VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE TOURBILLON CHRONOGRAPH Manual De Instrucciones

VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE TOURBILLON CHRONOGRAPH Manual De Instrucciones

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para VACHERON CONSTANTIN TRADITIONNELLE TOURBILLON CHRONOGRAPH

  • Página 2 MONTRE À REMONTAGE MANUEL AVEC TOURBILLON, CHRONOGRAPHE MONOPOUSSOIR ET INDICATION DE RÉSERVE DE MARCHE 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3. Tourbillon avec indication de la seconde 4. Aiguille de réserve de marche 5. Aiguille des secondes du chronographe 6. Aiguille des minutes du chronographe Couronne de remontage et de mise à...
  • Página 3 Affichages B : Position de mise à l’heure. Tirée dans cette position, la couronne (I) permet, en la tournant, le Outre les fonctions de base (heure et minutes), votre montre réglage de l’heure. Repousser ensuite la couronne (I) dans la position possède un affichage tourbillon (3) : A afin que la montre continue sa marche.
  • Página 4 MANUAL-WOUND WATCH WITH TOURBILLON, MONOPUSHER CHRONOGRAPH AND POWER-RESERVE INDICATOR 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Tourbillon with indication of the seconds 4. Power-reserve hand 5. Chronograph seconds hand 6. Chronograph minute hand Winding and time-setting crown Start-stop-reset pushpiece for chronograph hands...
  • Página 5: Setting Instructions

    Displays B: Time setting position. When pulled out in this position, rotation of the winding and time- In addition to the basic functions (hour and minutes), your watch has setting crown (I) allows the time to be set. Then push the winding a tourbillon display (3): and time-setting crown (I) back to position A to restart the watch.
  • Página 6 U H R M I T HAN DAU F Z UG, TOU R B I L LON, E I N DR ÜCK E R - CH RONO G R AP H E N U N D G ANG R E SE RVE AN Z E IG E 1.
  • Página 7 Anzeigen B: Position Zeiteinstellung. Wird die Krone (I) in diese Position herausgezogen, kann die Zeit Zusätzlich zu den Grundfunktionen (Anzeige der Stunden und durch Drehen der Krone eingestellt werden. Anschließend Krone (I) Minuten) ist Ihre Uhr mit einer Tourbillonanzeige (3) ausgestattet: wieder in Position A drücken, damit die Uhr wieder läuft.
  • Página 8 OROLOGIO A CARICA MANUALE CON TOURBILLON, CRONOGRAFO MONOPULSANTE E RISERVA DI CARICA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Tourbillon con indicazione dei secondi 4. Lancetta della riserva di carica 5. Lancetta dei secondi del cronografo 6. Lancetta dei minuti del cronografo Corona di carica e di messa all’ora Pulsante avvio-arresto-azzeramento delle lancette del cronografo...
  • Página 9 Indicazioni B: Posizione di messa all’ora. Tirata in questa posizione, la corona di carica e di messa all’ora (I) In aggiunta alle funzioni fondamentali (ore e minuti), l’orologio vanta permette, mediante un movimento di rotazione, la regolazione un’indicazione tourbillon (3): dell’ora.
  • Página 10 RELOJ DE CUERDA MANUAL CON TOURBILLON, CRONÓGRAFO MONOPULSADOR E INDICACIÓN DE RESERVA DE MARCHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Tourbillon con indicación de los segundos 4. Aguja de la reserva de marcha 5. Segundero del cronógrafo 6.
  • Página 11 Indicaciones B: Posición de ajuste de la hora. Extraída en esta posición, la corona de armado y ajuste de la hora Además de las funciones básicas (horas y minutos), su reloj posee (I) le permite, girándola, poner en hora el reloj. Después, vuelva a un tourbillon con indicación (3): colocar la corona de armado y ajuste de la hora (I) en la posición A Los segundos se indican por medio de un indicador azul situado...
  • Página 12 RELÓGIO DE CORDA MANUAL COM TURBILHÃO, CRONÓGRAFO MONOPULSADOR E INDICAÇÃO DE RESERVA DE MARCHA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Turbilhão com indicação dos segundos 4. Ponteiro de reserva de marcha 5. Ponteiro dos segundos do cronógrafo 6. Ponteiro dos minutos do cronógrafo Coroa de corda e de acerto da hora Pistão de partida-paragem-retorno a zero dos ponteiros do cronógrafo...
  • Página 13 Indicadores B: Posição de acerto da hora. Puxada para esta posição, a coroa de corda e de acerto da hora (I) Além das funções de base (hora e minutos), o relógio possui um permite, ao ser rodada, acertar a hora. Voltar a empurrar a coroa de indicador turbilhão (3): corda e de acerto da hora (I) para a posição A para o relógio reiniciar A indicação dos segundos faz-se por meio de um indicador azul,...
  • Página 14 ЧАСЫ С РУЧНЫМ ПОДЗАВОДОМ, ТУРБИЙОНОМ, ОДНОКНОПОЧНЫМ ХРОНОГРАФОМ И ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Турбийон с указателем секунд 4. Стрелка индикатора запаса хода 5. Секундная стрелка хронографа 6. Минутная стрелка хронографа Головка завода и установки времени Кнопка...
  • Página 15 Указатели B: Положение для установки времени. Помимо основных функций (индикация часов и минут), часы Чтобы настроить время, необходимо выдвинуть головку снабжены турбийоном с указателем секунд (3). завода и установки времени (I) в положение B и вращением Синий указатель секунд расположен на кончике моста каретки установить...
  • Página 16 手动上链单冠计时码表配备陀飞轮 和动力储存显示 时针 分针 带有小秒针显示的陀飞轮 动力储存指针 计时码表秒针 计时码表分针 上链和时间调校表冠 计时码表指针停走归零按钮...
  • Página 17 显示功能 计时码表功能 除了时针和分针这些基本显示以外,这款腕表更具备陀飞 只有当上链和时间调校表冠( )位于位置 A 时才能使用 轮( )显示功能 : 计时功能。 秒针通过置于陀飞轮框架一个支架末端的蓝色指示器来显 第一次按压按钮( ) : 示。陀飞轮装置每分钟自转一周以抵消地球重力对游丝的 启动计时码表秒针( )和计时码表分针( ) 。 影响。 第二次按压按钮( ) : 停止计时。 调校说明 第三次按压按钮( ) : 上链和时间调校 : 计时码表指针( 和 )归零。 上链和时间调校表冠( )可处于 和 两个位置。 防水功能 : 推回至表壳,上链和使用计时码表功能的位置。 腕表的防水功能已通过...
  • Página 18 陀飛輪和動力儲存顯示 手動上鏈單冠碼錶 時針 分針 帶有小秒針顯示的陀飛輪 動力儲存指針 計時碼錶秒針 計時碼錶分針 上鏈和時間調校錶冠 計時碼錶指針停走歸零按鈕...
  • Página 19 顯示功能 計時碼錶功能 只有當上鏈和時間調校錶冠( )位於位置 時才能使用 除了時針和分針這些基本顯示以外,這款腕錶更具備陀飛 計時功能。 輪( )顯示功能: 秒針通過置於陀飛輪框架一個支架末端的藍色指示器來顯 第一次按壓按鈕( ) : 示。陀飛輪裝置每分鐘自轉一周以抵消地球重力對遊絲的 啟動計時碼錶秒針( )和計時碼錶分針( ) 。 影響。 第二次按壓按鈕( ) : 停止計時。 調校說明 第三次按壓按鈕( ) : 計時碼錶指針( 和 )歸零。 上鏈和時間調校: 上鏈和時間調校錶冠( )可以處於 和 兩個位置。 防水功能 :推回至錶殼,上鏈和使用計時碼錶功能的位置。 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 腕錶的防水功能已通過 個大氣壓下的測試。 的防水功能。...
  • Página 20 手巻き, トゥールビヨン, モノプッシャー・ クロノグラフ, パワーリザーブ表示 時針 分針 秒表示が備わったトゥールビヨン パワーリザーブ針 クロノグラフ秒針 クロノグラフ分針 巻上げと時刻調整のリュウズ クロノグラフ針のスタート/スト ッ プ/リセッ トの プッシュボタン...
  • Página 21 表示 時間調整は、通常、時針と分針 ( と )を時計回りに回し て行うことを推奨します。針を逆戻しした場合も、時計回り お買い上げのウォッチは 基 本 機 能 (時・分 表 示)に加え、 で時間調整を完了してください。 トゥールビヨン ( )による表示をします。 トゥールビヨンキャリッジのアームの先 端に配置されたブ クロノグラフ機能 ルーのインジケーターで、秒が表示されます。このトゥール 時 間 測 定 機 能 は巻上げと時 刻 調 整 のリュウズ ( ) が ポジ ビヨンキャリッジは、テンプとヒゲゼンマイヘの重力の影響 ション にある時のみ可能です。 を補正するため、1 分で一回転します。...
  • Página 22 ،‫ساعة يدوية التعبئة مع توربيون‬ ‫كرونوغ ر اف بدافع أحادي‬ ‫و مؤرش ّ احتياطي الطاقة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫توربي ـ ـون مع مؤرش للثانية‬ ‫عقرب احتياطي الطاقة‬ ‫عقرب ثواين الكرونوغ ر اف‬ ‫عقرب دقائق الكرونوغ ر اف‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫زر...
  • Página 23 ‫وظائف الكرونوغ ر اف‬ ‫عرض البيانات‬ ،)‫تشتمل ساعتك، فض ال ً عن الوظيفة األساسية (بيان الوقت بالساعة والدقيقة‬ ‫ال ميكن استعامل وظيفة الكرونوغ ر اف إال عندما يكون تاج التعبئة وضبط‬ ‫عىل عرض توربيون‬ ‫يف الوضع‬ ‫الوقت‬ ‫يتم عرض الثواين عن طريق مؤرش أزرق موضوع عىل حافة ذراع قفص‬ ‫الضغطة...
  • Página 24 www.vacheron-constantin.com...

Este manual también es adecuado para:

5100t/000r-b6235100t/000r-b623 42.5 mm pink gold