Bartscher 280PRO Manual Del Usuario
Bartscher 280PRO Manual Del Usuario

Bartscher 280PRO Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para 280PRO:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

1312AQ937
280PRO
1050603
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0217
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher 280PRO

  • Página 1 1312AQ937 280PRO 1050603 Original-Gebrauchsanleitung V1/0217...
  • Página 3: Instrukcja Obsługi

    Gebrauchsanleitung Gas-Hockerkocher D/A/CH Seite 1 bis 24 Instruction manual Gas stock-pot stove GB/UK from page 25 to 48 Mode d’emploi Réchaud sur pieds à gaz F/B/CH de page 49 à page 72 Instrucciones de uso Fogón a gas de la página 73 a la 96 Gebruiksaanwijzing Hokker, gas NL/B...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Wichtige Hinweise ..................20 5.2.2 Gerät ein-/ausschalten ................21 6. Reinigung und Wartung ..................22 7. Mögliche Funktionsstörungen ................23 8. Entsorgung ......................24 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 6: Sicherheit

    Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
  • Página 8 Das Gerät nicht in geschlossenen Räumen betreiben. • Das Gerät sollte in einem gut belüfteten Raum installiert werden, • möglichst unter einer Abzugshaube, damit die Ableitung aller Gase, die sich während der Verbrennung gebildet haben, gewährleistet wird. Für eine korrekte Verbrennung darf der erforderliche Luftzustrom nicht unter 2 m /h pro kW der Geräte- Nennleistung betragen (siehe Typenschild auf dem Gerät).
  • Página 9 WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Während des Zündvorgangs niemals über die Kochstelle • beugen. Hohe Flammen aus diesem Bereich können zu schweren Verbrennungen führen. Berühren Sie niemals die heiße Oberfläche des Gasbrenners • während des Betriebes und auch unmittelbar nach dem Betrieb. Zugängige Teile können sehr heiß...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sollte ein Brand entstehen, löschen Sie eine Flamme niemals • mit Wasser, schließen Sie den Gas-Absperrhahn und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur von qualifiziertem Personal in Küchenbetrieben bedient werden! Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
  • Página 11: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 12: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Página 13: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Gas-Hockerkocher 280PRO 1050603 Art.-Nr.: CNS 18/10 Material: Gussrippenrahmen Gasart: Propangas, Erdgasdüsen H und L sind beigelegt Gasbrenner: Warzenbrenner Zündart: manuelle Zündung Ausführung: Zündflamme Zündsicherung Auffangschale unter dem Brenner Anschlusswert: 12,5 kW Abmessungen: B 680 x T 590 x H 820 mm...
  • Página 14 Tabelle 2: Brenner- und Düseneigenschaften Kategorie II2ELL3B/P Konstruktion Typ A Brenner Nennwärmeleistung (kW) 12,5 Gasverbrauch - Erdgase LL (m 1,54 - Erdgase E 1,32 - Flüssiggas (kg/h) 0,98 Erdgase LL Wachflamme Erdgase E Wachflamme Düsen (1/100 mm) Flüssiggas Wachflamme Erdgase LL Abstand H der Primärluft Erdgase E...
  • Página 15 VORSICHT! Das Gerät funktioniert nur dann ordnungsgemäß‚ wenn der Druck in der Gasleitung innerhalb der Werte liegt‚ die für verschiedene Gastypen in der folgenden Tabelle angegeben sind. Verwendung der Gaskategorien in verschiedenen Ländern Bestimmungsländer Versorgungsdrücke Kategorien FR-BE 20/25; 28-30/37 mbar II2E+3+ IT-ES-PT-IE-GB-GR-CZ-SK 20;...
  • Página 16: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht Abbildungen Abb. 1 Abb. 2 1 Gehäuse 2 Füße 3 Drehregler 4 Herausziehbare Fettauffangschale 5 Auflageblech 6 Gussrippenrahmen 7 Warzenbrenner - 12 -...
  • Página 17 Abb. 3 A - Gasrampe B - Stutzen für Druckkontrolle C - Dichtschraube Abb. 4 A - Körper des Brenners B - Thermoelement C - Wachflamme D - Venturi-Rohr E - Lufthülse F - Düse Abb. 5 A - Gaseintrittanschluß B - Gasaustrittanschluß...
  • Página 18 Abb. 6 A - Oberer Teil des Brenners B - Düse C - Doppelkegelring D - Thermoelement E - Schraube für Gasleitung F - Dichtschraube Abb. 7 A - Aus-Position B - Wachflamme-Position C - Max-Position D - Min-Position - 14 -...
  • Página 19: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Anweisungen für den Installateur VORSICHT! Alle Installations-, Anschluss- und Wartungsarbeiten des Gerätes dürfen nur von sachkundigem bzw. autorisiertem Personal vorgenommen werden, das folgende Anforderungen erfüllt: Genehmigung durch unsere Firma; Zulassung vom örtlichen Gasversorgungsunternehmen. Neben dieser Anweisung sind folgende geltende Vorschriften zu beachten: DVGW-TRGI (Technische Regeln für Gasinstallation);...
  • Página 20: Aufstellung

    5.1.2 Aufstellung Das Gerät niemals in einer toxischen oder explosionsgefährdeten Umgebung • aufstellen. Das Gerät niemals in der Nähe brennbarer Stoffe wie Benzin, Fett, Kleidung, • Flüssiggas, Papier etc. aufstellen. Das Gerät niemals in nassen oder feuchten Räumen/Gegebenheiten aufstellen, • wie etwa im Regen oder in der Nähe von austretendem Wasser etc.
  • Página 21: Gasanschluss

    5.1.3 Gasanschluss Prüfen Sie vor der Installation des Gerätes und dessen Anschluss an die • Gasversorgung sorgfältig den festen Teil der Gasanlage, die den staatlichen Bauvorschriften entsprechen sollte. Prüfen Sie die Querschnitte der Rohre, um eine ausreichende Versorgung fur alle •...
  • Página 22: Umstellung Auf Eine Andere Gasart / Erforderliche Einstellungen

    Kontrolle des Förderdrucks Wenn sich bei der Messung größere Abweichungen ergeben, prüfen Sie • genauestens den Durchmesser und Qualität der eingebauten Düsen sowie den Förderdruck. Der Förderdruck sollte folgenden Werten entsprechen: 20 mbar für Gasarten der zweiten Gruppe (Erdgas) G20/G25 50 mbar für Gasarten der dritten Gruppe (Butan/Propan) G30/G31.
  • Página 23 b) Steuerventil (Abb. 5) Die Schraube (B) gemäß Tabelle 2 der technischen Daten auswechseln. Ist das Steuerventil richtig eingestellt, so umhüllt die Flamme das Thermoelement und brennt einwandfrei. Für das Steuerventil ist es nicht notwendig, die Primärluft zu regulieren. c) Brennerdüse ( Abb. 4) Die Düse mit einem Schlüssel 13 mm losschrauben und die neue Düse montieren.
  • Página 24: Anweisungen Für Den Benutzer

    5.2 Anweisungen für den Benutzer VORSICHT! Lesen Sie die folgende Gebrauchsanleitung sorgfältig, da sie Hinweise zur Sicherheit und zum Gebrauch des Gerätes liefert. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch auf. Eine falsche Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung sowie etwaige Veränderungen und Modifizierungen können zu Fehlfunktionen, Beschädigungen und Verletzungen führen.
  • Página 25: Gerät Ein-/Ausschalten

    5.2.2 Gerät ein-/ausschalten WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Beugen Sie sich beim Zünden der Flamme nicht über das Gerät! Die aufsteigende lange Flamme kann zu Verbrennungen führen. Anzünden der Wachflamme (Abb. 7) Den Drehregler drücken und nach links auf die MAX-Position (C) drehen, den •...
  • Página 26: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät von der Gasversorgung trennen (Gas-Absperrhahn schließen). Lassen Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit entzündlichen oder explosiven Flüssigkeiten. Die Dämpfe können eine Feuergefahr oder eine Explosion verursachen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Druckwasserstrahl! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
  • Página 27: Mögliche Funktionsstörungen

    Wartung durch den Gasinstallateur Die Einhaltung folgender Angaben gewährleistet den optimalen Betrieb des Gerätes: - alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten Gasfachbetrieb vorgenommen werden; - das Gerät mindestens einmal jährlich kontrollieren lassen, wir empfehlen einen gewährleistenden Kundendienstvertrag abzuschließen; - das Thermoelement regelmäßig reinigen;...
  • Página 28: Entsorgung

    VORSICHT! Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar und bringen das Gerät zu den ensprechenden örtlichen Annahmestellen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Página 29 Important tips ..................... 44 5.2.2 Device switch on/off ................... 45 6. Cleaning and maintenance ..................46 7. Possible Malfunctions .................... 47 8. Waste disposal ......................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 30: Safety

    Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Página 31: Hot Surface

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
  • Página 32 Do not use the device in enclosed areas. • Install the device in a well-ventilated room, if possible under the • exhaust hood, in order to ensure extraction of all gases created during combustion. For proper combustion, the air inflow cannot be lower than 2 m /h per kW of rated power of the device (see: rating plate attached to the device).
  • Página 33 WARNING Risk of burns! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. During the ignition process, never lean over the cooking area. • High flames from this area my lead to severe burns. Never touch the hot surface of the gas burner during its •...
  • Página 34: Proper Use

    1.3 Proper use CAUTION! The device has been designed and built for commercial use and should be operated only by qualified personnel in kitchen facilities. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
  • Página 35: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Página 36: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Página 37: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Name Gas stock-pot stove 280PRO 1050603 Art. no.: Nickel-chrome steel 18/10 Material: Cast iron support Type of gas: Propane, Natural gas nozzles H and L are included Gas burner: nozzle burner Type of ignition: manual ignition...
  • Página 38 Table 2: Features of Burners and nozzles Category II2ELL3B/P Type A Design Burner Nominal heat output (kW) 12.5 Gas consumption - Natural gas LL (m 1.54 - Natural gas E 1.32 - Liquid gas (kg/h) 0.98 Natural gas LL Pilot flame Min.
  • Página 39 CAUTION! The device operates properly only when the pressure in the gas distribution grid is between the values provided in the table below for various gas types. Application of gas categories in different countries Country of destination Gas supply pressure Category FR-BE 20/25;...
  • Página 40: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts Figures Fig. 1 Fig. 2 1 Housing 2 Feet 3 Burner knob 4 Removable fat drip drawer 5 Tin holder 6 Cast iron ribbed support 7 Nozzle burner - 36 -...
  • Página 41 Fig. 3 A - Gas manifold B - Pressure control connector C - Sealing screw Fig. 4 A - Burner body B - Thermocouple C - Pilot flame D - Venturi tube E - Air regulating bush F - Nozzle Fig.
  • Página 42 Fig. 6 A - Upper part of the burner B - Nozzle C - Double taper ring D - Thermocouple E - Gas tube screw F - Sealing screw Fig. 7 A - OFF position B - Pilot flame position C - Max.
  • Página 43: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Instructions for the Installer CAUTION! Any installation, connection and maintenance work must be performed only by the qualified, possibly authorized personnel, who meets the following requirements: a) approved by our company: b) certificate of the local gas supplier. Apart from these requirements, the following regulations must be observed: 1) DVGW TRGI (Technical regulations regarding gas installations);...
  • Página 44: Preset

    5.1.2 Preset Never place the device in toxic or explosive environment. • Never place the device near flammable materials, such as petrol, fat, clothes, • liquid gas, paper etc. Never place the device in wet room / environment, such as e.g. rain or near •...
  • Página 45: Gas Connection

    5.1.3 Gas connection Before the installation of the device and its connection to the gas supply, carefully • inspect the elements of gas installation which should comply with the provisions of the Building Code. Check the pipes diameters in order to ensure sufficient supply to all the gas-heated •...
  • Página 46: Adjustment To Another Gas Type / Required Settings

    Delivery pressure control If the measurements show bigger deviations, carefully check the diameter and quality • of embedded nozzles, as well as a delivery pressure. Delivery pressure should comply with the following values: 20 mbar for gases of second group (natural gas) G20/G25 50 mbar for gases of third group (butane / propane) G30/G31 Delivery pressure may be measured on the working device with the use of a liquid •...
  • Página 47 b) Control valve (Fig. 5) Replace a screw (B) according to the Table 2 of technical data. If the control valve is set properly, the flame surrounds the thermocouple and burns correctly. There is no need to adjust the primary air for the control valve. c) Burner nozzle (Fig.
  • Página 48: User Instructions

    5.2 User instructions CAUTION! Carefully read this operation manual as it contains instructions for safety and operation of the device. Store the manual to use it at any moment. The defective installation, operation errors and maintenance and cleaning mistakes as well as any modifications may cause the incorrect operation, damages and injuries.
  • Página 49: Device Switch On/Off

    5.2.2 Device switch on/off WARNING! Risk of burns! During the flame ignition, never lean over the device. High flames from this area my lead to severe burns. Pilot flame ignition (Fig. 7) Press the burner knob and turn left to MAX position (C), hold the knob pressed •...
  • Página 50: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance WARNING! Before cleaning, disconnect the device from the gas supply (close the gas shut-off valve). Wait for the unit to cool. Never clean the device with flammable or explosive liquids. Vapors may cause fire or explosion. Never use water jet to wash the device.
  • Página 51: Possible Malfunctions

    Maintenance by the gas installer Observing the following instructions will ensure an optimum operation of the device: any maintenance and repair work must be performed by an authorized gas specialist; have the device checked at least once a year; we recommend concluding a relevant service agreement;...
  • Página 52: Waste Disposal

    In order to prevent possible unauthorized use and related dangers, before disposal of the device make sure that it cannot be started and then deliver it to the appropriate local collection point. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 53 5.2.2 Allumer/éteindre l’appareil ................. 69 6. Nettoyage et entretien ..................... 70 7. Anomalies de fonctionnement ................71 8. Elimination des éléments usés ................72 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 54: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Página 55: Consignes De Sécurité

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
  • Página 56 L’appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. • L’appareil doit être installé dans une pièce bien aérée, si possible • sous une hotte aspirante, pour assurer l'évacuation de tous les gaz qui se forment lors de la combustion. Pour assurer une combustion correcte, l’alimentation en air ne peut pas être inférieure à...
  • Página 57 AVERTISSEMENT! Risque de brûlures! Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous. En allumant l’appareil ne jamais se pencher au-dessus du foyer • de cuisson. Les flammes hautes peuvent entraîner des brûlures graves. Ne jamais toucher la surface chaude du brûleur, lors de •...
  • Página 58: Utilisation Conforme

    En cas d’incendie, ne jamais éteindre les flammes en utilisant • de l’eau, fermer le robinet d'arrivée du gaz et éteindre les flammes à l’aide du couvercle ou d’une couverture anti-feu. 1.3 Utilisation conforme ATTENTION ! L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les cuisines.
  • Página 59: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Página 60: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Página 61: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Réchaud sur pieds à gaz 280PRO 1050603 Code-No. : Acier inoxydable 18/10 Matériau : Cadre à nervures en fonte Type de gaz : Propane, Buses pour le gaz naturel H et L en dotation Brûleur à...
  • Página 62 Tableau 2 : Propriétés des brûleurs et des buses Catégorie II2ELL3B/P Construction de type A Brûleur Puissance thermique nominale 12,5 (kW) Consommation de gaz - Gaz naturels LL (m 1,54 - Gaz naturels E 1,32 - Gaz liquéfié (kg/h) 0,98 Gaz naturels LL Veilleuse de contrôle...
  • Página 63 AVERTISSEMENT! L’appareil fonctionne correctement uniquement si la pression dans le réseau de gaz se trouve entre les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous pour les différents types de gaz. Application des catégories de gaz dans différents pays Pays de destination Pression de l’alimentation Catégories FR-BE...
  • Página 64: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants Dessins Des. 1 Des. 2 1 Boîtier 2 Pieds 3 Bouton du régulateur 4 Bac récupérateur de graisses amovible 5 Capot en tôle 6 Cadre nervuré en fonte 7 Brûleur à verrues - 60 -...
  • Página 65 Des. 3 A - Répartiteur de gaz B - Tubulure de contrôle de la pression C - Vis d'étanchéité Des. 4 A - Corps du brûleur B - Thermocouple C - Veilleuse de contrôle D - Tube de Venturi E - Raccord d’air F - Buse des.
  • Página 66 Des. 6 A - Partie supérieure du brûleur B - Buse C - Double bague conique D - Thermocouple E - Vis de la conduite de gaz F - Vis d'étanchéité Des. 7 A - Position ARRÊT B - Position de la veilleuse de contrôle C - Position max.
  • Página 67: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Conseils pour l’installateur ATTENTION ! Seul un personnel qualifié, éventuellement agréé, peut réaliser les travaux d’installation, de raccordement et d’entretien. Il doit satisfaire aux exigences suivantes : a) disposer de l’autorisation de notre société, b) posséder l'agrément du distributeur de gaz local. Outre les exigences ci-dessus, respecter les normes suivantes : 1) DVGW TRGI (Normes techniques relatives aux installations de gaz);...
  • Página 68: Réglage

    5.1.2 Réglage Ne jamais placer l’appareil dans une atmosphère toxique ou dans un emplacement • où il existe un risque d’explosion. Ne jamais placer l’appareil à proximité de matériaux inflammables tels que • l’essence, la graisse, les vêtements, le gaz liquéfié, le papier, etc. Ne jamais placer l’appareil dans des pièces/des conditions humides, par •...
  • Página 69: Raccordement Du Gaz

    5.1.3 Raccordement du gaz Avant l’installation de l’appareil et son raccordement au réseau de gaz, contrôler les • éléments fixes de l’installation de gaz qui doit être conforme aux règlements en matière de construction. Vérifier les sections des conduites pour assurer une alimentation en gaz suffisante •...
  • Página 70: Réglage Sur Un Autre Type De Gaz / Paramètres Exigés

    Contrôle de la pression de refoulement Si les écarts de mesure sont plus importants, vérifier le plus précisément possible • le diamètre et la qualité des buses intégrées et contrôler la pression de refoulement. La pression de refoulement doit répondre aux valeurs suivantes : 20 mbar pour les gaz du deuxième groupe (gaz naturel) G20/G25 50 mbar pour les gaz du troisième groupe (butane/propane) G30/G31 La pression de refoulement peut être mesurée sur l’appareil en marche à...
  • Página 71 b) Vanne de réglage (Des. 5) Remplacer la vis (B) selon le Tableau 2 des données techniques. Si la vanne de réglage est correctement réglée, la flamme entoure le thermocouple et brûle correctement. Le réglage de l’air primaire pour la vanne de réglage n’est pas nécessaire.
  • Página 72: Consignes Pour L'utilisateur

    5.2 Consignes pour l’utilisateur ATTENTION ! Lire attentivement le présent mode d’emploi car il contient des consignes de sécurité et d’utilisation de l’appareil. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation de manière à pouvoir le consulter à tout moment. Une installation défectueuse, des erreurs d’utilisation, d’entretien ou de nettoyage ainsi que d’éventuels changements et modification inappropriés peuvent entraîner un fonctionnement défectueux, des dommages ou des blessures.
  • Página 73: Allumer/Éteindre L'appareil

    5.2.2 Allumer/éteindre l’appareil AVERTISSEMENT! Risque de brûlures! Ne pas se pencher sur l’appareil en l’allumant ! La flamme haute peut entraîner des brûlures. Allumage de la veilleuse de contrôle (Des. 7) Presser le bouton du régulateur et le tourner sur la position MAX (C), maintenir •...
  • Página 74: Nettoyage Et Entretien

    6. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Avant le nettoyage de l’appareil, débrancher l’alimentation en gaz (fermer le robinet d'arrivée du gaz). Attendre que l’appareil refroidisse. Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide de liquides inflammables ou explosifs. Les vapeurs peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Ne jamais laver l’appareil en utilisant un jet d’eau.
  • Página 75: Anomalies De Fonctionnement

    Entretien réalisé par l’installateur de gaz Le respect des données suivantes assure le fonctionnement optimal de l’appareil : - tous les travaux d’entretien et de réparation doivent être réalisés par un installateur de gaz agréé ; - effectuer le contrôle de l’appareil au moins une fois par an, nous vous conseillons de conclure un contrat de service adapté...
  • Página 76: Elimination Des Éléments Usés

    Pour éviter tout abus éventuel dans l’utilisation de l’appareil et les dangers y liés, veiller à exclure toute possibilité de mise en marche de l’appareil avant sa mise au rebut. Transmettre ensuite l’appareil au point de collecte local. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 77 5.2.2 Encender / apagar el aparato..............93 6. Limpieza y mantenimiento ..................94 7. Fallos posibles ......................95 8. Eliminación de residuos ..................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 78: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Página 79: Indicaciones De Seguridad

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
  • Página 80 El aparato no debe utilizarse en locales cerrados. • El aparato debe instalarse en un local bien ventilado, en la • medida posible, debajo de una campana a fin de garantizar la evacuación de todos los gases emitidos durante la combustión. Para la combustión correcta se requiere que el suministro de aire no sea inferior a 2 m /h por kW de la potencia nominal de...
  • Página 81 ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de quemaduras! Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad. Durante el proceso de combustión nunca se incline hacia el área • de cocción. Las llamas altas podrán causar lesiones graves. Nunca toque la superficie caliente del quemador de gas •...
  • Página 82: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    En caso de incendio nunca extingue la llama con agua, cierre • la válvula de corte de gas y extingue la llama con la tapa o una manta de extinción. 1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y en las cocinas debe ser manejado por personal cualificado.
  • Página 83: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Página 84: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Página 85: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Datos técnicos Nombre Fogón a gas 280PRO 1050603 Código: Acero de cromo-níquel 18/10 Material: Parrilla de hierro fundido Tipo de gas: propano, Boquillas para gas natural H y L incluidas Quemador de gas: Quemador industrial Tipo de encendido: encendido manual Fabricación:...
  • Página 86 Tabla 2: Propiedades de los quemadores y las boquillas Categoría II2ELL3B/P Estructura Tipo A Quemador Potencia térmica nominal (kW) 12,5 Consumo de gas - Gases naturales LL (m 1,54 - Gases naturales E 1,32 - Gas licuado (kg/h) 0,98 Gases naturales Llama de control Máx.
  • Página 87 ¡ATENCIÓN! El aparato funciona correctamente solo si la presión en la red de abastecimiento de gas se encuentra entre los valores indicados en la tabla abajo para distintos tipos de gas. Aplicación de las categorías de gas en diferentes países Países destino Presión de la alimentación Categorías...
  • Página 88: Presentación De Las Partes Del Dispositivo

    4.2 Presentación de las partes del dispositivo Figuras Fig. 1 Fig. 2 1 Carcasa 2 Patas 3 Perilla 4 Recogegrasas removible 5 Tapa de chapa 6 Armazón ranurado de hierro fundido 7 Quemador industrial - 84 -...
  • Página 89 Fig. 3 A - Distribuidor de gas B - Tubo de control de la presión C - Tornillo sellante Fig. 4 A - Cuerpo del quemador B - Termopar C - Llama de control D - Tubo de Venturi E - Casquillo de aire F - Boquilla fig.
  • Página 90 Fig. 6 A - Parte superior del quemador B - Boquilla C - Anillo cónico doble D - Termopar E - Tornillo del conducto de gas F - Tornillo sellante Fig. 7 A - Posición APAG. B - Posición de la llama de control C - Posición máx.
  • Página 91: Instalación Y Servicio

    5. Instalación y servicio 5.1 Instrucciones para el instalador ¡ATENCIÓN! Todos los trabajos de instalación, conexión y mantenimiento podrán ser llevados a cabo solo por el personal competente o autorizado que cumpla los siguientes requisitos: c) autorización de nuestra empresa; d) permiso del proveedor local de gas.
  • Página 92: Configuración

    5.1.2 Configuración Nunca coloque el aparato en un entorno tóxico o potencialmente explosivo. • Nunca coloque el aparato cerca de materiales inflamables, tales como gasolina, • grasa, ropa, gas licuado, papel, etc. Nunca coloque el aparato en locales / condiciones húmedas, tales como lluvia o •...
  • Página 93: Conexión De Gas

    5.1.3 Conexión de gas Antes de instalar el aparato y conectarlo a la alimentación a gas, compruebe los • elementos fijos de la instalación de gas que deberán corresponder con los requisitos establecidos en las normas de construcción. Compruebe las secciones de los conductos a fin de garantizar el suministro •...
  • Página 94: Cambio A Otro Tipo De Gas / Ajustes Requeridos

    Control de la presión Si durante la medición se dan mayores desviaciones, compruebe bien el diámetro y • la calidad de las boquillas incorporadas, así como la presión. La presión deberá corresponder con los siguientes valores: 20 mbar para los gases del grupo 2 (gas natural) G20/G25 50 mbar para los gases del grupo 3 (butano/propano) G30/G31 La presión podrá...
  • Página 95 b) Válvula reguladora (Fig. 5) Sustituya el tornillo (B) según la Tabla 2 de los datos técnicos. Si la válvula reguladora está bien ajustada, la llama envuelve al termopar y arde correctamente. No es necesario ajustar el aire primario para la válvula reguladora. c) Boquilla del quemador (Fig.
  • Página 96: Indicaciones Para El Usuario

    5.2 Indicaciones para el usuario ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente este manual de uso, ya que contiene las indicaciones de seguridad que se deben tomar en cuenta y describe cómo utilizar el aparato. Guarde bien este manual para su uso futuro. Instalación,uso, mantenimiento y limpieza falsos, así como cambios y modificaciones inapropiados pueden causar un funcionamiento incorrecto, daños y lesiones.
  • Página 97: Encender / Apagar El Aparato

    5.2.2 Encender / apagar el aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! ¡Al encender la llama no se incline hacia el aparato! La llama alta podrá causar quemaduras. Encendido de la llama de control (Fig. 7) Presione la perilla reguladora y gírela a la izquierda hasta la posición MAX (C), •...
  • Página 98: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a la limpieza del aparato desconéctelo de la alimentación a gas (cierre la válvula de corte de gas). Espere hasta que el aparato se enfríe. Nunca limpie el aparato con líquidos inflamables o explosivos.
  • Página 99: Fallos Posibles

    Mantenimiento por parte del instalador de gas El cumplimiento de las siguientes condiciones garantiza el funcionamiento óptimo del aparato: - todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser llevados a cabo por un especialista de gas autorizado; - encomiende el control del aparato al menos una vez al año, recomendamos firmar un contrato de servicio correspondiente;...
  • Página 100: Eliminación De Residuos

    Para evitar eventuales abusos y peligros de ellos derivados, antes de entregar el aparato a la eliminación hay que protegerlo contra arranques y luego entregar a un punto de recogida local. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 101 Belangrijke aanwijzingen ................. 116 5.2.2 Apparaat aan-/uitzetten ................117 6. Reinigung und Wartung ..................118 7. Mogelijke storingen....................119 8. Afvalverwijdering: ....................120 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 102: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Página 103: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
  • Página 104 Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimten. • Het apparaat dient in een goed verluchte ruimte geïnstalleerd te • worden, bij voorkeur onder een afzuigkap, zodat de afvoer van alle gassen die zich tijdens de verbranding gevormd hebben, gegarandeerd wordt. Voor een juiste verbranding mag de vereiste luchttoevoer niet minder dan 2 m /h per kW van het nominaal vermogen van het apparaat bedragen (zie typeplaatje...
  • Página 105 WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Buig je tijdens het ontstekingsproces nooit over de kookplaat. • De hoge vlammen die hieruit voortkomen, kunnen zware verbrandingen veroorzaken. Raak nooit het heet oppervlak van de gasbrander aan tijdens •...
  • Página 106: Reglementair Gebruik

    Indien er brand zou ontstaan, blus de vlammen dan nooit met • water, sluit de gasafsluitkraan en smoor de vlammen met een deksel of een vuurvast deken. 1.3 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor industrieel gebruik en mag in keukens alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel.
  • Página 107: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Página 108: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Página 109: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Benaming Hokker 280PRO 1050603 Art.-nr.: Chroomnikkelstaal 18/10 Materiaal: Gietijzeren rooster Soort gas: propaan, Aardgasmondstukken H en L zijn meegeleverd Gasbrander: wrattenbrander Soort ontsteking: handmatige ontsteking Uitvoering: Ontstekingsvlam Ontstekingsbeveiliging Opvangschaal onder de brander Vermogen: 12,5 kW...
  • Página 110 Tabel 2: Brander- en mondstukkeneigenschappen Categorie II2ELL3B/P Constructie type A Brander Nominaal warmtevermogen (kW) 12,5 Gasverbruik - Aardgassen LL (m 1,54 - Aardgassen E 1,32 - Vloeibaar gas (kg/h) 0,98 Aardgassen LL Waakvlam Aardgassen E Waakvlam Mondstukken (1/100 mm) Vloeibaar gas Waakvlam Afstand H Aardgassen LL...
  • Página 111 VOORZICHTIG! Het apparaat werkt enkel goed als de druk in de gasleiding binnen de waarden ligt die voor de verschillende soorten gas in de volgende tabel zijn weergegeven. Gebruik van de gascategorieën in verschillende landen Bestemmingslanden Aanvoerdrukken Categorieën FR-BE 20/25; 28-30/37 mbar II2E+3+ IT-ES-PT-IE-GB-GR-CZ-SK 20;...
  • Página 112: Overzicht Van Onderdelen

    4.2 Overzicht van onderdelen Afbeeldingen Afb. 1 Afb. 2 1 Behuizing 2 Poten 3 Draaiknop 4 Uittrekbare vetopvangschaal 5 Steunplaat 6 Gietijzeren rooster 7 Wrattenbrander - 108 -...
  • Página 113 Afb. 3 A - Gasverbindingsstuk B - Mondstuk voor drukregeling C - Afdichtschroef Afb. 4 A - Corpus van de brander B - Verwarmingselement C - Waakvlam D - Venturibuis E - Luchthuls F - Mondstuk Afb. 5 A - Gasinlaatpoort B - Gasuitlaatpoort C - Gasuitlaatpoort aan waakvlam...
  • Página 114 Afb. 6 A - Bovenste deel van de brander B - Mondstuk C - Dubbele kegelring D - Verwarmingselement E - Schroef voor gasleiding F - Afdichtschroef Afb. 7 A - Uit-stand B - Waakvlamstand C - Max-stand D - Min-stand - 110 -...
  • Página 115: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Aanwijzingen voor de installateur VOORZICHTIG! Alle installatie-, aansluitings- en onderhoudswerkzaamheden van het apparaat mogen enkel door deskundig of erkend personeel dat aan de volgende vereisten voldoet, uitgevoerd worden: a) goedkeuring door ons bedrijf; b) toelating van het plaatselijke gasvoorzieningsbedrijf. Behalve deze aanwijzing moeten de volgende geldende voorschriften in acht worden genomen: 1) DVGW-TRGI (technische voorschriften voor gasinstallatie);...
  • Página 116: Plaatsing

    5.1.2 Plaatsing Stel het apparaat nooit in een giftige of explosieve omgeving op. • Stel het apparaat nooit in de omgeving van brandbare stoffen zoals benzine, vet, • kleding, vloeibaar gas, papier enz. op. Stel het apparaat nooit in natte of vochtige ruimten/omstandigheden op, zoals •...
  • Página 117: Gasaansluiting

    5.1.3 Gasaansluiting Voordat je het apparaat en de aansluiting ervan aan de gastoevoer installeert, dien • je het vaste gedeelte van de gasinstallatie, die aan de bouwvoorschriften van de staat moet voldoen, zorgvuldig te controleren. Contoleer de doorsneden van de buizen om voldoende toevoer voor alle •...
  • Página 118: Omschakeling Naar Een Ander Soort Gas / Vereiste Instellingen

    Controle van de persdruk Als groter afwijkingen worden gemeten, dan dien je zo nauwkeurig mogelijk de • doorsnede en kwaliteit van de ingebouwde mondstukken alsook de persdruk te controleren. De persdruk zou de volgende waarden moeten hebben: 20 mbar voor gassoorten van de tweede groep (aardgas) G20/G250 50 mbar voor gassoorten van de derde groep (butaan/propaan) G30/G31.
  • Página 119 b) Regelklep (Afb. 5) Vervang de schroef (B) volgens Tabel 2 van de specificaties. Als de regelklep correct is afgesteld, dan omhult de vlam het verwarmingselement en brandt deze foutloos. Voor de regelklep is het niet nodig de primaire lucht te regelen.
  • Página 120: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    5.2 Aanwijzingen voor de gebruiker VOORZICHTIG! Deze handleiding dient aandachtig te worden gelezen omdat het aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u er altijd gebruik van kunt maken. Gebrekkige installatie en fouten bij de bediening, het onderhoud en de reiniging van het apparaat, alsmede eventuele aanpassingen en modificatie kunnen storingen bij het gebruik, beschadigingen en letsels veroorzaken.
  • Página 121: Apparaat Aan-/Uitzetten

    5.2.2 Apparaat aan-/uitzetten WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! Buig je nooit bij het ontsteken van de vlam over het apparaat! De opstijgende lange vlam kan tot verbrandingen leiden. Het ontsteken van de waakvlam (Afb. 7) Druk op de draaiknop en draai deze naar de MAX-stand (C), hou deze ingedrukt •...
  • Página 122: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung WAARSCHUWING! Haal het apparaat van de gastoevoer af voordat je het begint schoon te maken (sluit de gasafsluitkraan). Laat het apparaat afkoelen. Maak het apparaat nooit schoon met ontbrandbare of explosieve vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken.
  • Página 123: Mogelijke Storingen

    Onderhoud door de gasinstallateur De naleving van de volgende informatie garandeert de optimale werking van het apparaat: - alle onderhouds- en herstellingswerken moeten door een erkend gasbedrijf uitgevoerd worden; - laat het apparaat minstens eenmaal per jaar controleren, wij bevelen aan een klantendienstcontract af te sluiten dat waarborg biedt;...
  • Página 124: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Maak, om misbruik en de daarmee verbonden gevaren te vermijden, je oud apparaat onbruikbaar voordat je het verwijdert en breng het naar een erkend plaatselijk inzamelpunt. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland...
  • Página 125 Ważne wskazówki ................... 140 5.2.2 Urządzenie włączyć/ wyłączyć ..............141 6. Czyszczenie i konserwacja ................... 142 7. Możliwe usterki ...................... 143 8. Utylizacja ........................ 144 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 126: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Página 127: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
  • Página 128 Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie powinno być zainstalowane w dobrze wentylowanym • pomieszczeniu, w miarę możliwości pod okapem kuchennym, aby zapewnić odprowadzanie wszystkich gazów wytwarzanych podczas spalania. Dla właściwego spalania wymagany dopływ powietrza nie może być niższy niż 2 m /h na kW mocy znamionowej urządzenia (zob.
  • Página 129 OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Podczas procesu zapalania nigdy nie pochylać się nad • miejscem gotowania. Wysokie płomienie z tego obszaru mogą prowadzić do ciężkich oparzeń. Nigdy nie dotykać gorącej powierzchni palnika gazowego •...
  • Página 130: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    W przypadku wybuchu pożaru nigdy nie gasić płomienia wodą, • zamknąć zawór odcinający gaz i stłumić płomień za pomocą pokrywy lub koca gaśniczego. 1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i w kuchniach powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi.
  • Página 131: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Página 132: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Página 133: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Taboret gazowy 280PRO 1050603 Nr art.: Stal niklowo-chromowa 18/10 Materiał: Ruszt żeliwny Rodzaj gazu: Propan, Dysze do gazu ziemnego H i L są załączone Palnik gazowy: Palnik brodawkowy Rodzaj zapalania: zapalanie manualne Wykonanie: Płomień...
  • Página 134 Tabela 2: Właściwości palników i dysz Kategoria II2ELL3B/P Konstrukcja Typ A Palnik Nominalna moc cieplna (kW) 12,5 Zużycie gazu - Gazy ziemne LL (m 1,54 - Gazy ziemne E 1,32 - Gaz płynny (kg/h) 0,98 Gazy ziemne LL Płomień kontrolny Min.
  • Página 135 OSTRZEŻENIE! Urządzenie funkcjonuje tylko wówczas prawidłowo, gdy ciśnienie w sieci gazowniczej leży pomiędzy wartościami, które są podane w tabeli poniżej dla różnych typów gazu. Zastosowanie kategorii gazowych w różnych krajach Kraje przeznaczenia Ciśnienia zasilania Kategorie FR-BE 20/25; 28-30/37 mbar II2E+3+ IT-ES-PT-IE-GB-GR-CZ-SK 20;...
  • Página 136: Zestawienie Podzespołów Urządzenia

    4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia Rysunki Rys. 1 Rys. 2 1 Obudowa 2 Nóżki 3 Pokrętło regulatora 4 Wyjmowany ociekacz na tłuszcz 5 Nakładka blaszana 6 Rama żeberkowa żeliwna 7 Palnik brodawkowy - 132 -...
  • Página 137 Rys. 3 A - Rozdzielacz gazu B - Króciec kontroli ciśnienia C - Śruba uszczelniająca Rys. 4 A - Korpus palnika B - Termoelement C - Płomień kontrolny D - Rurka Venturiego E - Tuleja powietrza F - Dysza il. 5 A - Przyłącze wlotu gazu B - Przyłącze wylotu gazu C - Przyłącze wylotu gazu do...
  • Página 138 Rys. 6 A - Górna część palnika B - Dysza C - Podwójny pierścień stożkowy D - Termoelement E - Śruba przewodu gazowego F - Śruba uszczelniająca Rys. 7 A - Pozycja WYŁ B - Pozycja płomienia kontrolnego C - Pozycja maks. D - Pozycja min.
  • Página 139: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dla instalatora OSTROŻNIE! Wszystkie prace instalacyjne, przyłączeniowe i konserwacyjne mogą być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowany, ew. autoryzowany personel, który spełnia następujące wymagania: a) zezwolenie naszej firmy: b) dopuszczenie lokalnego dostawcy gazu. Oprócz tych zaleceń należy przestrzegać następujących przepisów: 1) DVGW TRGI (Przepisy techniczne dotyczące instalacji gazowych);...
  • Página 140: Ustawienie

    5.1.2 Ustawienie Nigdy nie ustawiać urządzenia w otoczeniu toksycznym lub zagrożonym wybuchem. • Nigdy nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałó palnych, takich jak benzyna, • tłuszcz, odzież, gaz płynny, papier itd. Nigdy nie ustawiać urządzenia w pomieszczeniach/warunkach wilgotnych, jak np •...
  • Página 141: Przyłącze Gazowe

    5.1.3 Przyłącze gazowe Przed instalacją urządzenia i jego podłączeniem do zasilania w gaz, dokładnie • sprawdzić stałe elementy instalacji gazowej, która powinna odpowiadać przepisom prawa budowlanego. Sprawdzić przekroje rur, aby zapewnić wystarczające zaopatrzenie wszystkim • ogrzewanym na gaz urządzeniom. Aby uniknąć nadmiernego spadku ciśnienia, zainstalować...
  • Página 142: Przestawienie Na Inny Rodzaj Gazu / Wymagane Ustawienia

    Kontrola ciśnienia tłoczenia Jeśli podczas pomiaru występują większe odstępstwa, sprawdzić jak najdokładniej • średnicę i jakość wbudowanych dysz, jak również ciśnienie tłoczenia. Ciśnienie tłoczenia powinno odpowiadać następującym wartościom: 20 mbar dla gazów drugiej grupy (gaz ziemny) G20/G25 50 mbar dla gazów trzeciej grupy (butan/propan) G30/G31 Ciśnienie tłoczenia może być...
  • Página 143 b) Zawór regulacyjny (Rys. 5) Wymienić śrubę (B) zgodnie z Tabela 2 danych technicznych. Jeśli zawór regulacyjny jest właściwie ustawiony, płomień otacza termoelement i płonie prawidłowo. Nie jest konieczne regulowanie powietrza pierwotnego dla zaworu regulacyjnego. c) Dysza palnika (Rys. 4) Odkręcić...
  • Página 144: Wskazówki Dla Użytkownika

    5.2 Wskazówki dla użytkownika OSTROŻNIE! Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ zawiera ona wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz używania urządzenia. Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było z niej później korzystać. Wadliwa instalacja, błędy przy obsłudze, konserwacji i czyszczeniu oraz ewentualne zmiany i modyfikacje mogą...
  • Página 145: Urządzenie Włączyć/ Wyłączyć

    5.2.2 Urządzenie włączyć/ wyłączyć OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia! Podczas zapalania płomienia nie nachylać się nad urządzeniem! Wznoszący się wysoki płomień może prowadzić do oparzeń. Zapalanie płomienia kontrolnego (Rys. 7) Wcisnąć pokrętło regulatora i przekręcić w lewo na pozycję MAX (C), trzymać •...
  • Página 146: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania gazem (zamknąć zawór odcinający gaz). Poczekać aż urządzenie ostygnie. Nigdy nie czyścić urządzenia cieczami zapalnymi lub wybuchowymi. Opary mogą wywołać pożar lub eksplozję. Nigdy nie myć urządzenia pod strumieniem wody. Zwracać uwagę...
  • Página 147: Możliwe Usterki

    Konserwacja przez instalatora gazowego Przestrzeganie następujących danych zapewnia optymalną pracę urządzenia: - Wszystkie prace konserwacyjne i naprawcze muszą być przeprowadzane przez autoryzowanego specjalistę ds. gazu.; - zlecać kontrolę urządzenia przynajmniej raz w roku, zalecamy zawarcie odpowiedniej umowy serwisowej; - regularnie czyścić termoelement - od czasu do czasu sprawdzać...
  • Página 148: Utylizacja

    Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić, a następnie dostarczyć do właściwego lokalnego punktu odbioru. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...

Este manual también es adecuado para:

1050603

Tabla de contenido