Termozeta Classic 60 Viaggio Libro De Instrucciones página 4

Ocultar thumbs Ver también para Classic 60 Viaggio:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
manuale CLASSIC 60
22-12-2006
F
DESCRIPTION (Fig.A)
1. Poignée pliable/réservoir
2. Indication du niveau maximum
d'eau dans le réservoir
3. Couvercle pour l'orifice de
remplissage du réservoir
4. Touche vapeur
5. Bouton de réglage de la
température
6. Indicateur pour le bouton de la
température
7. Plaque
8. Voyant thermostat
9. Cordon d'alimentation
10. Touche de déblocage de la
poignée
11. Sélecteur du secteur
E
DESCRIPCIÓN (Fig.A)
1. Mango plegable /depósito
2. Indicación nivel máximo de agua
en el depósito
3. Tapa del orificio de llenado
depósito
4. Botón vapor
5. Rueda regulación temperatura
6. Indicador para rueda
temperatura
7. Plancha
8. Piloto termostato
9. Cable de alimentación
10. Botón de desbloqueo del mango
11. Selector de tensión
13:30
Pagina 8
D
BESCHREIBUNG (Abb.A)
1. Klappgriff/Wasserbehälter
2. Anzeige maximaler Wasserstand
3. Verschluss der Einfüllöffnung
4. Dampfstrahlknopf
5. Temperaturregler
6. Anzeige Temperaturreglerknopf
7. Bügelsohle
8. Kontrollleuchte Thermostat
9. Netzkabel
10. Schalter für Griff-Freigabe
11. Spannungswahlschalter
P
DESCRIÇÃO (Fig.A)
1. Pega desbobrável /depósito
2. Indicação nível máximo de água
no depósito
3. Tampa para o foro de
enchimento do depósito
4. Pulsante vapor
5. Manopla regolação temperatura
6. Indicador para manopla
temperatura
7. Placa
8. Lâmpada piloto termostato
9. Cabo de alimentação
10. Botão para bloquear a pega
11. Selector tensão
••• ITALY
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell'art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005,
n.15 "Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti"
• Il simbolo del cassonetto barrato sull'apparecchiatura indica che il
prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
• L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elet-
trotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno.
• L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambi-
entalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composta l'apparecchiatura.
• Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'appli-
cazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
••• UNITED KINGDOM
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in
electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
• The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separate-
ly from other waste.
• Therefore, any products that have reached the end of their useful life
must be given to waste disposal centres specialising in separate collec-
tion of waste electrical and electronic equipment, or given back to the
retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for
one basis.
• The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environ-
mentally compatible way contributes to preventing possible negative
effects on the environment and health and optimises the recycling and
reuse of components making up the apparatus.
• Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido