Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Originalios instrukcijos vertimas
LT
WWW.FERM.COM
MSM1035
04
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
11
28
36
44
52
59
66
74
82
90
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm MSM1035

  • Página 1 MSM1035 Original instructions Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 4: Machine Information

    (sound pressure) 97+3 dB(A) delivered by one of Europe’s leading suppliers. (acoustic capacity) 110+3 dB(A) All products delivered to you by Ferm are Vibration level <2.5 m/s manufactured according to the highest standards Vibration level of performance and safety. As part of our...
  • Página 5: Safety Instructions

    13. Connection dust bag 14. Bevel angle Caution, risk of electric shock 15. Handle 16. Cover 17. Saw blade bolt Keep bystanders away 18. Flange 19. Screw 20. Screw retraction arm Wear eye protection 21. Extension pieces (left and right) 22.
  • Página 6 2. Personal safety visible, or if the machine makes any extremely a) If you are not familiar with using such machine. loud noises, refer to the user manual. You would be better to be informed first by a If any defects are detected on the machine, they professional, an instructor or by a technician must all be rectified before the machine is used.
  • Página 7 (RCD) protected supply. Use of an RCD has cooled. The saw blade becomes very hot reduces the risk of electric shock while working m) Protect the saw blade from strikes and shocks. Mechanical Do not apply side pressure to the saw blade a) Before you start the machine, check if the saw n) Do not force the power tool.
  • Página 8 machine type information must be always DANGER: Do not use any blade larger than the visible on machine. stated capacity of the saw. It may come into contact with the blade guard and cause harm. At the end of the sawing process, keep the saw head downstairs, switch off the machine and Do not use a blade too thick to allow the outer wait until the all moving parts has come to a stop...
  • Página 9: Service And Maintenance

    • P ress the locking paddle (11) when turning the from the blade of the saw. baseplate, release the paddle before reaching • T urn on the machine using the switch (1). the requested degrees and the plate with • M ake sure that the saw blade has reached full “click” into the pre-setting itself. speed before allowing it to touch the piece of work to be sawn.
  • Página 10 • C lean the slide rails regularly with a soft cloth. • T he carbon brushes are worn out. Replace the • D rip some lubricating oil on the slide rails carbon brushes or consult your dealer. • M ove the mitre saw forwards and backwards so the oil spreads over the complete rails Lubrication These machines are designed to function for a The machine does not need any extra lubrication. long time without any problems with a minimum of maintenance.
  • Página 11 1. GERÄTEDATEN RADIALGEHRUNGSSÄGE 1900W - 210MM Technische daten Spannung 230 V, 50 Hz Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Leistung 1900W Produkts. Geräteklasse II (Doppelisolierung) Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Leerlaufdrehzahl 4800/min erworben, dass von einem der führenden Sägeblattabmessungen...
  • Página 12 Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und Schrauben an der Werkbank befestigt werden Zubehörteile auf Transportschäden. b) Als stationäre Maschine auf einem Fahrschemel. In diesem Fall muss die Funktionen Maschine mit 4 Schrauben auf dem Abb. 1, 2, 3, 4 und 5 Hilfsrahmen gesichert werden und der 1.
  • Página 13 Gesamtdurchmesser muss der zu jeder Zeit für den richtigen Halt und für Werkzeugspindel ohne Spiel Ausgeglichenheit. Dies ermöglicht eine entsprechen. *Verwenden Sie nur einen bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in Füllring, der vom Anbieter angegeben unerwarteten Situationen wird, der Füllring darf kein Spiel haben g) Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn Sie unter Alkohol-, Drogen- oder Transportieren Sie die Maschine nur,...
  • Página 14 Falls Sie noch ausstehende Bedenken haben, oder von einem Fachmann durchgeführt werden die Ihre eigene Sicherheit oder die Sicherheit der j) V erwenden Sie eine Fehlerstromschutz- Maschine gefährden könnten, nehmen Sie bitte vorrichtung, wenn der Betrieb eines mit dem Maschinenanbieter auf. Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidbar ist.
  • Página 15 beschädigte Sägeblätter sofort aus, verwenden t) Führen Sie das Sägeblatt nur gegen das Sie immer Original-Flansche, Muttern und Werkstück, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Schrauben Ansonsten besteht ein Rückschlagrisiko, wenn j) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel das Sägeblatt im Werkstück eingekeilt wird oder Schraubenschlüssel, bevor Sie u) Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird.
  • Página 16 Stift (5) leicht heraus, so dass sich die Säge • E ntfernen Sie die Schraube (20), die den nach oben bewegt. Rückzugsarm an der Sägeblattabdeckung hält. • E ntfernen Sie die Schraube (19), um die Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge Schraubenabdeckung durch Anheben der niemals ohne die im Lieferumfang enthaltenen Sägeblattabdeckung (6) zu abzunehmen.
  • Página 17 Drehen der Grundplatte, lösen Sie die Schaufel, • H alten Sie das Material an der linken Seite gut bevor die erforderlichen Grade erreicht werden fest und vergewissern Sie sich gleichzeitig, und die Platte wird eigenständig mit einem dass zwischen Ihnen und dem Sägeblatt ein “Klick” in die Voreinstellung einrasten. ausreichender Abstand vorhanden ist. • S chalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein.
  • Página 18: Service Und Wartung

    5. SERVICE UND WARTUNG Werkstück nicht geeignet. 3. Der Höhen- und/oder Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät nicht an das Netz angeschlossen Gehrungsschnitthebel ist verstopft ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem • S päne und/oder Staub müssen entfernt Mechanismus vornehmen. werden. Gleitschienen 4.
  • Página 19 UMWELT Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die...
  • Página 20: Technische Specificaties

    1. TECHNISCHE SPECIFICATIES RADIAALAFKORTZAAG 1900W - 210MM Machinegegevens Spanning 230 V, 50 Hz Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Vermogen 1900W product. Machineklasse II (dubbel geïsoleerd) Hiermee heeft u een uitstekend product Toerental onbelast 4800/min aangeschaft van één van de toonaangevende Zaagblad afmeting 210x30x2.8 mm...
  • Página 21: Veiligheidsinstructies

    Controleer de machine, losse onderdelen en de werkbank worden gemonteerd accessoires op transportschade. b) Als stationaire machine op een frame. In dit geval moet de machine met 4 bouten aan Kenmerken het frame worden gemonteerd, en moet het Afb. 1, 2, 3, 4 en 5 frame met 4 bouten worden verankerd in een 1.
  • Página 22: Persoonlijke Veiligheid

    Transporteer de machine alleen als deze stofmasker, gehoorbescherming, veiligheids- in de inwaartse transport positie staat schoenen en gebruik handschoenen tijdens onderhoud of als u met ruwe materialen werkt. Houdt uw haar opgebonden. Verminder 1. Werkgebied veiligheid persoonlijk letsel a) Houd het werkgebied goed schoon en goed i) Pas goed op wanneer u een dubbel verstek verlicht.
  • Página 23 c) Controleer de kabel regelmatig en laat een Elektrisch gereedschap dat niet met de beschadigde kabel repareren. Kabels of schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk stekkers vervangen. Gooi oude kabels of en moet worden gerepareerd stekkers meteen weg nadat ze zijn vervangen c) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste door nieuwe.
  • Página 24 n) Forceer het elektrisch gereedschap niet. worden ondersteund. Gebruik extra steunen Gebruik het juiste elektrisch gereedschap aa) Maak waarschuwingstekens op de machine voor uw werkzaamheden. Het juiste elektrisch nooit onherkenbaar. Technische informatie of gereedschap klaart de klus beter en veiliger als machine type informatie moet altijd zichtbaar deze hiervoor is ontworpen zijn op de machine.
  • Página 25 Het zaagblad verwisselen • D raai de vergrendelingsknop (10) los Afb. 4 en 5 • D ruk op de vergrendeling (11) en draai Gebruik alleen zaagbladen die scherp en de zaagtafel naar links of rechts met de onbeschadigd zijn. U moet beschadigde vergrendelingsknop (10) totdat de hoek of gebogen zaagbladen onmiddellijk indicator (23) de juiste hoek aangeeft.
  • Página 26: Service & Onderhoud

    4. BEDIENING Gebruiken van de laser Fig. 2 Gebruik van de afkortzaagmachine • O m de laser in te schakelen, drukt u de aan/ Fig. 1 uit-schakelaar 2 in. • O m de laser uit te schakelen, laat u de aan/uit- Controleer de machine altijd voor gebruik schakelaar 2 los. op mankementen en/of defecten! 5. SERVICE & ONDERHOUD • S tel de gewenste zaaghoeken in van de van de machine.
  • Página 27 • H et zaagblad is aangeladen met hars of Uitsluitend voor EG-landen zaagsel Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het • H et zaagblad is niet geschikt voor deze huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ bewerking EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in 3. De hoogte en/of verstekhendel zit nationaal recht moet niet langer te gebruiken geblokkeerd elektrisch gereedschap gescheiden worden • Z aagsel en stof moeten worden verwijderd...
  • Página 28: Tabla De Contenido

    210MM Angle de coupe d’onglet 45º (gauche et droite) Angle de biseautage 45º (gauche seulement) Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Capacité maximale de sciage de la scie à onglet : Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Onglet 0º, Biseau 0º 60x310mm proposé par l’un des principaux fabricants Onglet 45º, Biseau 45º...
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    4. Capot du balai Symboles 5. Goupille de verrouillage Les symboles suivants sont importants 6. Capot de protection de la lame pour l’utilisation de votre outil électrique. 7. Dispositif de serrage de la pièce L’interprétation correcte des symboles vous aide 8.
  • Página 30: Sécurité Personnelle

    1. Sécurité de la zone de travail masque antipoussière, des protections a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. auditives, des chaussures de sécurité et porter Les espaces encombrés ou sombres des gants pour l’intervention sur la machine ou favorisent les accidents la manipulation des matériaux bruts.
  • Página 31 endommagé durant le travail. Les câbles dans toutes les positions de la scie que la endommagés augmentent le risque de choc lame tourne librement. Si la lame touche une électrique partie quelconque de la machine, elle doit être c) Contrôler régulièrement le cordon et le faire ajustée ou réparée réparer s’il est endommagé.
  • Página 32: Assemblage Et Accessoires

    la direction de rotation. Elle doit être dirigée w) Lors de la découpe de sections profilées, de dans le même sens que la flèche marquée pièces rondes ou d’autres pièces, toujours sur la machine et les dents de la lame de scie serrer la pièce à...
  • Página 33 Guide coulissant • R etirer la bride (18) et la lame de scie Fig.2 • R emplacer la lame de scie en s’assurant que Pour des raisons de sécurité, cette machine est la flèche marquée sur le lame est orientée dans équipée d’un guide mobile à utiliser pour la coupe la même direction que la flèche marquée sur la normale et d’onglet.
  • Página 34: Fonctionnement

    Remplacement des balais • P oussez la machine vers le haut de nouveau et Fig. 2 débranchez-la en relâcher l’interrupteur (1). • D ébrancher la machine de l’alimentation électrique Utilisation de la fonction de coulissement • D évisser les deux capots (4) à l’avant et à Fig. 1 l’arrière du carter moteur. • R emplacer les balais par le même type de La machine doit être solidement balais boulonnée à...
  • Página 35 Les machines de ont été conçues pour 7. Le moteur électrique ne marche pas fonctionner longtemps sans problème et avec un régulièrement minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement • L es balais de carbone sont usés. Remplacez et correctement la machine, vous garantissez à les balais de carbone ou consultez votre votre machine une longue durée de vie.
  • Página 36 Inglete 45º, Bisel 0º 60x210 mm en Europa. Todos los productos suministrados Inglete 0º, Bisel 45º 35x310 mm por Ferm se fabrican de conformidad con Peso 15 kg las normas más elevadas de rendimiento y Lpa (presión del sonido) 97+3 dB(A) seguridad.
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad

    4. Tapa escobillas de carbón Símbolos 5. Clavija de bloqueo Los siguientes símbolos son importantes para el 6. Tapa protectora de la hoja funcionamiento de la herramienta eléctrica. La 7. Sujetador de pieza correcta interpretación de los símbolos le ayudará 8.
  • Página 38: Electricidad

    1. Seguridad del lugar de trabajo de oídos, máscara antipolvo y calzado a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien de seguridad, y use guantes solo para el iluminado. El desorden y las zonas oscuras mantenimiento de la máquina o en caso de pueden ser causa de accidentes usar materias primas.
  • Página 39 reparar si está dañado. Reemplace los mediante el interruptor, es peligrosa y debe ser cables o enchufes. Deseche inmediatamente reparada los cables o enchufes usados después de c) Utilice siempre hojas de sierra de tamaño haberlos sustituido con otros nuevos. Es y forma correctos.
  • Página 40: Montaje Y Accesorios

    sobre la hoja de la sierra al operador o a terceras personas n) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice y) Utilice siempre soportes adicionales para la herramienta eléctrica correcta para la cortar todas las piezas de trabajo operación que debe efectuar. La herramienta z) Para cortar piezas largas que no quedan eléctrica correcta efectúa mejor el trabajo, a la apoyadas.
  • Página 41 Cambiar las hojas de la sierra Ajuste del ángulo de corte Figs. 4 y 5 Fig. 2. Ajuste de los ángulos de ingletes Utilice solamente hojas de sierra afiladas El ángulo de inglete pueden fijarse en 45° a la y en perfecto estado. Debe sustituir izquierda y 45°...
  • Página 42: Funcionamiento

    4. FUNCIONAMIENTO arriba y apáguela soltando el interruptor Utilización del láser (Fig. 2) Empleo de la sierra radial de inglete • P ara encender el láser , pulse el interruptor de Fig. 1 encendido/apagado 2. • P ara apagar el láser , suelte el interruptor de ¡Antes de utilizarla, compruebe siempre encendido/apagado 2. si existen fallos o defectos! 5.
  • Página 43: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE 2. El corte de la sierra es irregular • L a hoja de sierra debe ser afilada • L a hoja de sierra se ha montado al revés Para evitar daños al aparato durante el transporte, • L a hoja de sierra está atascada con resina o la herramienta se entrega empacada en un serrín embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en • L a hoja de sierra no es adecuada para la pieza la medida de lo posible, con material reciclable.
  • Página 44: Caratteristiche Tecniche

    60x310 mm Grazie per aver acquistato questo prodotto Taglio obliquo 45º, inclinato 45º 35x210 mm Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso Taglio obliquo 45º, inclinato 0º 60x210 mm di un prodotto eccellente, offerto da uno dei Taglio obliquo 0º, inclinato 45º...
  • Página 45: Istruzioni Di Sicurezza

    3. Pulsante di sblocco (copertura di protezione Simboli della lama) I seguenti simboli sono importanti per il 4. Copertura spazzole di carbone funzionamento dell’utensile elettrico. La corretta 5. Perno di bloccaggio interpretazione dei simboli consente un utilizzo 6. Copertura di protezione della lama più...
  • Página 46 1. Sicurezza dell’area di lavoro i) Prestare attenzione durante il taglio di giunti a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben obliqui doppi. La lama, il pezzo e le mani devono illuminata. Il disordine e il buio aumentano il essere sempre visibili durante il taglio. rischio di incidenti.
  • Página 47 pericoloso. Utilizzare un cavo di alimentazione d) Non usare lame troppo piccole o troppo e spine originali e far eseguire le riparazioni grandi. Questo è molto pericoloso. solo a personale autorizzato per preservare la e) Non rimuovere i contrassegni sulla lama. Le sicurezza dell’utensile elettrico.
  • Página 48 3. MONTAGGIO E ACCESSORI correttamente. La raccolta della polvere riduce i pericoli legati ad essa. Montaggio della troncatrice q) Mantenere pulite le prese d’aria sull’utensile. La polvere deve essere rimossa. • I nserire una barra laterale (21) sul lato destro r) Accertarsi che la protezione funzioni dell’utensile e l’altra sul lato sinistro.
  • Página 49 Non utilizzare questa sega per il taglio di metalli o • P remere la levetta di bloccaggio (11) durante muratura la rotazione della piastra di base e rilasciare la • S collegare l’utensile dalla rete elettrica. levetta prima di raggiungere i gradi richiesti: la • R imuovere la vite (20) che fissa il braccio piastra scatterà...
  • Página 50: Assistenza Emanutenzione

    distanza di sicurezza dalla lama della sega. Binari di scorrimento • A ccendere l’utensile con l’interruttore (1). La sporcizia può danneggiare i binari di • A ssicurarsi che la lama abbia raggiunto la scorrimento e quindi compromettere il piena velocità prima di consentirne il contatto funzionamento dell’utensile. con il pezzo da segare. • U tilizzare la manopola (3) per sollevare il • P ulire i binari di scorrimento regolarmente con blocco della copertura di protezione.
  • Página 51 GARANZIA 5. L’utensile vibra eccessivamente • L a lama è danneggiata Leggere le condizioni di garanzia riportate sulla 6. L’utensile si surriscalda scheda della garanzia fornita separatamente. • L e feritoie di ventilazione sono bloccate. Pulirle con un panno asciutto. Il prodotto e il manuale dell’utente sono soggetti a variazioni.
  • Página 52 Gering 45º, Fas 45º 35 x 210 mm Gering 45º, Fas 0º 60 x 210 mm Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Gering 0º, Fas 45º 35 x 310 mm Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en...
  • Página 53: Personlig Säkerhet

    20. Skruvindragningsarm Använd hörselskydd. Exponering för 21. Förlängningar (vänster och höger) buller kan orsaka hörselskador. 22. Låsknapp sågblad 23. Vinkelindikator 24. Stödfäste Använd dammfiltermask Riskområde! Håll händerna långt borta 2. SÄKERHETSANVISNINGAR (10 cm) från skärområdet Vid användning av elverktyg ska de grundläggande Rikta inte laserstrålen mot personer eller säkerhetsföreskrifterna alltid följas för att minska djur och titta inte in i laserstrålen själv, risken för brand.
  • Página 54 olja och fett. Korrekt underhållna elverktyg Om du har några frågor som kan påverka din egen är säkrare och lättare att kontrollera. Feta säkerhet eller säkerheten i maskinen, kontakta oljehandtag som är hala orsakar förlust av maskinleverantören. kontroll d) Se till att du alltid har en ren och städad arbetsmiljö.
  • Página 55 Mekaniskt m) Skydda sågklingan från slag och stötar. Utsätt a) Låt maskinen rotera fritt tills den når det inte sågklingan för sidotryck maximala antalet varv innan du börjar n) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta processen. Kontrollera från alla lägen på sågen elverktyget för din tillämpning.
  • Página 56 Vid slutet av sågprocessen, håll ner såghuvudet, FARA! Använd inte någon klinga som är större stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga än den angivna kapaciteten för sågen. Den kan komma i kontakt med klingskyddet och orsaka delar har stannat innan du tar bort händerna från maskinen.
  • Página 57: Service & Underhåll

    • T ryck in låspaddeln (11) när du vrider • A nvänd frikopplingsknappen (3) för att lyfta bottenplattan, släpp paddeln innan de skyddskåpan. önskade graderna och släpp plattan med ett • T ryck långsamt ned såghuvudet så att “klick” i förinställningen. sågklingan sågar genom arbetsstycket och passerar genom sågsnittet i bordet. Pressa Justera fasvinklar inte ned sågen.
  • Página 58: Problemlösning

    Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Kontakta servicestället som anges på Genom att regelbundet rengöra maskinen och garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång av en del som är nedsliten.
  • Página 59 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka (äänentehotaso) 110 + 3 dB(A) Tärinätaso <2,5 m/s2 valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Tärinätaso turvallisuusstandardien mukaan. Osana Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Página 60 22. Sahanterän lukituspainike 23. Kulman osoitin Käytä hengityssuojaa 24. Kannatin Vaara-alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) leikkausalueelta koneen ollessa 2. TURVALLISUUSOHJEET käynnissä. Henkilövahinkovaara, jos sahanterään kosketaan. Sähkötyökalujen käytön aikana on noudatettava perusturvallisuusohjeita tulipalovaaran Älä kohdista lasersädettä muihin henkilöihin välttämiseksi. Sähköisku ja henkilövahinko. tai eläimiin.
  • Página 61 säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia Jos sinulla on kysyttävää omaan turvallisuuteesi ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset tai koneen turvallisuuteen liittyen, ota yhteyttä kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa koneen koneen jälleenmyyjään. hallinnan menetyksen. d) V armista, että työympäristö on aina puhdas Sähköjärjestelmä ja siisti. Muutoin vaarana on liukastuminen tai a) Käytä...
  • Página 62 Mekaaninen järjestelmä l) Älä kosketa sahanterään työtoimenpiteiden a) Anna koneen käydä vapaasti ennen sen jälkeen ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterä käyttöönottoa, kunnes nimelliskierrosnopeus kuumenee erittäin kuumaksi käytön aikana. saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan m) Suojaa sahanterä iskuilta. Älä kohdista asennoissa, että...
  • Página 63 aa) Älä koskaan peitä koneessa olevia VAARA: Älä käytä sahan kapasiteettia varoitusmerkkejä. Koneen teknisten tietojen ja suurempaa terää. Se voi osua terän suojukseen ja aiheuttaa vahinkoja. koneen tyypin on oltava aina näkyvissä. Pidä sahan päätä alaspäin sahaamisen jälkeen, sammuta kone ja odota, että liikkuvat osat ovat Älä...
  • Página 64 Seuraavat esiasetukset (pika-asetukset) ovat • O dota, että terä pyörii täydellä nopeudella, saatavilla: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, ennen kuin annat sen koskea sahattavaan 30°, 45°. kappaleeseen. • P aina lukitusvipua (11) aluslaattaa kääntäessä, • V apauta suojakannen lukitus nupilla (3). vapauta vipu ennen vaaditun asteen • V ie terä nyt hitaasti alas, niin että se leikkaa saavuttamista.
  • Página 65 aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Viat Laitteen elinkaari pitenee, kun se puhdistetaan Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan säännöllisesti ja sitä käytetään asianmukaisella kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin tavalla. huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu Ongelmatilanteet tilattavissa olevat osat. 1.
  • Página 66: Műszaki Adatok

    35x310 mm Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet Súly: 15 kg Lpa (hangnyomásszint) 97+3 dB(A) Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. (akusztikus zajszint) 110+3 dB(A) A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb Vibrációs szint <2,5 m/s biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő Vibrációs szint jótállással. A kezelési kézikönyvben megadott vibráció...
  • Página 67: Biztonsági Utasítások

    Jellemzők keretet pedig 4 horgonycsavarral kell rögzíteni Ábrák: 1, 2, 3, 4 és 5 a legalább 1 négyzetméter alapterületű 1. Ki-/bekapcsoló padlólemezhez 2. Lézer ki-/bekapcsoló 3. Feloldó gomb (körfűrészlap védőburkolata) Szimbólumok 4. Burkolati szénkefe Az alábbi szimbólumok fontosak a szerszámgép 5. Zárócsapszeg üzemeltetése szempontjából. A szimbólumok 6. Körfűrészlap védőburkolata megfelelő értelmezésével a szerszámgép 7.
  • Página 68 A gépet kizárólag befelé fordított egyensúlyban álljon a talajon. Így könnyebben (szállítási) pozícióban szállítsa tudja irányítani a szerszámgépet a váratlan helyzetekben. g) Alkohol, gyógyszer vagy kábítószer hatása 1. A munkaterület biztonsága alatt soha ne üzemeltesse a gépet. Ha a a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról szerszámgépek üzemeltetése közben lankad és megfelelő megvilágításáról. A rendezetlen a koncentrációja, akkor rendkívül súlyos és sötét területeken valószínűbb a balesetek...
  • Página 69 Elektromosság végezheti el. a) M indig a fali aljzathoz illeszkedő, eredeti j) Ha a szerszámgépet mindenképpen nedves tápcsatlakozó dugót használjon. Földelt környezetben kell használni, akkor használjon szerszámgépekhez ne használjon adapteres áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrást. dugót. Az eredeti (értsd: módosítás nélküli) Az áramvédő kapcsolóval ellátott tápforrás dugók és megfelelő hálózati aljzatok használatával mérsékelhető az elektromos használatával mérsékelhető az elektromos áramütés veszélye. áramütés veszélye. b) Soha ne használja a gépet, ha annak tápkábele Mechanikai biztonság megrongálódott.
  • Página 70 a körfűrészlap meghajlását eredményezheti. munkadarabban, és a gép visszarúghat. Azonnal cserélje ki a megrongálódott u) A körfűrészlap elakadása esetén. Kapcsolja körfűrészlapokat, és használja az eredeti ki a gépet és fogja le a munkadarabot, amíg a karimákat, csavarokat és csavaranyákat. körfűrészlap teljesen meg nem áll. j) A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa v) V isszarúgás megelőzése A munkadarabot tilos el a csavarkulcsokat vagy beállító kulcsokat. megmozdítani, amíg a gép teljesen meg nem A szerszámgép forgó...
  • Página 71 Megjegyzés: A gérvágó fűrészt tilos a • T ávolítsa el a csavart (19) a a csavaros fedél mellékelt toldalékok nélkül használni. Ügyeljen eltávolításához, majd emelje meg felfelé a a toldalékok megfelelő rögzítésére. körfűrészlap védőburkolatát (6). • A körfűrészlap csavarjának (17) és karimájának A felborulás elleni támaszték felszerelése (18) egyaránt láthatónak kell lennie (lásd az 5. • S zerelje be a tartókonzolt (24) az alapzat ábrát).
  • Página 72: A Gép Kezelése

    Az élletörési szög beállítása munkadarabot. 1. és 3. ábra • A gombbal (3) emelje fel a védőburkolat Az élletörési szög 0° és 45° között állítható. reteszét. • L azítsa meg a beállítógombot (9) • E zután lassan mozgassa a fűrészt lefelé, • B illentse meg a fűrészt a markolat segítségével hogy a korong átfűrészelje a munkadarabot, a kívánt szög eléréséig (amit a szögjelző (14) és átmenjen az asztal résén. Ne gyakoroljon mutat).
  • Página 73 minimális karbantartás mellett is hosszú ideig 7. A villanymotor egyenetlenül jár problémamentesen használhatók legyenek. A • L ekoptak a szénkefék. Cserélje ki a rendszeres tisztítással és helyes használattal szénkeféket, vagy kérjen tanácsot hozzásegíti a gépet ahhoz, hogy az hosszú forgalmazójától. élettartamú legyen. A gép tisztítása Kenés Rendszeresen, lehetőleg minden egyes használat A gép nem igényel külön kenést.
  • Página 74 Pokosový řez 45°, šikmý řez 0° 60 × 210 mm Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Pokosový řez 0°, šikmý řez 45° 35 × 310 mm značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Hmotnost 15 kg výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Lpa (akustický tlak) 97 + 3 dB(A) Lwa (akustický...
  • Página 75: Bezpečnostní Pokyny

    6. Ochranný kryt pilového kotouče provádět bezpečnější obsluhu tohoto elektrického 7. Příchytka obrobku nářadí 8. Vodítko 9. Seřizovací šroub pro nastavení úhlu pily  U pozorňujenarizikozpůsobenízranění, 10. Upínací šroub rizikoztrátyživotanebopoškozenítohoto 11. Upínací páčka nářadívpřípaděnedodrženípokynů 12. Upínací šroub posuvné podpěry uvedenýchvtomtonávodu 13. Připojení vaku na prach 14. Úhloměr pro šikmé řezy Pozor,rizikoúrazuelektrickýmproudem 15. Rukojeť 16. Kryt Udržujteostatníosobyvbezpečné 17. Šroub pilového kotouče vzdálenosti 18. Příruba 19. Šroub 20. Šroub zasunovacího ramena Používejteochranuzraku 21. Prodlužovací kusy (levý a pravý) 22. Zajišťovací tlačítko pilového kotouče Používejteochranusluchu.Působení 23. Ukazatel úhlu hlukumůžezpůsobitztrátusluchu. 24. Podpěrná konzola Používejtemaskuprotiprachu 2.
  • Página 76: Elektrická Bezpečnost

    1. Bezpečnost pracovního prostoru rukavice. Máte-li dlouhé vlasy, používejte a) U držujte čistotu na pracovišti a zajistěte jeho vhodnou pokrývku hlavy. Omezte možnost řádné osvětlení. Neuklizená a tmavá místa zranění přivolávají nehody i) B uďte opatrní při řezání dvojitých pokosových b) N epoužívejte elektrická nářadí ve výbušných spojů. Pilový kotouč, obrobek a vaše ruce prostředích, jako jsou místa, kde se vyskytují musí být při řezání vždy vidět hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky. V j) N ikdy neřežte více než jeden obrobek elektrickém nářadí dochází k jiskření, které najednou může způsobit vznícení tohoto prachu nebo k) U jistěte se, zda se v obrobku nenachází žádné výparů hřebíky nebo jiné cizí předměty c) P ři práci s tímto elektrickým nářadím udržujte l) N ikdy na tomto stroji neřežte materiály, jako děti a okolo stojící osoby v bezpečné...
  • Página 77 odpojte zástrčku od zásuvky. Poškozené b) N epoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem správně jeho spouštěcí spínač. Nemůžete-li c) P rovádějte pravidelnou kontrolu napájecího elektrické nářadí ovládat pomocí spouštěcího kabelu a zajistěte opravu poškozeného kabelu. spínače, takové nářadí je velmi nebezpečné a Výměna kabelů nebo zástrček. Po výměně musí být opraveno napájecích kabelů nebo zástrček staré kabely c) V ždy používejte pilové kotouče, které mají a zástrčky ihned zlikvidujte. Připojení zástrčky správnou velikost i tvar. Používejte pilové poškozeného kabelu k síťové zásuvce je velmi kotouče doporučené výrobcem (EN-847- nebezpečné. Používejte originální napájecí 1). Pilové kotouče, které neodpovídají kabel a zástrčky a svěřujte jejich opravu upínacím systémům pily, se budou pohybovat pouze autorizovanému servisu, aby byla vždy excentricky, což může způsobit ztrátu kontroly zajištěna bezpečnost elektrického nářadí! nad nářadím. Nakupujte pouze vhodné pilové d) Z abraňte úrazu elektrickým proudem. Z kotouče s minimálními provozními otáčkami důvodu zabránění úrazu elektrickým proudem alespoň 4 500 ot./min.
  • Página 78 m) C hraňte pilový kotouč před údery a otřesy. pilovým kotoučem, mohou vysokou rychlostí Nevyvíjejte na pilový kotouč boční tlak zasáhnout obsluhu nebo okolo stojící osoby n) N epřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro y) P ro řezání všech obrobků vždy používejte prováděnou práci správné elektrické nářadí. dodatečné podpěry Správné elektrické nářadí provede práci lépe a z) P ro řezání velkých obrobků, které nejsou bezpečněji, je-li použito pro práce, pro které je podepřeny. Používejte dodatečné podpěry určeno aa) D bejte na to, aby byly výstražné štítky na stroji o) N ikdy si na toto elektrické nářadí nestoupejte. stále čitelné. Na stroji musí být vždy viditelné Při převrácení tohoto elektrického nářadí technické informace nebo štítek s informacemi může dojít k vážnému zranění. Vždy používejte o stroji.
  • Página 79 kontaktu s kotoučem a aby bylo vodítko řádně nastavení úhlu řezu upevněno. Obr. 2. Nastavení úhlu pokosového řezu Výměna pilových kotoučů Úhel pokosového řezu může být nastaven v Obr. 4 a 5 rozsahu od 45° vlevo do 45° vpravo  P oužívejtepouzepilovékotouče,které • P ovolte upínací šroub (10) jsou ostré a nepoškozené. Poškozené • S tiskněte zajišťovací páčku (11) a otáčejte neboohnutépilovékotoučeihned stolem pily doleva nebo doprava pomocí...
  • Página 80: Servis A Údržba

    4. OBSLUHA použití laseru Obr. 2 použití pokosové pily • C hcete-li laser zapnout, stiskněte spínač Obr. 1 zapnuto/vypnuto 2. • C hcete-li laser vypnout, uvolněte spínač  P ředpoužitímvždyzkontrolujte,zdanení zapnuto/vypnuto 2. pilapoškozenaazdajefunkční! 5. SERVIS A úDRžBA • N astavte požadovaný úhel řezu pily. • P řipojte zástrčku napájecího kabelu k síťové Provádíte-li na mechanismu pily jakékoli zásuvce.
  • Página 81: Ochrana Životního Prostředí

    oChRAnA žIVotního 2. řez pilového kotouče není hladký pRoStřEDí (je roztřepený) • P ilový kotouč musí být nabroušen • P ilový kotouč je namontován obráceně Z důvody ochrany před poškozením během • P ilový kotouč je zanesený pryskyřicí nebo přepravy je tento stroj dodáván v robustním pilinami balení. Je-li to možné, obal je vyroben z • P ilový kotouč není vhodný pro řezaný obrobek recyklovatelného materiálu, a proto využijte možnost jeho recyklace. Provádíte-li výměnu 3. Rukojeť pro nastavení výšky nebo pokosu stroje, odevzdejte starý...
  • Página 82 45° nuožambis, 0° įstrižumas 60 x 210 mm 1900W - 210 MM 0° nuožambis, 45° įstrižumas 35 x 310 mm Svoris 15 kg Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Lpa (garso slėgis) 97+3 dB(A) Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni Lwa (garso galia) 110+3 dB(A) svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami Vibracijos lygis <2,5 m/s2...
  • Página 83 10. F iksavimo rankenėlė 11. F iksavimo svirtis  R eiškiasusižeidimopavojų,pavojų 12. R ankenėlė virš slankiojamosios atramos gyvybeiarbažalosįrankiuipavojų,jei 13. D ulkių surinkimo maišelio jungtis nebuslaikomasišiamevadovepaveiktų 14. Į strižasis kampas nurodymų. 15. Rankena 16. Gaubtas 17. P jūklo disko varžtas Dėmesio:elektrossmūgiopavojus 18. J ungė 19. V aržtas 20. A titraukimo svirties varžtas Neleiskiteartynpašaliniųasmenų...
  • Página 84 dulkės arba garai. ar akmeninių ruošinių. c) D irbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artyn m) N enaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra vaikų ir pašalinių asmenų. Atitraukę dėmesį asbesto. galite nesuvaldyti įrankio arba perpjauti ruošinį. d) N iekuomet nepalikite įrenginio be priežiūros, 3. Elektrinių įrankių sauga neišjungę jo iš maitinimo tinklo. Pirmą kartą naudodami įrenginį ir vėliau kiekvieną kartą jį naudodami: 2. Asmens sauga a) J eigu niekada nesate naudoję tokio įrenginio,   Priešdarydamibetkokiusįrenginio geriau būtų, jeigu jus pirma pamokytų techninėspriežiūrosdarbus,ištraukite specialistas, instruktorius ar meistras. kištukąišelektrostinklolizdo. b) L aikykite išjungtus elektrinius įrankius vaikams nepasiekiamoje vietoje Naudojami nekvalifikuotų vartotojų, elektriniai įrankiai yra...
  • Página 85 būdais neturi susiliesti. spaustuvais: taip bus saugiau nei laikant e) N edirbkite su elektriniais įrankiais lietuje arba ranka. esant dideliam oro drėgnumui. Į elektrinį įrankį g) N iekada nepalikite veikiančio įrenginio - patekęs vanduo padidina elektros smūgio palaukite, kol jis visiškai nesustos. pavojų. h) N enaudokite greitapjovio plieno diskų (HSS). f) N iekada kištuko iš lizdo netraukite laikydami Pjovimo diskas gali lengvai skilti. už laido. Saugokite laidą ir kištuką nuo karščio, i) N iekada nenaudokite atbukusių, įtrūkusių, alyvos ir aštrių daiktų. sulankstytų arba apgadintų pjovimo diskų. g) D irbdami su elektriniais įrankiais lauke, Prieš naudodami įrenginį, atjunkite jį nuo naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
  • Página 86 zonos įrenginiui veikiant. Pastaba. Niekuomet nenaudokite kampų P irmiausiai visada sugrąžinkite įrankio svirtį į suleidimo staklių be pateiktųjų ilginimo dalių. neutralią padėtį, tada išjunkite įrenginį. Patikrinkite, ar jos yra tinkamai sumontuotos. t) N uleiskite pjovimo diską ant ruošinio tik tada, kai įrenginys yra įjungtas. Apsaugos nuo apsivertimo atramos A ntraip pjovimo diskas gali įstrigti ruošinyje ir montavimas sukelti atatranką. • S umontuokite atraminį laikiklį (24) pagrindo u) J eigu pjovimo diskas užstringa: gale esančioje angoje. I šjunkite įrenginį ir laikykite ruošinį, kol pjovimo • P riveržkite atraminį laikiklį varžtais. diskas visiškai sustos.
  • Página 87 • P aspauskite pjovimo disko fiksavimo mygtuką kampų rodiklis (14) rodys reikiamą kampą. (22). Atsargiai ranka sukite pjovimo diską tol, • U žveržkite reguliavimo rankenėlę (9). kol diskas užsifiksuos. • Š ešiakampiu veržliarakčiu atsukite pjovimo Anglinių šepetėlių keitimas disko varžtą (17), sukdami pagal laikrodžio 2 pav. rodyklę. • A tjunkite įrenginį nuo elektros tinklo. • N uimkite jungę (18) ir pjovimo diską. • A tsukite du dangtelius (4) variklio korpuso • U ždėkite naują pjovimo diską, įsitikindami, kad priekyje ir gale. ant pjovimo disko esanti rodyklė yra nukreipta • P akeiskite anglinius šepetėlius to paties tipo ta pačia kryptimi kaip ir ant įrenginio pažymėta...
  • Página 88: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Slinkimo funkcijos naudojimas Valymas 1 pav. Reguliariai valykite įrenginio korpusą sausa šluoste, pageidautina po kiekvieno panaudojimo. Įrenginysprivalobūtitvirtaipriveržtasprie Ventiliacijos angos turi būti švarios: nedulkėtos ir darbastalio. nepurvinos. Įsisenėjusį purvą nuvalykite minkšta šluoste, sudrėkinta muiluotu vandeniu. Valymui Naudokite slinkimo funkciją platiems ruošiniams niekuomet nenaudokite tirpiklių, pavyzdžiui, pjauti: benzino, alkoholio, amoniako tirpalo ir pan. Šie • U žfiksuokite ruošinį spaustuvu. tirpikliai gali apgadinti plastmasines dalis. • A tlaisvinkite rankenėlę (12). • P atraukite įrenginį iki galo link savęs. Problemos sprendimas • Į...
  • Página 89 Gedimai Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz., susidėvėtų kokia nors dalis, susisiekite su techninio aptarnavimo atstovu, kurio adresas yra nurodytas garantijos kortelėje. Šio vadovo gale rasite dalių, kurias galite užsisakyti, sąrašą. APLINKOSAUGA Norint apsaugoti nuo sugadinimo gabenimo metu, šis įrenginys pristatomas kietoje pakuotėje. Kai tik įmanoma, pakuotė yra gaminama iš perdirbtų žaliavų, todėl pasinaudokite galimybe rūšiuoti atliekas ir tinkamai išmeskite pakavimo medžiagas. Keisdami įrenginį nauju, senąjį atiduokite vietos atstovui. Čia jis bus utilizuotas aplinkai nekenksmingu būdu. Sugadintus ir (arba) senus elektrinius ar elektroninius prietaisus privaloma atiduotiįspecialiaitamskirtusatliekų surinkimo punktus. Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Atsižvelgiant į ES Direktyvą...
  • Página 90: Iepakojuma Saturs

    Leņķzāģēšana 0°, slīpums 0° 60×310 mm 1900 W - 210 mm Leņķzāģēšana 45°, slīpums 45° 35×210 mm Leņķzāģēšana 45°, slīpums 0° 60×210 mm pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm Leņķzāģēšana 0°, slīpums 45° 35×310 mm izstrādājumu. Svars 15 kg Tagad jums pieder lielisks izstrādājums, ko Lpa (skaņas spiediens) 97+3 dB(A) Lwa (akustiskā...
  • Página 91: Drošības Norādījumi

    9. Z āģa leņķa regulēšanas kloķis  A pzīmēievainojuma,nāvesvaiinstrumenta 10. B loķēšanas kloķis bojājumarisku,janetiekievērotišajā 11. B loķēšanas lāpstiņa rokasgrāmatāsniegtienorādījumi 12. K loķis virs bīdāmā atbalsta 13. P utekļu maisa pievienošana  B rīdinājums!Elektriskāsstrāvastrieciena 14. S līpuma leņķis risks 15. Rokturis 16. V āks Neļaujiettuvumāatrasties 17. Z āģripas skrūve nepiederošāmpersonām 18.
  • Página 92 c) T uriet bērnus un nepiederošas personas tālu 3. Elektroinstrumenta drošība prom, kamēr darbojaties ar elektroinstrumentu. Lietojot iekārtu pirmo reizi, un pēc tam katrā Uzmanības novēršana var novest pie kontroles nākamajā reizē, kad tā tiek izmantota: zaudēšanas, vai materiāls var strauji izdalīties apkārtējā vidē d) N ekad neatstājiet iekārtu bez uzraudzības,  p irmsveiktjebkurudarbuuziekārtas, vispirms atvienojot to no elektrotīkla sprieguma atvienojietkontaktdakšunoelektrotīkla. 2. personāla drošība a) J a neesat pazīstams ar šādas iekārtas izmantošanu. Jums būtu labāk vispirms Vispārīgi: pārbaudiet visu zāģa iekārtu. Ja saņemt informāciju no profesionāla instruktora iekārtai trūkst kāda daļa, iekārta ir saliekta, vai tehniķa bojāta vai tā...
  • Página 93 e) N epakļaujiet elektroinstrumentu lietum f) n ostipriniet apstrādājamo detaļu. Vienmēr vai slapjiem apstākļiem. Ūdenim iekļūstot nostipriniet apstrādājamo detaļu ar elektroinstrumentā, palielinās elektriskās nostiprināšanas ierīcēm, tas ir drošāk nekā strāvas trieciena risks turēt ar rokām f) Nekad nevelciet aiz vada, lai atvienotu g) N ekad neatstājiet iekārtu, līdz tā nav pilnīgi kontaktdakšu no kontaktligzdas. Turiet vadu apstājusies un kontaktdakšu attālu no eļļām, siltuma h) N elietojiet ātrgriezējtērauda zāģripas (HSS). ietekmes un asiem priekšmetiem Zāģripu var viegli salauzt g) D arbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, i) Nekad neizmantojiet neasas, ielauztas, izmantojiet pagarinājuma kabeli, kas piemērots saliektas vai bojātas zāģripas. Pirms izmantošanai ārpus telpām.
  • Página 94 s) N ekad nenoņemiet zāģēšanas atlikumus no piezīme. nekad nelietojiet leņķzāģi bez zāģēšanas zonas, iekārtai darbojoties. komplektācijā iekļautajiem pagarinājuma gabaliem. pārliecinieties, ka tie ir pareizi V ienmēr vadiet rīka sviru vispirms neitrālā pozīcijā, un pēc tam izslēdziet iekārtu uzstādīti. t) V irziet zāģripu pret apstrādājamo detaļu tikai tad, kad iekārta ir ieslēgta. pretapgāšanās atbalstu montāža. P retējā gadījumā pastāv atsitiena risks, kad • U zstādiet atbalsta kronšteinu (24) spraugā zāģripa iesprūst apstrādājamo detaļā pamatnes aizmugurē. u) J a zāģripa ir iestrēgusi. • P ievelciet skrūves, lai piestiprinātu atbalsta I zslēdziet iekārtu un turiet apstrādājamā detaļu kronšteinu.
  • Página 95 Pagrieziet zāģripu rūpīgi ar roku, līdz asmens ogles suku nomaiņa nofiksējas vietā. 2. att. • I zmantojiet seškanšu atslēgu, lai noņemtu - A tvienojiet iekārtu no strāvas padeves zāģripas skrūvi (17), to atbrīvojot - N oskrūvējiet abus vākus (4) motora korpusa pulksteņrādītāja virzienā. priekšā un aizmugurē. • N oņemiet atloku (18) un zāģripu - N omainiet ogles sukas ar tieša tāda paša tipa • N omainiet zāģripu, pārliecinoties, ka bulta, kas sukām atzīmēta uz zāģripas, norāda tajā pašā virzienā - P ievelciet no jauna vākus (4). kā bulta, kas atzīmēta uz iekārtas. Zāģripas Piezīme. Vienmēr nomainiet abas ogles sukas zobiem jābūt vērstiem uz leju.
  • Página 96: Apkalpošana Un Apkope

    Bīdīšanas funkcijas izmantošana reizes. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus 1. att. no ventilācijas atverēm. Pielipušiem netīrumiem izmantojiet mīkstu drāniņu, kas samitrināta Iekārtaijābūtstingripieskrūvētaipie ar ziepjūdeni. Nekad nelietojiet šķīdinātājus, darbgalda. piemēram, benzīnu, spirtu, amonjaka ūdeni, utt. Šie šķīdinātāji var sabojāt plastmasas daļas. problēmu novēršana Izmantojiet bīdīšanas funkciju platu apstrādājamo detaļu zāģēšanai šādi. 1. M otors neuzsāk darboties • N ostipriniet apstrādājamo detaļu vietā, • S praudkontakts nav ievietots strāvas izmantojot skavu kontaktdakšā • A tskrūvējiet kloķi (12) • S trāvas vads ir bojāts • B īdiet iekārtu pilnīgi virzienā uz sevi • S lēdzis ir bojāts. Nogādājiet iekārtu • I eslēdziet iekārtu, izmantojot slēdzi izplatītājam, lai veiktu remontu.
  • Página 97: Apkārtējā Vide

    talonā. Šīs rokasgrāmatas aizmugurē atrodams izvērsts skats, kur parādītas detaļas, ko iespējams pasūtīt. ApKĀRtēJĀ VIDE Lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā iekārta ir piegādāta izturīgā iepakojumā. Iepakojums ir izgatavots no otrreiz pārstrādāta materiāla, ja vien iespējams, tāpēc izmantojiet iespēju pārstrādāt iepakojumu. Kad jūs nomaināt iekārtu, nogādājiet veco iekārtu savam vietējam izplatītāju. Šeit tas tiks apstrādāts videi draudzīgā veidā. Bojātāsun/vainorakstītāselektriskāsun elektroniskāsierīcesirjānogādāuz pārstrādesstacijām,kasirparedzētas šādamnolūkam. tikai EK valstīm Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un, īstenojot to saskaņā ar valsts tiesību aktiem, visi elektroinstrumenti, kam beidzies ekspluatācijas laiks, jāsavāc atsevišķi un jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. GARANTIJA Izlasiet garantijas nosacījumus atsevišķi piegādātā garantijas kartē. Instruments var tikt pārveidots un lietošanas rokasgrāmatā var tikt izdarīti grozījumi. Tehniskie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma.
  • Página 100: Spare Parts List

    Spare parts list MSM1035 Description Position 204170 Switch 204171 Rotor 204172 Stator 204173 Carbon brush cap 204174 Carbon brush 204175 Moveable guard 204140 Table insert 204142 Moveable Fence 204143 Workpiece clamp 102273 Carbon brush holder set (2pcs) 102274 Flange set...
  • Página 101: Exploded View

    Exploded view 59 55 35 36 20 35...
  • Página 103 Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-06-2017 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 104 1706-27 www.ferm.com ©2017 FERm B.V.

Tabla de contenido