Página 1
MANTECATORI ORIZZONTALI ELETTRONICI ELECTRONIC HORIZONTAL BATCH FREEZER TURBINES ÉLECTRONIQUES HORIZONTALES ELEKTRONISCHE WAAGRECHTE SPEISEEISBEREITER MANTECADORAS HORIZONTALES ELECTRÓNICAS MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Serie-Series-Série-Serie...
Página 154
IMPORTANTE Antes de usar la máquina, le recomendamos que lea con atención este manual completo. En su propio beneficio, preste atención en particular a las advertencias que se indican de la siguiente forma: No respetar este aviso puede generar riesgos muy graves para la salud, peligro de muerte o daños permanentes a mediano o largo plazo.
Página 155
La máquina está incluida en la garantía según las condiciones indicadas en la "TARJETA DE GARANTÍA" suministrada. Esta se debe completar correctamente y devolver a: FRIGOMAT s.r.l., via 1° Maggio, 28 26862 GUARDAMIGLIO (LODI) – ITALIA Escriba en el campo siguiente el número de matrícula de su máquina.
Página 156
ÍNDICE 1. TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO ……… Inspección preliminar ……………………………………… Dimensiones y pesos de las máquinas embaladas …………… 4 Indicaciones para la puesta fuera de servicio ..………………4 2. MARCADO Y SIGNOS GRÁFICOS ………………………………………… 3. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD …………………………………… 7 4.
1. TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1.1 INSPECCIÓN PRELIMINAR Y ALMACENAMIENTO Los riesgos y peligros por los que pase la máquina durante el transporte corren por cuenta del comitente. Si encuentra daños en el embalaje, informe inmediatamente al transportista. Informe también de inmediato al transportista, después de abrir el embalaje, si encuentra algún daño en la máquina, incluso si esto sucede algunos días después de la entrega.
2. MARCADO Y SIGNOS GRÁFICOS La máquina cuenta con una placa y algunos pictogramas que usted debe conocer y estudiar (junto con este manual) para garantizar un uso más seguro. Placa de los datos de la máquina La placa adhesiva colocada en la parte posterior permite identificar el modelo y muestra los siguientes datos: Nombre y dirección del fabricante;...
Página 159
¡Atención! Alta tensión en el interior, peligro de electrocución. La siguiente tarjeta se aplica en la tapa del box eléctrico y advierte al operador que en ningún caso debe quitarla para evitar el peligro de electrocuciones que puedan ser mortales. Incluso en este caso, el personal cualificado es el único que puede llevar a cabo cada operación de mantenimiento de los componentes internos.
Durante las operaciones de mantenimiento, se recomienda usar solamente piezas de repuesto originales FRIGOMAT. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso de accesorios que no sean originales. El uso de piezas de repuesto que no sean originales implica la pérdida automática de la...
< = 68 dB (A) < = 68 dB (A) 4.4 SUMINISTRO DE LA MÁQUINA Paleta de extracción de helado Junta de goma Cuchillas rascadoras completas Lubricante FRIGOMAT Centrador para agitador Manual de uso y mantenimiento Escobilla Declaración de conformidad Extractor de juntas Certificado de garantía...
4.5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO FRIGOMAT no asume ninguna responsabilidad por los daños que se generen por no respetar las siguientes indicaciones. Si no se respetan las instrucciones que figuran en el manual, caduca la garantía. La conexión de la máquina a la red de abastecimiento de agua se debe llevar a cabo respetando las normas nacionales del país en el que se instala el equipo.
Página 163
• De necesario, realice conexión equipotencial usando el tornillo colocado en la parte posterior de la máquina, debajo del bastidor, como se indica en el símbolo de la izquierda. • Compruebe que la alimentación de red de la línea de agua fría (destinada a la condensación) cuente con valores de presión comprendidos entre 1 y 2 bares y una temperatura comprendida entre los 13°...
Página 164
• El nivel óptimo de humedad debe estar comprendido entre el 30 y el 60%. La empresa FRIGOMAT s.r.l. declina todo tipo de responsabilidad por posibles daños a personas y/o cosas, generados por una instalación errónea y/o por no respetar las normas para prevenir accidentes en el trabajo.
5. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Dispositivo de seguridad anticizallamiento: conformado por un circuito de seguridad de acuerdo con lo estipulado por la directiva europea; interviene en la apertura de la puerta y/o al elevar la rejilla de seguridad de la tolva, conmutando temporalmente la máquina a STOP.
6. FUNCIONAMIENTO 6.1 MÁQUINA 1. Puerta Cierra herméticamente el cilindro durante las fases de elaboración. Puede extraerse fácilmente para permitir la limpieza. 2. Rejilla de seguridad – tapa de la tolva Permite que el operador cargue el producto con total seguridad. La tapa impide que la mezcla entre en contacto con polvo.
6.2 MANDOS DISPLAY Visualiza la información relativa a los programas de trabajo y a las regulaciones permitidas. Éste se enciende para señalar la apertura de la puerta, la elevación de la rejilla de seguridad o posibles anomalías de la instalación. STOP Cualquiera sea la fase operativa de la máquina, al presionar la tecla STOP, la misma se detiene cancelándose la función en curso.
3. CICLO SEMIAUTOMÁTICO con control de consistencia. Con la máquina en ciclo automático HARD, presionando otra vez tecla PRODUCCIÓN posible acceder ciclo semiautomático con control de consistencia. Éste permite que el operador seleccione manualmente el nivel de consistencia deseado. 4. Con la máquina en programación, al presionar la tecla PRODUCCIÓN/CONFIRMACIÓN, se confirma la selección de la opción del menú...
6.3 PRODUCCIÓN DE HELADO Y GRANIZADO Luego de haber instalado la máquina conforme a las instrucciones del capítulo 3 y de haberla lavado y desinfectado minuciosamente según las instrucciones del capítulo 7, siga los siguientes pasos para iniciar la producción de helado: - Compruebe que esté...
6.3.1 CICLO AUTOMÁTICO - Presione la tecla PRODUCCIÓN para iniciar el ciclo automático de mantecación. (Fig. 1) - En la pantalla se muestra la sigla AUT durante algunos instantes para confirmar la selección del ciclo automático (Fig. 2). Luego, durante la mantecación, se visualiza el valor numérico de consistencia instantánea (Fig.
6.3.2 CICLO AUTOMÁTICO HARD - Presione la tecla PRODUCCIÓN para iniciar el ciclo automático de mantecación, como se describió en el apartado precedente. - En la pantalla se muestra la sigla AUT durante algunos instantes para confirmar la selección del ciclo automático.
6.3.3 CICLO SEMIAUTOMÁTICO CON CONTROL DE CONSISTENCIA (sólo usuarios expertos) - Presione la tecla PRODUCCIÓN, como se muestra en los apartados precedentes. - La sigla AUT o HRD se muestra en la pantalla durante algunos segundos para confirmar la selección del ciclo automático o automático HARD.
Página 173
- automáticamente el helado sin modificarse su consistencia. - En cualquier momento, se puede pasar a la fase de extracción del producto. Fig. 1 Para corregir posibles errores iniciales de programación, durante la ejecución del ciclo semiautomático siempre se puede cambiar el set de consistencia configurado mediante el siguiente procedimiento: Fig.
6.3.4 CICLO SEMIAUTOMÁTICO CON CONTROL DEL TIEMPO (sólo usuarios expertos) - Presione la tecla CICLO SEMIAUTOMÁTICO TIEMPO para seleccionar ciclo semiautomático de mantecación con control del tiempo (fig.1). - Los LED de las teclas UP, Confirmación y DOWN se encienden y se visualiza en la pantalla el set de tiempo, expresado en minutos y que va de 0' a 30', que se quiere seleccionar (fig.
Página 175
Para corregir posibles errores iniciales programación, durante ejecución ciclo semiautomático siempre se puede cambiar el set de tiempo configurado mediante siguiente procedimiento: ciclo funcionamiento, presione Fig. 1 nuevamente la tecla CICLO SEMIAUTOMÁTICO POR TIEMPO (fig. 1). - Los LED de las teclas UP, Confirmación y DOWN se encienden y en la pantalla aparece el valor del tiempo: presione las teclas UP y DOWN para corregir el valor (fig.
6.3.5 PROGRAMA GRANIZADO CON CONTROL DE CONSISTENCIA - Presione la tecla GRANIZADO (fig.1). - Los LED de las teclas UP, Confirmación y DOWN se encienden y en la pantalla se visualiza la sigla GR1, que caracteriza el programa de producción de granizado con control de consistencia y agitación continua (fig.
Página 177
Para corregir posibles errores iniciales programación, durante la ejecución del ciclo GR1 siempre se puede cambiar el set de consistencia configurado mediante el siguiente procedimiento: Fig. 1 Con ciclo en funcionamiento, presione 1 vez la tecla GRANIZADO (Fig.1). - Los LED de las teclas UP, Confirmar y DOWN se encienden y se visualiza en la pantalla la sigla GR1 relativa al ciclo en funcionamiento (fig.
6.3.6 PROGRAMA GRANIZADO AL CAFÉ - Presione la tecla GRANIZADO (fig.1). - Los LED de las teclas UP, Confirmar y DOWN se encienden y se visualiza en la pantalla la sigla GR1 (fig. 2). - Presione la tecla UP para visualizar en la pantalla la sigla GR2, que caracteriza al programa de producción Fig.
Página 179
El programa GR2 NO prevé la conservación automática del producto al finalizar el ciclo de producción. Para corregir posibles errores iniciales Fig. 1 programación, durante la ejecución del ciclo GR2 siempre se puede cambiar el set de tiempo configurado mediante el siguiente procedimiento: Con el ciclo en funcionamiento, presione 1 vez la tecla GRANIZADO.
6.4 EXTRACCIÓN Para extraer el producto al finalizar un ciclo productivo, refiérase a las siguientes instrucciones: - Coloque sobre la ménsula frontal de la máquina una cuba fría y limpia de capacidad adecuada. - Controle que el ciclo de producción haya finalizado.
Sin embargo, esto no alcanza para impedir la formación de mohos y bacterias causados por la limpieza insuficiente e inadecuada. La empresa FRIGOMAT recomienda lavar y desinfectar con cuidado las partes que entren en contacto directo con el producto después de cada sesión de trabajo de acuerdo con las normas higiénicas vigentes en el país donde la máquina se instala.
• Vierta en la máquina una cantidad de agua potable fría similar a la máxima carga admitida para enjuagar las superficies recién tratadas con el desinfectante. • Extraiga el agua del enjuague y apague la máquina. • Cuando termine con el ciclo de prelavado, se necesita seguir con el desmontaje de todas las partes móviles que estén en contacto con el producto y la subsiguiente desinfección en un...
9. Extraiga del perno central de la puerta la palanca de acero que acciona el platillo surtidor. 10. Quite el muelle. 11. Quite el platillo surtidor. 12. Utilice el extractor de juntas tóricas para quitar de sus alojamientos las 2 juntas tóricas. •...
DESMONTAJE Y LIMPIEZA DEL AGITADOR • Tire hacia usted el agitador para extraerlo del cilindro de mantecación. • Recupere la junta de estanqueidad colocada en la parte posterior del agitador. • Quite las cuchillas rascadoras del agitador presionando con fuerza sobre el pequeño diente de fijación. •...
ENJUAGUE Y SECADO • Lávese bien las manos y/o use guantes desechables de látex. • Extraiga del depósito de desinfección todos los componentes antes desmontados, limpiados con la escobilla y sumergidos. • Enjuáguelos con abundante agua potable fría y asegúrese de quitar todos los posibles restos de solución desinfectante.
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO (DIRIGIDO AL PERSONAL CUALIFICADO) Solo el personal cualificado autorizado puede llevar a cabo estas operaciones. FRIGOMAT S.r.l. no asume ninguna responsabilidad por los daños causados a cosas o a personas que se generen por no respetar las indicaciones antes mencionadas.
TABLA DE PROGRAMACIÓN TARJETA “MEB²” (**) DESCRIPCIÓN STEP (PASO) MÍN. MÁX. T4S=5 Modelo de la máquina T5S=6 Coeficiente Granizado Histéresis de consistencia (%del set) 0= 115-230/50-60/1 Selección de tensión y 1= 400-440/50-60/3 frecuencia 2= 220/230/50-60/3 (sin neutro) SET OK Muestreo 1 (umbral mínimo ciclo AUTO) Tiempo Muestreo 1 4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,1...
Página 188
TABLA DE PROGRAMACIÓN TARJETA “MEB²” (**) – continua – DESCRIPCIÓN STEP (PASO) MÍN. MÁX. Alarmas Time-Out 0= 35 min. mantecación 1= 20 min. 0= Off Filtro indicación números 1= On No activo No activo 0= Off Corrección voltimétrica de 1= On V/Vred consistencia 2= On V/Vred x coeficiente Estos parámetros varían según la unidad y la variante.
8. INSTRUCCIONES PARA IDENTIFICAR ANOMALÍAS 8.1 GESTIÓN DE LAS ALARMAS MENSAJE DESCRIPCIÓN SOLUCIONES Asegúrese de que la puerta La puerta está abierta y/o la rejilla de esté ensamblada y cerrada seguridad está levantada. correctamente. Controle que la El LED parpadea y el buzzer emite un rejilla seguridad aviso acústico intermitente.
Página 190
8.2 BÚSQUEDA DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES Interruptor general abierto Cierre el interruptor La máquina no arranca Anomalía eléctrica Llame al técnico (botón de STOP apagado) Fusibles quemados Llame al técnico Limpie el condensador con una escobilla. Compruebe el Máquinas de aire: condensador de aire funcionamiento del motoventilador sucio o ventilador gastado.
9.3 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / GROUPE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACION ELECTRICA Lo schema elettrico funzionale ed il lay-out del box elettrico, specifico per ogni modello, è collocato sulla parte esterna del coperchio del box stesso. The functional wiring diagram and the electric box lay-out, different for each model are located on the box cover.
In case it is necessary to replace a component, always ask a distributor or an authorized retailer for ORIGINAL spare parts. FRIGOMAT declines any liability for damages to people and/or things due to employment of non-original spare parts.
Página 205
T4S/s06 Tav.4/8 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION B04.203 Assieme supporto Support assy Support compl. Kompl. Halter Conjunto soporte Arandela de P11.055 Anello di tenuta Seal Ring Joint Dichtung sujeccion B14.047 Cuscinetto Bearing Galet Rolle Cojinete Anello spalla per Arandela de B10.433 Support ring Bague de support...
Página 219
T5 S/s03 Tav.3/6 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION B04.203 Assieme supporto Support assy Support compl. Halter kompl. Conjunto soporte Arandela de P11.055 Anello di tenuta Seal ring Joint Dichtung sujeccion B14.047 Cuscinetto Bearing Galet Rolle Cojinete Arandela de B10.433 Anello per cuscinetto Bearing ring Bague de galet...