяемости (2), который блокируется на раскладывающейся застежке (3). Зафиксировать раскладывающуюся застежку (3): Рис. A & B: Поместить зубчик (2) в отверстие (4) раскладываю- щейся застежки (3). Рис.
  • Página 37 带日期显示的 自动上链计时码表 时针 分针 计时码表秒针 计时码表分针 计时码表时针 秒针 日期显示窗(日历) 上链、时间设置和调校表冠 计时码表停走按钮 III. 计时码表指针归零按钮 计时码表表冠旋入齿圈...
  • Página 38 调校说明 : 调校日期的位置。 将上链、时间设置和调校表冠( )旋开并拨出至该位置, 上链、时间设置和调校 : 依照上链方向转动来调校日期( )显示。 上链、时间设置和调校表冠( )可处于 、 、 和 四 注意事项 : 腕表并没有考虑到每月天数变化,逢天数少于 个位置。 天的月份则需进行手动调校。 如果在晚上 点和午夜 点之间进行快速日期调校,那 : 旋入至表壳。 么下次表针经过午夜时就不会发生日期变更。 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 的防水功能。 推回上链、时间设置和调校表冠( )至位置 ,随后旋回 至靠近表壳的位置 ,以确保腕表防水性能。 : 旋开至上链位置。 : 调校时间的位置。 如果有段时间未佩戴腕表,旋转上链、时间设置和调校表 冠( )几圈为其上链。 将上链、时间设置和调校表冠(...
  • Página 39 计时码表功能 防水功能 计时开始前, 需要完全旋开两个按钮( 和 )的齿圈( ) 。 腕表的防水功能已通过 巴大气压下的测试。 第一次按压按钮( ) : 启动计时码表秒针( ) 、计时码表分针( )和计时码表 时针( ) 。 第二次按压按钮( ) : 停止计时。 第三次按压按钮( ) : 重新启动计时码表指针( 、 和 ) 。 按压按钮( ) : 计时码表指针( 、 和 )归零。 只有通过按压按钮( )停止计时的时候才会激活按钮...
  • Página 40 请注意 :舒适度调节装置和表扣快拆装置仅使用于某些 表款。  点击此处,了解以下图解步骤 : 表带快拆装置 快拆装置能快速完成表带的更换,无需使用任何工具。 取下表带( ) : 图 A 图 B 图 : 将销键( )往表带( )方向扳动。 图 B: 并取下表带( ) 。 固定表带( ) : 图 : 将表带( )嵌入孔( )置于表耳( )中央下方。 图 : 接着把表带( )固定在表壳( )的表耳杆( )上, 直到听见...
  • Página 41 折叠表扣快拆装置 鳄鱼皮与橡胶表带( )配备快拆卡榫( ) ,用于锁定折叠 表扣( ) 。 固定折叠表扣( ) : A&B 图 : 将卡榫( )置于折叠表扣( )的孔洞( )中。 C&D 图 : 将表带( )顺时针旋转 度。 取下折叠表扣( ) : 图 A 图 B C&D 图 : 将表带( )逆时针旋转 度。 图 : 接着将表带( )从折叠表扣(...
  • Página 42 日期顯示 自動上鏈計時碼錶 時針 分針 計時碼錶秒針 計時碼錶分針 計時碼錶時針 秒針 日期視窗(日曆) 上鏈、時間設置和調校錶冠 計時碼錶停走按鈕 計時碼錶指針歸零按鈕 III. 計時碼錶按鈕齒圈...
  • Página 43 調校說明 :調校日期的位置。 將上鏈、時間設置和調校錶冠( )旋開並撥出至該位置, 依照上鏈方向轉動來調校日期( ) 顯示。 上鏈、時間設置和調校: 上 鏈 、 時 間 設 置 和 調 校 錶 冠( )可 處 於 、 、 和 四 注意事項:腕錶並沒有考慮到每月天數變化,逢天數少於 個位置。 天的月份則需使用日期調校按鈕( )進行手動調校。 如 果 在 晚 上 點 和 午 夜 點...
  • Página 44 計時碼錶功能 防水功能 腕錶的防水功能已通過 巴大氣壓下的測試。 計 時 開 始 前, 需 要 完 全 旋 開 兩 個 按 鈕( 和 )的 齒 圈 ( ) 。 第一次按壓按鈕( ) : 啟動計時碼錶秒針( ) 、計時碼錶分針( )和計時碼錶時 針( ) 。 第二次按壓按鈕( ) : 停止計時。 第三次按壓按鈕(...
  • Página 45 請注意:舒適度調節裝置和錶扣快拆裝置僅適用於某些 錶款。 點擊此處,了解以下圖解步驟:  錶帶快拆裝置 快拆裝置能快速完成錶帶的更換,無需使用任何工具。 圖 A 圖 B 取下錶帶( ) : 圖 :將銷鍵( ) 往錶帶( )方向扳動。 圖 :並取下錶帶( ) 。 固定錶帶( ) : 圖 :將錶帶( ) 嵌入孔( )置於錶耳( )中央下方。 圖 :接著把錶帶( )固定在錶殼( )的錶耳桿( )上, 直到聽見「咔嗒」 一聲。 圖 :此時錶帶( )...
  • Página 46 摺疊式錶扣快拆裝置 鱷魚皮與橡膠錶帶( )配備快拆卡榫( ) ,用於鎖定摺疊 式錶扣( ) 。 固定摺疊式錶扣( ) : 圖 :將卡榫( ) 置於摺疊式錶扣( ) 的孔洞( ) 中。 A & B 圖 :將錶帶( ) 順時針旋轉 度。 C & D 圖 A 圖 B 取下摺疊式錶扣( ) : 圖 :將錶帶( ) 逆時針旋轉 度。...
  • Página 47 クロノグラフ、 日付つき自動巻きウォッチ 時針 分針 クロノグラフ秒針 クロノグラフ分針 クロノグラフ時針 秒針 日付 (カレンダー) の窓 巻上げ、 時刻調整、 修正のリューズ クロノグラフスタート/ストッ プボタン クロノグラフ針リセッ トボタン III. クロノグラフプッシュボタンのねじ込み式リング...
  • Página 48 調整の方法 :日付調整のポジション 巻上げ、時刻調整、修正のリューズ ( )をこのポジションに引 巻上げ、時刻調整、修正 : き出し、巻上げの方向に回すと日付 ( )を調整することがで 巻上げと時刻調整のリューズ ( ) には つのポジション 、 、 、 きます。 があります。 ご注意:ウォッチは大小の月を自動的に調整しませんので、 小の月には手作業で調整します。 :ケースに押し込んだポジション 日 付 の クイック修 正 を 時 か ら 零 時 の 間 に 行った 場 合、 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。...
  • Página 49 クロノグラフ機能 防水性 測定を始める前にまず つのプッシュボタン ( と )のリング ウォッチの防水性は 気圧でテストされています。 ( )をゆるめます。 プッシュボタン ( ) を 度押す : クロノグラフ秒針 ( ) 、クロノグラフ分針 ( ) 、クロノグラフ 時針 ( )がスタートします。 プッシュボタン ( )を 度押す : クロノグラフ測定が停止します。 プッシュボタン ( )を 度押す : クロノグラフ針 ( 、...
  • Página 50 バックルの腕まわり調整と交換システムは、特定のモデルのみに 適用されます。 使用方法のビデオをご覧になるには、こちらをクリックしてくだ さい:  ストラップ/ブレスレットの交換 インターチェンジャブル・システムにより、ストラップ/ブレスレット をツールを使わずに簡単に交換することができます。 図 A 図 B ストラップ/ブレスレットの取り外し( ) : ( ) ( ) 図 :ストラッ プ/ブレスレッ ト 側に止め金 を引っ張ります。 図 :ストラッ プ/ブレスレッ トを取り外します。 ストラップ/ブレスレットの取り付け( ) : ( ) ( ) 図 :ストラッ プ/ブレスレッ ト のはめ込み部分...
  • Página 51 フォールディング・バックルの交換 ( ) アリゲーターレザーストラッ プとラバーストラッ プ は交換可能な突 ( ) 起部 を備えており、この突起部をフォールディング・バックル ( ) にはめ込んで留めることができます。 フォールディング・バックルの取り付け( ) : ( ) ( ) 図 : 突起部をフォールディング・バックル の穴 には A & B め込みます。 ( ) 図 :時計回りにストラッ プ を °回転させます。 C & D 図...
  • Página 52 ‫ساعة أوتوماتيكية التعبئة مز و ّ دة بوظيفتي‬ ‫الكرونوغ ر اف والتاريخ‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب ثواين الكرونوغ ر اف‬ ‫دقيقة الكرونوغ ر اف‬ ‫عقرب‬ ‫ساعة الكرونوغ ر اف‬ ‫عقرب‬ ‫عقرب الثواين‬ )‫نافذة التاريخ (التقويم‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت والتصحيح‬ ‫زر...
  • Página 53 ‫تعليامت الضبط‬ .‫وضع ضبط التاريخ‬ ً ‫منحل ّ التثبيت ومسحوب ا‬ ‫عندما يكون تاج التعبئة وضبط الوقت والتصحيح‬ :‫التعبئة وضبط الوقت والتصحيح‬ ‫بإدارة التاج يف اتجاه‬ ‫إىل هذا الوضع، يصبح يف اإلمكان ضبط بيان التاريخ‬ ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت والتصحيح‬ :‫أحد...
  • Página 54 ‫مقاومة املاء‬ ‫وظائف الكرونوغ ر اف‬ ‫لكلٍ من الزرين الضاغطني‬ ‫قبل كل قياس ٍ للوقت، ح ُ ل َّ بالكامل الطوق َ امللولب‬ .‫بار‬ ‫اخ ت ُ ب ِ ت مقاومة الساعة للامء تحت ضغط‬ (IV) ‫و‬ .(III ‫الضغطة األوىل عىل الزر‬ :)II( ‫ثم...
  • Página 55 ‫تجدر اإلشارة اىل أن نظامي ْ ضبط ال ر احة و استبدال األساور متوف ر ان يف بعض‬ .‫املوديالت فقط‬ :‫ملعرفة طريقة اإلستعامل بالصورة الحية، أنقر هنا‬  ‫إمكانية استبدال األساور فيام بينها‬ .‫يسمح نظام االستبدال بتغيري السوار برسعة ودون الحاجة إىل أدوات‬ ‫الصورة‬...
  • Página 56 ‫استبدال املشابك القابلة للطي ّ فيام بينها‬ ‫مج ه ّ زة بدبوس قابل‬ ‫إ ن ّ األساور املصنوعة من جلد التمساح ومن امل ط ّاط‬ ّ ‫ميكن أن ي ُ زلج باملشبك القابل للطي‬ ‫لالستبدال‬ ّ ‫تثبيت املشبك القابل للطي‬ ّ...
  • Página 57 www.vacheron-constantin.com...