Tabla de contenido

Enlaces rápidos

RH-9820
フライインデクサー装置
この説明書を読んでから、製品をご使用ください。
この説明書は、必要なときにすぐに取り出せる場所に、保管してください。
FLY INDEXER
Please read this manual before using the machine.
Please keep this manual within easy reach for quick reference.
布料引导装置
在使用本装置之前请先阅读该装置的使用说明书。
请将本使用说明书放在便于查阅的地方保管。
INDEXER DE BRAGUETA
Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.
-02
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
取扱説明書
使用说明书
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brother RH-9820-02

  • Página 1 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL RH-9820 使用说明书 MANUAL DE INSTRUCCIONES フライインデクサー装置 この説明書を読んでから、製品をご使用ください。 この説明書は、必要なときにすぐに取り出せる場所に、保管してください。 FLY INDEXER Please read this manual before using the machine. Please keep this manual within easy reach for quick reference. 布料引导装置 在使用本装置之前请先阅读该装置的使用说明书。 请将本使用说明书放在便于查阅的地方保管。 INDEXER DE BRAGUETA Por favor lea este manual antes de usar la máquina. Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    目 录 目 次 1. 规格··································································· 1 1. 仕様 ···································································1 2. 安装方法 ··························································· 2 2. 取り付け方 ························································2 2-1. 阀门组的安装法 ···························································· 3 2-1. バルブユニットの取り付け方 ······································· 3 2-2. 引导装置本体的安装法·················································· 4 2-2. インデクサー本体の取り付け方 ··································· 4 , 2-3. 空气接管 电线的配线 ················································· 7 2-3. エアーチューブ、ハーネスの配線································ 7 2-4.
  • Página 3: Specifications

    仕様/Specifications 规格/Especificaciones 標準/Standard ラージサイズ/Large size 大尺寸/Tamaño grande 标准/Estándar L1422 (14 – 22 mm)* L2634 (26 – 34 mm)* 仕様(縫い長さ)/Specifications (sewing length) L1826 (18 – 26 mm) L3442 (34 – 42 mm)* 规格(锁缝长度)/Especificaciones (Longitud de puntada) L2230 (22 – 30 mm) L1422 (8 –...
  • Página 4: 取り付け方

    取り付け方/Installation 安装方法/Instalación 危険/DANGER/危险/PELIGRO コントロールボックスのカバーを開ける時は必ず電源スイッチを切り、電源プラグを抜いて、その後 5 分間待ってからカバーを開けてください。高電圧部分にふれると、大けがをすることがあります。 Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power cord from the wall outlet before opening the cover of the control box. Touching areas where high voltages are present can result in severe injury.
  • Página 5: バルブユニットの取り付け方

    2-1. バルブユニットの取り付け方 2-1. Installing the valve unit 2-1. 阀门组的安装法 2-1. Instalación del unidad de válvulas 1. バルブユニット(1)の No.33 と No.35 の穴に、プラグ(2) [2 本]を差し込みます。 2. バルブユニット(1)をエアーユニット(3)の横に、 木ねじ(4) [2 本]で取り付けます。 * 他の部品のじゃまにならない位置に取り付けてください。 1. Insert the two plugs (2) into holes No. 33 and No. 35 in the valve unit (1).
  • Página 6: インデクサー本体の取り付け方

    2-2. インデクサー本体の取り付け方 2-2. Installing the indexer 2-2. 引导装置本体的安装法 2-2. Instalación de la unidad principal del indexer 取り付け前の準備 1. 段ねじ(1)[2 本]を外して、 左右のプレート押え(2)を取り外し ます。 2. プレート押え(2)を左右とも奧側の位置に取り付け、段ねじ (1)[2 本]で締め付けます。 Preparation before installation 1. Remove the two shoulder screws (1), and then remove the left and right plate pressers (2).
  • Página 7 取り付け 0573B 1. 皿ねじ(3) [2 本]を送り台カバーL(4)から取り外します。 2. 送り土台 L(5)を送り台カバーL(4)に取り付け、皿ねじ(3) [2 本]で締め付けて固定します。 * 仕様や縦縫い代によって、送り土台 L(5)および送り土台 R(6)の取り付け位置が異なります。表を参照し、適切な 取付穴(F または G)に皿ねじ(3)を取り付けてください。 * 手もとスイッチを使用の場合: 送り土台 L(5)が手もとスイッチに当たる場合は、手もと スイッチの位置を調整してください。(P.18 参照) 3. 皿ねじ(7) [2 本]を送り台カバーR(8)から取り外します。 4. 送り土台 R(6)を送り台カバーR(8)に取り付け、皿ねじ(7) [2 本]で締め付けて固定します。 Installation 1. Remove the two pan screws (3) from feed base cover L (4). 2.
  • Página 8 5. 布送り棒(9)を送り棒ガイド R(10)と L(11)のコロの間を通し て、送り土台 L(5)と R(6)の上にセットします。 * 布送り棒(9)を手で左右に動かして、スムーズに動くこと を確認してください。 5. Pass the cloth feed bar (9) through the rollers of feed bar guide R (10) and feed bar guide L (11), and then place it on top of feed base L (5) and feed base R (6). * Move the cloth feed bar (9) sideways by hand and check that it moves smoothly.
  • Página 9: エアーチューブ、ハーネスの配線

    2-3. エアーチューブ、ハーネスの配線 2-3. Routing the air tubes and harnesses 2-3. 空气接管,电线的配线 2-3. Ruteando los tubos de aire y los mazos de conductores (図は手もとスイッチを使用の場合のものです。) (The illustrations show the case when the hand start switch is being used.) (图表示的是使用手动开关时。) (Las figuras muestran la caja cuando se usa el interruptor de arranque de mano.) 0576B 1.
  • Página 10 0577B 3. 皿ねじ(10)を取り外します。 4. 送り土台 R(11)から出ているエアーチューブ(12)と送り板原点センサハーネス(13)をコードホルダ#5(14)に通し、締ねじ (15)で固定します。 * 送り台の移動範囲を考慮した上で、エアーチューブ(12)と送り板原点センサハーネス(13)の長さに余裕を持たせて締め 付けてください。 5. トラス小ねじ(16) [2 本]を外して、送り台カバー(17)を取り外します。 * これは、送り台を前後に動かしたときにエアーチューブ(12)と送り板原点センサハーネス(13)が干渉し合わないように するためです。 6. エアーチューブ(12)と送り板原点センサハーネス(13)をコード穴(18)に通します。 3. Remove the pan screw (10). 4. Pass the air tube (12) which is protruding from feed base R (11) and the feed plate home sensor harness (13) through cord holder 5N (14), and then secure them by tightening the screw (15).
  • Página 11 7. 送り板右センサハーネス(5)、送り板左センサハーネス(6)を コードホルダ 18N(19)と 24N(20)に通し、送り板原点センサ ハーネス(13)をコードホルダ 24N(20)に通します。 7. Pass the feed plate right sensor harness (5) and the feed plate left sensor harness (6) through cord holder 18N (19) and cord holder 24N (20), and pass the feed plate home sensor harness (13) through cord holder 24N (20).
  • Página 12: エアーチューブの接続

    2-4. エアーチューブの接続 2-4. Connecting the air tubes 2-4. 空气接管的接续 2-4. Conexión de los tubos de aire 0579B エアーチューブには番号ラベルが付いています。 エアーチューブ[50]、[51]、[52]、[53]を、番号に合わせてバル ブユニットの穴に差し込みます。 ラベル No. ソレノイドバルブの種類 [50]、[51] 布送り駆動シリンダ用 [52] チャックシリンダ用 [53] 固定シリンダ用 * エアーチューブが長すぎる場合は、 適切な長さに切ってお使 いください。 チューブやハーネスが絡まるのを防止するため です。 * バルブには[30]~[35]の表示もありますが、これは上糸つか み装置取り付け用の表示です。ここでは必要ありません。 The air tubes have numbered labels on them. Insert air tubes [50], [51], [52] and [53] into the holes in the valve unit so that the numbers match.
  • Página 13: バルブハーネスの接続

    2-5. バルブハーネスの接続 2-5. Connecting the valve harness 2-5. 阀门组电线的接续 2-5. Conexión del mazo de conductores de válvula インデクサバルブハーネス(1)には番号ラベルが付いています。 1. インデクサバルブハーネス(1)の 3 ピンコネクタ[11]、[12]、 [13]を、 番号に合わせてバルブユニット(2)のソレノイドバル ブの穴に差し込みます。 ラベル No. ソレノイドバルブの種類 [11] 布送り駆動バルブ用 [12] チャックバルブ用 [13] 固定バルブ用 * バルブには[8]、[9]、[10]の表示もありますが、これは上糸つ かみ装置取り付け用の表示です。ここでは必要ありません。 The indexer valve harness (1) has numbered labels on it. 1.
  • Página 14 0582B 2. ハンマーバルブハーネス(3)からコネクタ(4)を外し、中継ハーネス(5)をハンマーバルブハーネス(3)に接続します。 3. インデクサバルブハーネス(1)とコネクタ(4)を中継ハーネス(5)に接続します。 2. Disconnect the connector (4) from the hammer valve harness (3), and connect the relay harness (5) to the hammer valve harness (3). 3. Connect the indexer valve harness (1) and connector (4) to the relay harness (5). 2.
  • Página 15 0584B 6. インデクサバルブハーネス(1)をコードクランプ(9)に通します。 7. メイン基板上の P25 コネクタからハンマーバルブハーネスのコネクタ(10)を取り外し、 インデクサバルブハーネス(1)のピ ン[5]、[6]、[7]を番号に合わせてコネクタ(10)のピン穴に差し込みます。 8. コネクタ(10)をメイン基板上の P25 コネクタに接続します。 6. Pass the indexer valve harness (1) through the cord clamps (9). 7. Disconnect the connector (10) of the hammer valve harness from connector P25 on the main P.C. board, and then insert pins [5], [6] and [7] of the indexer valve harness (1) into the pin holes in the connector (10) so that the numbers match.
  • Página 16: ハーネスの接続

    2-6. ハーネスの接続 2-6. Connecting the harnesses 2-6. 电线的接续 2-6. Conexión de los mazos de conductores 0747B 1. 送り板右センサハーネス(1)のピン[7]、[8]、[9]を、番号に合わせて送り板左センサハーネス(2)のコネクタ(3)のピン穴に差 し込みます。 2. 送り板原点センサハーネス(4)のピン[1]、[2]を、番号に合わせて送り板左センサハーネス(2)のコネクタ(3)のピン穴に差し 込み、コネクタ(3)をコントロールボックス(5)の中に取り入れます。 1. Insert pins [7], [8] and [9] of the feed plate right sensor harness (1) into the pin holes in the connector (3) of the feed plate left sensor harness (2) so that the numbers match.
  • Página 17 0585B 3. 送り板左センサハーネス(2)のコネクタ(3)をコードクランプ(6)に通した後、メイン基板上の P23 コネクタに接続します。 3. Pass the connector (3) of the feed plate left sensor harness (2) through the cord clamps (6), and then connect the connector (3) to connector P23 on the main P.C. board. 3. 送布板左感应器电线(2)的插座(3)通过电线夹(6)后,直接插入到主基板上的 P23 插座上。 3.
  • Página 18: エアーチューブ、ハーネスの固定

    2-7. エアーチューブ、ハーネスの固定 2-7. Securing the air tubes and harnesses 2-7. 空气接管,电线的固定 2-7. Asegurando los tubos de aire y los mazos de conductores 0586B 0587B 0588B 0589B エアーチューブとハーネスを、図に示す 12 箇所に付属のユニタイバンド(1) [12 本]で固定します。 [ご注意] 送り台を前後左右に移動させた時やミシン頭部を倒した時に、エアーチューブとハーネスが引っ張られないように、余裕 を持たせて配線してください。 Secure the air tubes and harnesses in 12 places using the 12 accessory bands (1) as shown in the illustrations. [NOTE] Route the tubes and harnesses with enough slack so that they do not get pulled when the feed base is moved forward, backward and sideways and when the machine head is tilted back.
  • Página 19: 押えプレートの交換

    2-8. 押えプレートの交換 2-8. Replacing the presser plate 2-8. 压板的交换 2-8. Volviendo a colocar la placa prensora 1. 締ねじ(1) [2 本]を外して、 押えプレート(2)を取り外します。 2. 付属の押えプレート(3)を取り付け、皿ねじ(4) [2 本]で締め 付けて固定します。 1. Remove the two screws (1), and then remove the presser plate (2). 2. Install the accessory presser plate (3), and then secure it by tightening the two pan screws (4).
  • Página 20: (手もとスイッチを使用の場合)

    2-9. 手もとスイッチの取り付け位置調整(手もとスイッチを使用の場合) 2-9. Adjusting the installation position of the hand start switch (when using the hand start switch) 2-9. 手动开关的安装位置的调整(使用手动开关时) 2-9. Ajuste de posición de instalación del interruptor de arranque de mano (cuando se usa el interruptor de arranque de mano) 干渉しないこと...
  • Página 21: 正しい使い方

    正しい使い方/Correct use 正确的使用方法/Operaciones Avanzadas 3-1. 布(フライ)のセットの仕方 3-1. Setting the cloth (fly) 0594B <a> <b> L1422 8 – 23 mm L1826 8 – 19 mm, 12 – 23 mm 31.5 – 41.5 L2230 8 – 23 mm L2634 8 – 19 mm L3442 8 –...
  • Página 22: 布料放置的方法

    3-1. 布料放置的方法 3-1. Colocación del tejido (bragueta) 0594B <a> <b> L1422 8 – 23 mm L1826 8 – 19 mm, 12 – 23 mm 31.5 – 41.5 L2230 8 – 23 mm L2634 8 – 19 mm L3442 8 – 11 mm 根据送布基座...
  • Página 23: 布のセット位置/Cloth Setting Position 布料放入的位置/Posición De Colocación Del Tejido

    布のセット位置/Cloth setting position 布料放入的位置/Posición de colocación del tejido 左セット位置/Left setting position 右セット位置/Right setting position 左侧放入位置/Posición de colocación izquierda 右侧放入位置/Posición de colocación derecha 0596B 0597B 布セット位置は、「左セット」または「左右セット」に設定できます。(設定方法については「4-2. フライインデクサー装置の穴 数とフライセット位置の設定」参照。) <「左セット」に設定した場合> 常に左セット位置で布をセットします。 * 最後の穴かがりを行なった後、布送り棒(10)が再び左セット位置に戻ります。 <「左右セット」に設定した場合> 布のセット位置は、左セット位置、右セット位置に交互に切り替わります。 * 最後の穴かがりを行なった位置とは反対の位置で、次の布セットを行ないます。(布送り棒(10)は移動しません。) The cloth setting position can be set to either the left setting position or the left/right setting position. (Refer to “4-2. Setting the number of holes for the fly indexer and the fly setting position”...
  • Página 24: 布送り板 L の取り付け位置の設定

    3-2. 布送り板 L の取り付け位置の設定 3-2. Setting the installation position for cloth feed plate L 3-2. 送布板 L 的安装位置的设定 3-2. Ajuste de posición de instalación de placa de alimentación de tejido L 布送り板 L(1)の取り付け位置は、穴間隔と穴数により、標準サイズ仕様で 4 種類、ラージサイズ仕様で 8 種類設定されてい ます。 穴間隔と穴数を変更した時は、 下記の図と次ページの表を参考に、 布送り板 L(1)の取り付け位置を変更してください。 The installation position for cloth feed plate L (1) can be set to one of four positions for standard-size specifications and one of eight different positions for large-size specifications depending on the hole spacing and the number of holes.
  • Página 25 <取り付け位置/Installation position/安装位置/Posición de instalación > 標準仕様/Standard specifications 标准规格/Especificaciones estándar 穴間隔 Hole spacing 孔间距 Espacio entre ojales 38.1 mm 44.45 mm 50.8 mm 穴数 Number of holes 孔数 Número de ojales ラージサイズ仕様/Large-size specifications 大尺寸规格/Especificaciones de tamaño grande 穴間隔 Hole spacing 孔间距 Espacio entre ojales 38.1 mm 44.45 mm...
  • Página 26: フライインデクサー装置に関する設定

    フライインデクサー装置に関する設定(P. 24~27 をご覧ください。) Fly indexer settings (Refer to pages 28 - 31.) 有关引导装置的设定(请参阅 P. 32~35。) Ajuste de indexer de bragueta (Consulte las páginas 36 - 39.) フライインデクサー装置に関する設定は、操作パネルを使って行ないます。 4-1. フライインデクサー装置を使用するための設定 TEST キーと PROGRAM キーを同時に押しながら、電源スイッチの ON 側(1)を押します。 (2) メモリースイッチ番号 (3) 選択されている番号の内容 (4) 設定値 0598B 0722B メモリースイッチ番号(2)を“572”にします。...
  • Página 27: フライセット位置の設定

    4-2. フライインデクサー装置の穴数とフライセット位置の設定 PROGRAM キーを押しながら、電源スイッチの ON 側(1)を押します。 (2) メモリースイッチ番号 (3) 選択されている番号の内容 (4) 設定値 0447B 0249B [フライインデクサー装置の穴数を変更するには] メモリースイッチ番号(2)を“500”にします。 0615B 0413B 希望の穴数(4)を設定します。 穴数の設定範囲は 2~9(初期値は 2)です。 0414B 0616B 0616B 変更した内容を確定します。 点灯 表示が点滅→点灯に変わり、内容が確定したことを意味します。 0415B ・ 引き続き、フライセット位置の設定変更を行なう場合は、手順 6 に進みます。 ・ 操作を終了する場合は TEST キーを押します。 0448B (次ページに続く) RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 28: 布送り棒の空送り方法

    [フライインデクサー装置のフライセット位置を変更するには] メモリースイッチ番号(2)を“501”にします。 0413B 0617B 希望のフライセット位置(4)を設定します。 1:常に「左セット」となります。 2:「左セット」と「右セット」を交互に繰り返します。 (初期値は 2 です。) 0618B 0414B 変更した内容を確定します。 点灯 表示が点滅→点灯に変わり、内容が確定したことを意味します。 0415B 0618B 操作を終了するには TEST キーを押します。 0448B 4-3. 布送り棒の空送り方法 自動モード、手動モードまたはテストモードの待機状態で、RESET キーを押しながら、 キーまたは キーを押します。 布送り棒が空送り動作をします。 キーを押すと右に、 キーを押すと左に 空送りをします。 0599B RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 29: エラーコード一覧

    4-4. エラーコード一覧 参照 コード 原因 対処方法 ページ P.13, 15 電源を切り、メイン基板のコネクタ P23、P25 の差し 送り板駆動時に、送り板原点センサが反 E950 応しません。 込みを確認してください。 送り板駆動時に、送り板左センサが反応 電源を切り、メイン基板のコネクタ P23、P25 の差し P.13, 15 E951 しません。 込みを確認してください。 電源を切り、メイン基板のコネクタ P23、P25 の差し 送り板駆動時に、送り板右センサが反応 P.13, 15 E952 しません。 込みを確認してください。 P.19 布送り棒を左側に押し込んでください。 電源投入時に、送り板原点センサが反応 P.13, 15 E953 メイン基板のコネクタ...
  • Página 30: Fly Indexer Settings

    Fly indexer settings (Refer to pages 28 - 31.) Use the operation panel to carry out the settings relating to the fly indexer. 4-1. Settings to make before using the fly indexer While pressing the TEST key and the PROGRAM key, push the POWER switch at the ON side (1). (2) Memory switch number (3) Setting for selected number (4) Setting value...
  • Página 31: Setting The Number Of Holes For The Fly Indexer And The Fly Setting Position

    4-2. Setting the number of holes for the fly indexer and the fly setting position While pressing the PROGRAM key, push the POWER switch to the ON side (1). (2) Memory switch number (3) Setting for selected number (4) Setting value 0447B 1044B [Changing the number of holes for the fly indexer]...
  • Página 32: Test Feeding Of The Cloth Feed Bar

    [To change the fly setting position for the fly indexer] Set the memory switch number (2) to “501”. 0413B 0919B Set the desired fly setting position (4). 1:Always set to the left setting position 2:Alternates repeatedly between the left setting position and the right setting position.
  • Página 33: List Of Error Codes

    4-4. List of error codes Code Cause Remedy Page Turn off the power, and then check that connectors P.13, 15 No response from feed plate home E950 P23 and P25 on the main P.C. board are properly sensor while feed plate is being driven. connected.
  • Página 34: 有关引导装置的设定

    有关引导装置的设定(请参阅 32~35。) 关于引导装置的设定,使用操作盘来设定。 4-1. 为了使用引导装置的设定 一边同时按下 TEST 键和 PROGRAM 键,另一边按下电源开关(ON)侧(1)。 (2) 存储开关号码 (3) 被选号码的内容 (4) 设定值 0598B 1046B 将存储开关号码(2)按到“572” 。 1048B 0413B 设定值(4)变成“ON” 。 1047B 0414B 1047B 确认更改了的内容。 亮灯 显示从闪烁变成亮灯,表示内容已被确认之意。 0415B ・ 如果想要继续进行设定变更时,按下一页「4-2. 布料引导装置的孔数和布料引导装置位置的设定」的顺序 2 进行。 ・ 操作完了时按 TEST 键。 0448B RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 35: 引导装置的孔数和布料放入位置的设定

    4-2. 引导装置的孔数和布料放入位置的设定 在按下 PROGRAM 键的同时按下电源开关(ON)侧(1)。 (2) 存储开关号码 (3) 被选号码的内容 (4) 设定值 0447B 1053B [布料引导装置的孔数的变更] 将存储开关号码(2)改成“500” 。 0413B 1052B 设定希望的孔数(4)。 孔数的设定范围在 2~9(初始值为 2)之间。 0414B 1051B 1051B 确认更改了的内容。 亮灯 显示从闪烁变成亮灯,表示内容已被确认之意。 0415B ・ 如果想要继续进行设定引导装置位置的变更时,按顺序 6 进行。 ・ 操作完了时按 TEST 键。 0448B (下一页继续) RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 36: 送布杆的空送方法

    [引导装置的布料放入位置的变更] 将存储开关号码(2)改成“501” 。 0413B 1049B 设定希望的布料放入位置(4)。 1:通常设定为「左放置」。 2:「左放置」和「右放置」相互切换。 (初始值为 2。) 1050B 0414B 1050B 确认更改了的内容。 亮灯 显示从闪烁变成亮灯,表示内容已被确认之意。 0415B 操作完了时按 TEST 键。 0448B 4-3. 送布杆的空送方法 在自动模式、手动模式或是试运转模式的待机状态下,一边按下 RESET 键,另一边按 键或是 键。 送布杆作空送布动作。 按 键时右边空送布,按 键时左边空送布。 0599B RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 37: 误码一览表

    4-4. 误码一览表 误码 原因 处理方法 参考页 P.13, 15 在送布板驱动时,送布板原点感应器无反 切断电源,请确认主基板上的插头 P23、P25 是否被正 E950 应。 确的插入。 P.13, 15 切断电源,请确认主基板上的插头 P23、P25 是否被正 E951 在送布板驱动时,送布板左感应器无反应。 确的插入。 切断电源,请确认主基板上的插头 P23、P25 是否被正 P.13, 15 E952 在送布板驱动时,送布板右感应器无反应。 确的插入。 P.20 请将送布杆向左侧压紧。 E953 在接通电源时,送布板原点感应器无反应。 请确认主基板上的插头 P23、P25 是否被正确的插入。 P.13, 15 RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 38: Ajuste De Indexer De Bragueta

    Ajuste de indexer de bragueta (Consulte las páginas 36 - 39.) Use el panel de controles para realizar los ajustes relativos al indexer de braguetas. 4-1. Ajustes a realizar antes de usar el indexer de braguetas Mientras presiona la tecla TEST y la tecla PROGRAM, presione el interruptor POWER del lado ON (1). (2) Número de interruptor de memoria (3) Ajuste del número seleccionado (4) Valor de ajuste...
  • Página 39: Ajuste De Número De Ojales Para El Indexer De Braguetas Y La Posición De Colocación De Bragueta

    4-2. Ajuste de número de ojales para el indexer de braguetas y la posición de colocación de bragueta Mientras presiona la tecla PROGRAM, conecte el interruptor POWER del lado ON (1). (2) Número de interruptor de memoria (3) Ajuste del número seleccionado (4) Valor de ajuste 0447B 1055B...
  • Página 40: Alimentación De Prueba De La Barra De Alimentación De Tejido

    [Para cambiar la posición de colocación de bragueta para el indexer de braguetas] Ajuste el número de interruptor de memoria (2) a “501”. 0413B 1059B Ajuste la posición de colocación de braguetas deseada (4). 1:Ajuste siempre a la posición de colocación izquierda. 2:Alterne repetidamente entre la posición de colocación izquierda y la posición de colocación derecha.
  • Página 41: Lista De Códigos De Errores

    4-4. Lista de códigos de errores Código Causa Solución Pagina Sin respuesta desde el sensor de Desconecte la alimentación y verifique que los P.13, 15 posición inicial de placa de alimentación E950 conectores P23 y P25 en el tablero P.C. principal mientras acciona placa...
  • Página 42: お手入れ

    お手入れ/Cleaning 清扫/Limpieza 注意/CAUTION/注意/ATENCION 作業の前に電源スイッチを切り、電源プラグを抜いてください。 誤ってスタートスイッチを押すと、ミシンが作動してけがの原因となります。 Turn off the power switch and disconnect the power cord before carrying out this operation. If this is not done, the sewing machine may operate if the start switch is pressed by mistake, which could result in serious injury.
  • Página 43: 標準調整

    標準調整/Standard adjustments 标准调整/Ajustes estandares 注意/CAUTION/注意/ATENCION 作業の前に電源スイッチを切り、電源プラグを抜いてください。 誤ってスタートスイッチを押すと、ミシンが作動してけがの原因となります。 エアー供給源のエアーコックを閉じ、ドレインコックよりエアーを抜き、圧力計の指針を「0」にして ください。 Turn off the power switch and disconnect the power cord before carrying out this operation. If this is not done, the sewing machine may operate if the start switch is pressed by mistake, which could result in serious injury.
  • Página 44: 布送り速度の調整

    6-1. 布送り速度の調整 6-1. Adjusting the cloth feeding speed 6-1. 送料速度的调整 6-1. Ajuste de la velocidad de alimentación de tejido 0602B A 側ニードル弁(1)、 B 側ニードル弁(2)を回して布送り速度を調 整します。 [ご注意] 布送り速度は、出荷時に適正な速度に調整されていますの で、むやみに調整しないでください。 出荷時の設定位置 A 側ニードル弁 バルブ本体面より約 11.5mm (いっぱいに締めた状態から 7 回転ゆる B 側ニードル弁 めた位置) Turn the A-side needle valve (1) or B-side needle valve (2) to adjust the cloth feeding speed.
  • Página 45: 布送り棒の原点位置調整

    6-2. 布送り棒の原点位置調整 6-2. Adjusting the cloth feed bar home position 6-2. 送布杆的原点位置调整 6-2. Ajuste de la posición inicial de barra de alimentación de tejido 布送り棒(1)の原点位置は、送り土台 L(2)に取り付けられている穴ボルト(3)によって調整されます。 この調整を行なった時は、送り板原点センサの取り付け位置を確認してください。(「6-5. 送り板原点センサの位置調整」参 照) The home position of the cloth feed bar (1) is adjusted by means of the bolt (3) which is installed to feed base L (2). Check the installation position for the feed plate home sensor when this adjustment is carried out.
  • Página 46 0604B 3. チャックピン(7)を、布送り棒(1)の原点出し用穴(8)(次ページ参照)に差し込みます。 4. 穴ボルト(3)を回して右方向へ移動させ、布送り棒(1)にゆっくりと当てます。 5. ナット(4)を締めて、穴ボルト(3)を固定します。 6. 布送り棒(1)を穴ボルト(3)に押し当てたとき、チャックピン(7)が原点出し用穴(8)にスムーズに入ることを確認します。 * スムーズに入らない時は、再度手順 1~5 の調整を行なってください。 3. Insert the pin (7) into the home position detection hole (8) in the cloth feed bar (1) (refer to the next page). 4. Turn the bolt (3) to the right until it gently touches the cloth feed bar (1). 5.
  • Página 47: インデクサーの穴間隔の調節

    6-3. インデクサーの穴間隔の調節 6-3. Adjusting the indexer hole spacing 6-3. 引导装置的孔间距的调整 6-3. Ajuste de la separación entre los ojales del indexer この調整を行なう前に、布送り棒(1)の原点位置が正確に調整されていることを確認してください。(「6-2. 布送り棒の原点位 置調整」参照) Before carrying out this adjustment, check that the home position adjustment for the cloth feed bar (1) has been carried out correctly.
  • Página 48: セットカラーの使用/Using The Set Screw Collars 紧圈的使用/Uso De Los Collares De Sujeción

    セットカラーの使用/Using the set screw collars 紧圈的使用/Uso de los collares de sujeción セットカラーを使用すると、2 種類の穴間隔を簡単に変更する ことができます。 小さい方の穴間隔の設定を右側のセットカラ ー(1)で、大きい方の穴間隔の設定を左側のセットカラー(2)で 行ないます。 例)38.1mm と 44.45mm の場合 1. 38.1mm の穴間隔を設定します。 2. セットカラー(1)(右側)を送り停止ブロック(3)に当てて、 止ねじ(4)で固定します。 3. 44.45mm の穴間隔を設定します。 4. セットカラー(2)(左側)を送り停止ブロック(3)に当てて、 止ねじ(5)で固定します。 The set screw collars can be used to change easily between two hole spacings.
  • Página 49 〈44.45mm〉 〈38.1mm〉 0612B 5. 以後、穴間隔 38.1mm の場合には、送り停止ブロック(3)をセットカラー(1)(右側)に当てて固定し、穴間隔 44.45mm の場 合には、送り停止ブロック(3)をセットカラー(2)(左側)に当てて固定します。 * その他の大小 2 種類の穴間隔の組み合わせの場合でも同様に設定できます。 5. From this point on, you can sew at a hole spacing of 38.1 mm (1-1/2 inches) by placing the stopper block (3) against the right-side set screw collar (1), and at a hole spacing of 44.45 mm (1-3/4 inches) by placing the stopper block (3) against the left-side set screw collar (2).
  • Página 50: 送り板左センサの位置調整

    6-4. 送り板左センサの位置調整 6-4. Adjusting the position of the feed plate left sensor 6-4. 送布板左感应器位置的调整 6-4. Ajuste de la posición del sensor izquierdo de placa de alimentación 送り移動ブロック(1)が送り停止ブロック(2)に当たった時、送り板左センサ(3)が ON にならなければなりません。 The feed plate left sensor (3) must be turned on when the feed movable block (1) is against the stopper block (2). 当送布移动块(1)碰到了送布停止块(2)时,送布板左感应器(3)必须是打开的(ON)。...
  • Página 51: 送り板原点センサの位置調整

    6-5. 送り板原点センサの位置調整 6-5. Adjusting the position of the feed plate home sensor 6-5. 送布板原点感应器的位置调整 6-5. Ajuste de posición del sensor de posición inicial de la placa de alimentación 布送り棒(1)が左セット位置にある時点で、送り板原点センサ(2)が ON にならなければなりません。 The feed plate home sensor (2) must be turned on at the point where the cloth feed bar (1) is at the left setting position. 送布杆(1)在左侧安装位置的某一点时,送布板原点感应器(2)必须是打开的(ON)。...
  • Página 52: パーツリスト

    パーツリスト/Parts list 零部件清单/Lista de partes 0971B RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 53 REF. CODE Q’TY NAME OF PARTS 品名 零部件名称 <Except for Europe standard size> <欧州向以外標準サイズ> <用于欧洲以外的标准尺寸> SA8079001 FLY INDEXER M フライインデクサーセツト M 布料引导装置 M <For Europe standard size> <欧州向標準サイズ> <用于欧洲的标准尺寸> SA80790E1 FLY INDEXER M フライインデクサーセツト M 布料引导装置 M <Except for Europe large size> <欧州向以外ラージサイズ>...
  • Página 54 0971B RH-9820 FLY INDEXER...
  • Página 55 REF. CODE Q’TY NAME OF PARTS 品名 零部件名称 SA8534001 マイクロスイツチ AM5063 微开关 AM5063 MICRO SWITCH AM5063 062301414 ナベコ 3X14 SCREW PAN M3X14 螺钉 M3X14 028030243 バネザガネ 2-3 弹簧垫圈 2-3 WASHER, SPRING 2-3 060400516 バインド 4X5 SCREW BIND M4X5 螺钉 M4X5 025040236 ヒラザガネチュウ...
  • Página 56 取扱説明書 INSTRUCTION MANUAL 使用说明书 MANUAL DE INSTRUCCIONES http://www.brother.co.jp/ http://www.brother.com/ RH-9820 Printed in Japan / 日本印刷 / Impreso en Japón SA8226-101 2008.03. B (1)

Tabla de contenido