Ocultar thumbs Ver también para K 210:

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
Absperrklappe K 210
Geeignet für feststofffreie Medien!
Feststoffhaltige Medien beeinträchtigen die
Standzeit!
ACHTUNG!
Diese Anweisung unbedingt vor der Installation
und Inbetriebnahme lesen!
Änderungen an der Armatur, die Auswirkungen
auf die angegebenen technischen Daten und
die Funktionsweise haben, sind verboten!
K 210
1.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt diese Anweisungen vor
Beginn aller Arbeiten. Sie dienen zu Ihrer
Sicherheit und einer korrekten Funktionsweise
der zu installierenden Armatur. Bei Nicht-
beachtung können schwerste Verletzungen
oder Sachschäden an der Anlage entstehen.
1.1
Sicherheitssymbole und Bedeutung
Unmittelbar drohende Gefahr!
Bei Nichtbeachtung drohen Tod oder schwerste
Verletzungen.
Unmittelbar drohende Gefahr!
Bezeichnet eine mögliche Gefährdung durch
elektrische Spannung. Bei Nichtbeachtung des
Hinweises
können
Verletzungen eintreten.
Möglicherweise drohende Gefahr!
Bei
Nichtbeachtung
Verletzungen und/oder Sachschäden.
Wichtige Information!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen und/
oder Sachschäden entstehen.
Schrift 310 524 – 2009/11/05
DN 50 - DN 125
DN 150 - DN 200
Tod
oder
schwerste
drohen
schwere
Instrucciones de montaje y de
servicio
Butterfly Valve K 210
Apropiada para medios exentos de sólidos.
Los medios con contenido de sólidos acortan la
vida útil.
¡ATENCIÓN!
Lea necesariamente estas instrucciones antes
de la instalación y la puesta en marcha.
Está prohibido realizar modificaciones en la
válvula que influyan en los datos técnicos o el
1.
Indicaciones de seguridad
Lea necesariamente estas instrucciones antes
de
comenzar
instrucciones sirven para su seguridad y un
funcionamiento
instalar. La inobservancia puede provocar
lesiones muy graves o daños materiales en la
instalación.
1.1
Símbolos de seguridad y significado
¡Peligro inminente!
La inobservancia puede provocar la muerte o
lesiones muy graves.
¡Peligro inminente!
Caracteriza un posible peligro por tensión
eléctrica. La inobservancia de esta indicación
puede provocar la muerte o lesiones muy
graves.
¡Posible peligro inminente!
La inobservancia puede provocar lesiones
graves y/o daños materiales.
¡Información importante!
La inobservancia puede provocar lesiones y/o
daños materiales.
Print 394 524 – 2009/11/05
PN 10
PN 6
cualquier
trabajo.
correcto
de
la
válvula
Estas
a
1
loading

Resumen de contenidos para Stübbe K 210

  • Página 1 Montage- und Betriebsanleitung Instrucciones de montaje y de servicio Absperrklappe K 210 Butterfly Valve K 210 Geeignet für feststofffreie Medien! Apropiada para medios exentos de sólidos. Feststoffhaltige Medien beeinträchtigen die Los medios con contenido de sólidos acortan la Standzeit! vida útil.
  • Página 2: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Installation und Inbetriebnahme Instalación y puesta en marcha Ein sicherer Betrieb der Armatur setzt voraus, funcionamiento seguro válvula dass der Monteur für die Installation und Inbe- presupone que el montador encargado de la triebnahme folgende Qualifikationen besitzt instalación y la puesta en marcha tenga las bzw.
  • Página 3 Abmessungen Dimensiones siehe Datenblatt: Véase hoja de datos técnicos: »Absperrklappe K 210 310 515« »Válvula de mariposa K 210 394 515« Einbaurichtung Dirección de montaje Die Einbaurichtung ist beliebig. Se puede montar en cualquier dirección. Anschluss Conexión 2.3.1 Hinweise 2.3.1 Indicaciones Flanschabmessungen nach DIN 2501 (PN 10/16).
  • Página 4 anleitung für Magnetvorsteuerventile. de servicio para las electroválvulas piloto. Werden diese Ventile kundenseitig beigestellt, Si el cliente pone a disposición estas válvulas sind zugehörigen Anleitungen tiene observar correspondientes beachten. instrucciones. Armatur mit Endschalter oder Válvula con interruptor de final de carrera Endschaltereinheit o unidad de interruptores de final de carrera...
  • Página 5 »Abb. 1« Druck/Temperatur-Diagramm/Diagrama de presión y temperatura »fig. 1« Temperatur/Temperatura (°C) Límites de material para sustancias circulantes Werkstoffgrenzen für ungefährliche Durchfluss- no peligrosas según la norma DIN 2403 stoffe nach DIN 2403 Para las otras sustancias circulantes véase la Für andere Durchflussstoffe siehe die ASV lista de resistencia ASV.
  • Página 6 »Abb. 3« Elektrischer Antrieb/Actuador eléctrico »fig. 3« Tenga en cuenta las instrucciones de montaje Beachten Sie die Montage- und Betriebsanlei- y de servicio sobre el actuador eléctrico. tung zum elektrischen Antrieb! La operación de los equipos eléctricos puede Der Betrieb elektrischer Geräte kann gefährlich peligrosa porque determinados...
  • Página 7 »Abb. 5« »fig. 5« Pos. Benennung Denominación Sechskantschraube Tornillo de cabeza hexagonal Unterlegscheibe Arandela Antrieb Actuador Kupplung Acoplamiento Zwischenaufbau Pieza de montaje intermedio Sechskantschraube Tornillo de cabeza hexagonal Unterlegscheibe Arandela Gehäuse Carcasa Rasterscheibe Disco de retención Handhebel Palanca manual Schraube Tornillo Absperrklappe Válvula de mariposa...
  • Página 8: Automatizado

    Desmontaje de la junta de estribo Vista en corte K210 ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad! 5.1.1 Con mando manual 1. Suelte los tornillos de cabeza hexagonal (3.1). 2. Desmonte la palanca manual (3) del husillo (7). 3. Suelte los tornillos (11). 4.