Onkyo TX-SR393 Guía De Configuración Inicial página 2

Ocultar thumbs Ver también para TX-SR393:
4
c HDMI cable
d Digital optical cable
DIGITAL
OPTICAL OUT
d
c
ARC
BD/DVD
GAME
Initial Setup with Auto Start-up Wizard
Configuration avec l'assistant de démarrage automatique / Configuración con el asistente de arranque automático / Setup con installazione guidata / Einrichtung mit dem
automatischen Startup-Assistenten / Instellen met Automatische Opstart Wizard / Grundinställning med den automatiska startguiden / Alkuasetukset automaattisella ohjatulla
käynnistyksellä
TV's REMOTE
5
Inputs
INPUT
TV
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
4
ARC TV
c
Non-ARC TV
c + d
Streaming
Cable/Satellite set-top box
media player
Initial Setup
To redo the initial setup / Pour refaire la configuration initiale / Para rehacer la configuración inicial / Per ripetere l'Initial Setup / Erneutes Vornehmen
der ersten Einrichtung (Initial Setup) / Opnieuw uitvoeren van Initial Setup / Att göra om Initial Setup / Suorita Initial Setup uudelleen
"6. Miscellaneous"
"3.Initial Setup"
5
5
(North American
(European,
models)
Australian and
Asian models)
6
Speaker Setup
Speaker Channels
5.1 ch
Subwoofer
Yes
Height Speaker
- - -
Speaker Impedance
6ohms and above
Select how many speakers you have.
Next
ENTER
1
En :
Used during Initial Setup. /
Fr :
Utilisé durant la configuration initiale. /
Es :
Utilizado durante la configuración inicial. /
De :
Wird bei der ersten Einrichtung verwendet. /
Nl :
Gebruikt tijdens de Begininstelling. /
Initial Setup.
2
En :
Connect speakers with 4 Ω to 16 Ω impedance. If any of the connected speakers have 4 Ω or more to less than 6 Ω impedance, in "Initial Setup",
"Speaker Setup", set "Speaker Impedance" to "4ohms". /
Fr :
Raccordez des enceintes de valeur d'impédance comprise entre 4 Ω et 16 Ω. Si l'une des
enceintes raccordées possède une impédance qui se situe entre 4 Ω et moins de 6 Ω, dans "Initial Setup", "Speaker Setup", réglez "Speaker Impedance"
sur "4ohms". /
Es :
Conecte altavoces con una impedancia de entre 4 Ω y 16 Ω. Si cualquiera de los altavoces conectados tiene una impedancia de 4 Ω
o más hasta menos de 6 Ω, en "Initial Setup", "Speaker Setup", ajuste "Speaker Impedance" en "4ohms". /
Ω a 16 Ω. Se uno dei diffusori collegati ha un'impedenza tra 4 Ω e 6 Ω, in "Initial Setup", "Speaker Setup", impostare "Speaker Impedance" su "4ohms". /
De
:
Schließen Sie Lautsprecher mit 4 Ω bis 16 Ω Impedanz an. Wenn einer der angeschlossenen Lautsprecher eine Impedanz von mindestens 4 Ω, aber
weniger als 6 Ω aufweist, stellen Sie unter "Initial Setup", "Speaker Setup" den Eintrag "Speaker Impedance" auf "4ohms" ein. /
met 4 Ω tot 16 Ω impedantie. Als een van de verbonden luidsprekers een impedantie heeft van 4 Ω of meer, tot minder dan 6 Ω, zet dan in "Initial Setup",
"Speaker Setup" de "Speaker Impedance" op "4ohms". /
Sv :
Anslut högtalare med en impedans på 4 Ω till 16 Ω. Om någon av de anslutna högtalarna har
4 Ω eller mer, upp till mindre än 6 Ω impedans, ställer du in "Speaker Impedance" på "4ohms" i "Initial Setup", "Speaker Setup". /
impedanssi on 4 Ω – 16 Ω. Jos minkä tahansa liitetyn kaiuttimen impedanssi on 4 Ω - vähemmän kuin 6 Ω, kohdassa "Initial Setup", "Speaker Setup", aseta
"Speaker Impedance" asentoon "4ohms".
3
En :
Make sure the wires at the ends of the speaker cables are twisted tightly and do not stick out of the speaker terminals when connecting. The unit can be
damaged if the exposed wires of the speakers touch the rear panel or the + and - wires touch each other. /
à l'extrémité du câble d'enceinte et qu'ils ne sortent pas des bornes d'enceinte lors du raccordement. L'appareil peut être endommagé si les fils dénudés des
enceintes entrent en contact avec le panneau arrière ou si les fils + et - se touchent. /
Es :
altavoces estén bien trenzados y no sobresalgan de los terminales de los altavoces al conectarlos. La unidad podría sufrir daños si los cables expuestos de
los altavoces tocan el panel trasero o los cables + y - se tocan entre sí. /
It :
Accertarsi che i conduttori spellati all'estremità dei cavi dei diffusori siano ritorti
strettamente in modo che non fuoriescano dai terminale dei diffusori quando si effettua il collegamento. L'unità può subire danni se i conduttori spellati dei
cavi dei diffusori toccano il pannello posteriore o se i conduttori + e - entrano in contatto. /
fest verdrillt sind und beim Anschließen nicht aus den Lautsprecherklemmen herausragen. Wenn die freiliegenden Lautsprecherdrähte die Geräterückwand
berühren oder das (+)- und das (-)-Kabel einander berühren, kann es zu einer Beschädigung des Gerätes kommen. /
uiteinden van de luidsprekerkabels strak getwist zijn en niet uit de luidsprekeraansluitingen naar buiten steken wanneer de verbinding gemaakt wordt. Het
toestel kan beschadigd raken als de blootgestelde draden van de luidsprekers het achterpaneel raken of als de + en - draden elkaar raken. /
att ändarna på högtalarkablarna är tvinnade ordentligt och inte sticker ut ur högtalaruttagen när du ansluter dem. Apparaten kan skadas om de oskyddade
högtalarkablarna rör vid den bakre panelen eller om kablarna för + och - rör vid varandra. /
kierretty tiukalle ja etteivät ne tule ulos kaiuttimen liittimistä liitännän aikana. Laite voi vahingoittua, jos kaiuttimien paljaat johtimet koskettavat takapaneelia tai
jos johtimet (+ ja -) koskettavat toisiaan.
4
En :
Choose an HDMI IN jack on the TV that supports ARC when connecting. Settings are required to use the ARC function. Select "Yes" for "ARC Setup" in
"Initial Setup". /
Fr :
Pour raccorder, choisissez sur le téléviseur une prise HDMI IN qui prend en charge la fonctionnalité ARC. Des réglages sont nécessaires
pour utiliser la fonctionnalité ARC. Sélectionnez "Yes" pour "ARC Setup" dans "Initial Setup". /
al realizar la conexión. Para usar la función ARC se requieren algunos ajustes. Seleccione "Yes" para "ARC Setup" en la "Initial Setup". /
effettua la connessione scegliere un terminale HDMI IN sul televisore che supporta la funzione ARC. Per utilizzare la funzione ARC è necessario effettuare
alcune impostazioni. Selezionare "Yes" per "ARC Setup" in "Initial Setup". /
De :
Wählen Sie beim Anschließen eine HDMI IN-Buchse am Fernseher aus, von
der ARC unterstützt wird. Es sind bestimmte Einstellungen erforderlich, um die ARC-Funktion zu verwenden. Wählen Sie "Yes" für "ARC Setup" beim "Initial
Setup". /
Nl :
Kies een HDMI IN-aansluiting op de TV die ARC ondersteunt wanneer u de verbinding maakt. Voor het gebruik van de ARC-functie zijn bepaalde
instellingen vereist. Selecteer "Yes" voor "ARC Setup" in "Initial Setup". /
Sv :
Välj ett HDMI IN-uttag på tv:n som stöder ARC när du ansluter. Det krävs att du
gör inställningar för att använda ARC-funktionen. Välj "Yes" för "ARC Setup" i "Initial Setup". /
ARC-toimintoa. Suorita asetukset ARC-toiminnon käyttöä varten. Valitse "Yes" kohtaan "ARC Setup" valikossa "Initial Setup".
5
En :
Switch the input on the TV to that assigned to the unit. Follow the guidance displayed on the screen to complete Initial Setup. If you selected "No, Skip"
for "ARC Setup" in the Initial Setup, to enable HDMI CEC and HDMI Standby Through function, after completing Initial Setup, you will need to press
the remote controller and make the settings in "5. Hardware" - "1. HDMI". /
Fr :
Réglez l'entrée du téléviseur sur celle assignée à l'appareil. Suivez les
instructions affichées sur l'écran pour terminer la Configuration initiale. Si vous sélectionnez "No, Skip" pour "ARC Setup" dans la Configuration initiale, pour
activer la fonction HDMI CEC et HDMI Standby Through, une fois la Configuration initiale terminée, vous devrez appuyer sur la touche
et effectuer les réglages dans "5. Hardware" - "1. HDMI". /
Es :
Cambie la entrada en la TV a aquella asignada a la unidad. Siga la guía mostrada en la
pantalla para completar la configuración inicial. Si seleccionó "No, Skip" para "ARC Setup" en la configuración inicial, para activar la función HDMI CEC y
HDMI Standby Through, tras completar la configuración inicial deberá pulsar
en el mando a distancia y realizar los ajustes de "5. Hardware" - "1. HDMI".
It :
Spostare l'ingresso sul televisore a quello assegnato all'unità. Seguire la guida visualizzata sullo schermo del televisore per completare Initial Setup.
/
Se è stato selezionato "No, Skip" per "ARC Setup" in Initial Setup, per abilitare la funzione HDMI CEC e HDMI Standby Through, dopo aver completato
Initial Setup, sarà necessario premere
sul telecomando ed effettuare le impostazioni in "5. Hardware" - "1. HDMI". /
Fernsehers auf denjenigen, der mit dem Gerät belegt ist. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Ersteinrichtung abzuschließen. Wenn Sie
bei der Ersteinrichtung "No, Skip" für "ARC Setup" ausgewählt haben, müssen Sie zur Aktivierung der Funktionen HDMI CEC und HDMI Standby Through
an der Fernbedienung die Taste
drücken und die Einstellungen in folgendem Menü vornehmen: "5. Hardware" - "1. HDMI". /
de TV naar die is toegewezen aan de unit. Volg de aanwijzingen die op het scherm weergegeven worden om de begininstelling te voltooien. Als u "No, Skip"
voor "ARC Setup" in de begininstelling geselecteerd had, om de HDMI CEC en de HDMI Standby Through functie in te schakelen, dient u na het voltooien
van de begininstelling op de afstandsbediening op
te drukken en de instellingen te maken in "5. Hardware" - "1. HDMI". /
TV:n till den som har tilldelats enheten. Följ anvisningarna som visas på skärmen för att slutföra grundinställningarna. Om du valde "No, Skip" i "ARC Setup"
i grundinställningarna måste du, för att aktivera HDMI CEC och HDMI Standby Through-funktionen efter att ha slutfört grundinställningarna, trycka på
på fjärrkontrollen och göra inställningarna i "5. Hardware" - "1. HDMI". /
Fi
:Kytke television tuloksi laitteelle määritetty valinta. Noudata näytöllä esitettyjä
ohjeita alkuasetusten loppuun saattamiseksi. Jos valitset "No, Skip" kohdalle "ARC Setup" alkuasetuksissa ja jos haluat ottaa käyttöön HDMI CEC:n ja HDMI
Standby Through -toiminnon alkuasetusten tekemisen jälkeen, sinun on painettava kohtaa
- "1. HDMI".
Tips
When the unit is operating erratically
Lorsque l'appareil fonctionne de façon irrégulière / Cuando el funcionamiento de la unidad sea
errático / Quando l'unità non funziona correttamente / Erratische Gerätefunktionsweise / Als het
toestel verkeerd werkt / När enheten fungerar på felaktigt sätt / Jos toiminta on epävakaa
En :
After turning the unit to standby mode, press and hold the  ON/STANDBY button of the main unit for at least 5 seconds, and then restart
the unit. /
Fr :
Après avoir mis l'appareil en veille, appuyez sur la touche  ON/STANDBY de l'appareil principal pendant 5 secondes, puis
redémarrez l'appareil. /
Es :
Tras poner la unidad en modo de espera, mantenga pulsado el botón  ON/STANDBY de la unidad principal
durante un mínimo de 5 segundos y, a continuación, reinicie la unidad. /
It :
Dopo aver impostato l'unità in modalità standby, tenere premuto il
De :
pulsante  ON/STANDBY dell'unità principale per almeno 5 secondi, quindi riavviare l'unità. /
Schalten Sie dieses Gerät in den Standby-
Modus und halten Sie die  ON/STANDBY-Taste am Hauptgerät mindestens 5 Sekunden lang gedrückt, und starten Sie das Gerät dann neu.
/
Nl :
Nadat het toestel in de stand-bymodus te hebben gezet, houdt u de knop  ON/STANDBY op het hoofdtoestel gedurende minstens
5 seconden ingedrukt en start u het toestel opnieuw op. /
Sv :
Efter att apparaten ställs i standby-läget, tryck och håll ner  ON/STANDBY-
knappen på huvudapparaten i minst 5 sekunder och starta sedan om apparaten. /
Fi :
Sammuta laitteisto valmiustilaan, paina ja pidä pohjassa
painiketta  ON/STANDBY ainakin viisi sekuntia ja laitteisto käynnistyy uudestaan.
Resetting the unit (this resets the unit settings to the default)
Réinitialisation de l'appareil (ceci réinitialise les paramètres de cet appareil sur leur valeur par défaut) / Restauración de la unidad
(esto restaura la configuración predeterminada de fábrica) / Resettare l'unità (questa funzione resetta le impostazioni dell'unità
ai valori predefiniti) / Zurücksetzen des Geräts (die werkseitigen Standardeinstellungen werden wiederhergestellt) / Resetten van
het toestel (hierdoor worden de instellingen van het toestel op de standaardwaarden gereset) / Återställ den här apparaten (detta
återställer apparatens inställningar till standardinställningarna) / Laitteiston nollaus (tämä palauttaa säädöt tehdasasetuksiin)
En :
1.Turn on the power of the unit. 2. While pressing and holding CBL/SAT of the input selector on the main unit, press the  ON/STANDBY button. 3. "Clear" is displayed on the
display, and the unit returns to the standby state. Do not remove the power cord until "Clear" disappears from the display. /
en maintenant enfoncé CBL/SAT du sélecteur d'entrée de l'appareil principal, appuyez sur la touche  ON/STANDBY. 3. "Clear" apparaît sur l'afficheur et l'appareil retourne en veille.
Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avant que "Clear" ne disparaisse de l'afficheur. /
Es :
1. Encienda la alimentación de la unidad. 2. Mientras mantiene pulsado CBL/SAT
del selector de entrada en la unidad principal, pulse el botón  ON/STANDBY. 3. Aparecerá "Clear" en la pantalla y la unidad regresará al modo de espera. No desenchufe el cable de
alimentación hasta que "Clear" desaparezca de la pantalla. /
It :
1. Accendere l'unità. 2. Tenendo premuto CBL/SAT del selettore di ingresso sull'unità principale, premere il pulsante
 ON/STANDBY. 3. Sul display viene visualizzata l'indicazione "Clear" e l'unità torna in modalità standby. Non staccare il cavo di alimentazione sino a che "Clear" scompare dal
display. /
De :
1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Halten Sie die CBL/SAT am Eingangsselektor am Hauptgerät gedrückt und drücken Sie die  ON/STANDBY-Taste. 3. "Clear" wird auf
dem Display angezeigt, und das Gerät schaltet auf den Standby-Modus. Trennen Sie das Netzkabel nicht ab, solange auf dem Display "Clear" angezeigt wird. /
aan. 2. Houd CBL/SAT van de ingangskeuzeschakelaar op het hoofdtoestel ingedrukt en druk op de knop  ON/STANDBY. 3. "Clear" wordt op het display weergegeven en het toestel
keert terug naar stand-by. Maak het netsnoer niet los tot "Clear" van het display verdwijnt. /
Sv :
1. Sätt på apparaten. 2. Medan du trycker och håller ner CBL/SAT på huvudapparatens
ingångsväljare, tryck på  ON/STANDBY-knappen. 3. "Clear" visas på displayen och enheten återgår till standbyläge. Avlägsna inte nätkabeln tills "Clear" försvinner från skärmen. /
Kytke virta päälle tähän laitteeseen. 2. Pidä pohjassa keskusyksikön CBL/SAT ja paina  ON/STANDBY. 3. Näyttöruudussa näkyy "Clear" ja yksikkö palautuu valmiustilaan. Älä irrota
virtajohtoa kun "Clear" vielä näkyy näyttöruudussa.
It :
Usato durante il Setup Iniziale. /
Sv :
Används under grundinställningen. /
Fi :
Käytetään vaiheessa
It :
Collegare i diffusori con impedenza da 4
Nl :
Sluit luidsprekers aan
Fi :
Liitä kaiuttimet, joiden
Fr :
Assurez-vous de torsader légèrement les fils
Asegúrese de que los hilos de los extremos de los cables de los
De :
Stellen Sie sicher, dass die Drahtenden der Lautsprecherkabel
Nl :
Controleer of de draden aan de
Sv :
Se till
Fi :
Varmista, että kaiuttimien johtojen päässä olevat johtimet on
Es :
Elija un conector HDMI IN en el TV compatible con ARC
It :
Quando si
Fi :
Liitettäessä valitse HDMI IN -liitäntä televisiossa, joka tukee
on
de la télécommande
De :
Schalten Sie den Eingang des
Nl :
Schakel de ingang op
Sv :
Växla ingångskällan på
kauko-ohjaimessa ja tehtävä asetukset kohdassa "5. Hardware"
5"
Fr :
1. Mettez sous tension l'alimentation de l'appareil. 2. Tout
Nl :
1. Zet het toestel
Fi :
1.
loading