Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
WWW.FERM.COM
MSM1040
MSM1040
06
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
16
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
39
Originalios instrukcijos vertimas
LT
51
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
62
Orijinal talimatların çevirisi
TR
74
84
95
106
116
126
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm MSM1040

  • Página 1 MSM1040 MSM1040 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduzione delle istruzioni originali Orijinal talimatların çevirisi...
  • Página 2 20 11 16 17 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Página 4 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Página 5 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Fig. T...
  • Página 6: Safety Instructions

    EN 60825-1. delivered by one of Europe’s leading suppliers. This lead can lead to person being blinded All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Disc dimensions. Observe the dimensions of performance and safety.
  • Página 7 versa is very dangerous. to shift during the cutting operation pulling you • Do not reach behind the fence with either and the helper into the spinning blade. hand closer than 100 mm from either side • The cut-off piece must not be jammed or of the saw blade, to remove wood scraps, pressed by any means against the spinning or for any other reason while the blade is...
  • Página 8: Electrical Safety

    compatible with this power tool could pose a Electrical safety risk to persons. When using electric machines always observe the • Never remove cuttings, wood chips, etc. safety regulations applicable in your country to from the cutting area while the power tool is reduce the risk of fire, electric shock and personal running.
  • Página 9 Vibration level 29. Locking bolt for slide rails The vibration emission level stated in this 31. Stop bolt for 45° bevel angle instruction manual has been measured in 32. Stop bolt for 0° bevel angle accordance with a standardised test given in EN 33.
  • Página 10 and tighten the locking bolt for slide rails (29); 3. Flexible installation 3. Press the handle (2) fully downwards; This type of installation is not 4. Lock the position lock knob (38) by first pulling recommended by the manufacturer. and then turning it; 5.
  • Página 11: Dust Extraction

    Do not under any circumstances use dusts, such as oak or beech dust, are classified grinding discs as the cutting tool. as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). We strongly advise to use a dust Before replacing the saw blade, it is strongly extraction system that is suitable for the material advised to set the mitre angle and bevel angle to...
  • Página 12 For all cuts, it must first be ensured that When sawing mitre and/or bevel angles, you have the saw blade at no time can come in to move the adjustable fence (7) depending on contact with the fence, workpiece clamp the cutting direction.
  • Página 13 2. Tilt the saw by using the handle (2) until the work and passes through the slot in the table. indicator (19) reads the desired position on the Do not put undue pressure on the saw, let the scale for bevel angle (20); machine do the work;...
  • Página 14: Fine-Tuning

    Philips screwdriver, set to position 45° on Suitable special tools are required for this. Ferm the scale for bevel angle (20) and re-tighten the after-sales will help handling this work quickly and retaining screw.
  • Página 15 fence (9) until the leg of the angle gauge is Slide rails flush with the saw blade along its entire length; Dirt can damage the slide rails (25) and thereupon 4. Retighten all four fence bolts (51) again. the operating of the machine. Subsequently check the position of the angle •...
  • Página 16 Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst MSM1040 Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Product Gefahrenbereich! Halten Sie die Hände erworben, dass von einem der führenden (10 cm) vom Schnittbereich entfernt Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Página 17 Anschlag und den Tisch gedrückt werden. dem Tisch andere Gegenstände, die mit dem Schieben Sie das Werkstück nicht in das rotierenden Blatt in Berührung kommen, Sägeblatt, und schneiden Sie nie können mit hoher Geschwindigkeit „freihändig“. Lose oder sich bewegende weggeschleudert werden. Werkstücke könnten mit hoher •...
  • Página 18 ne Stück mit dem Blatt verkeilen und gewalt- legiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). sam weggeschleudert werden. Solche Sägeblätter können leicht brechen. • Verwenden Sie immer eine Zwinge oder • Verwenden Sie immer Sägeblätter in der eine geeignete Vorrichtung, um Rundmate- richtigen Größe und mit passender Aufnah- rial wie Stangen oder Rohre ordnungsge- mebohrung (z.B.
  • Página 19 2. GERÄTEDATEN das Sägeblatt überhitzt. Lassen Sie das Sägeblatt abkühlen, bevor Sie die Maschine Vorgesehene verwendung erneut verwenden. • Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Dieses Elektrowerkzeug ist als feststehende Sägeblätter sofort. Maschine zum Sägen von Längs- und • Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Querschnitten in Hölzern vorgesehen.
  • Página 20 BESCHREIBUNG 48. Schrauben zur Lasereinstellung Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text 50. Sicherungsmutter für den 0°-Schrägwinkel verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 51. Anschlagschrauben bis 5. 3. MONTAGE 1. Ausschalter 2. Griff 3. Ein-/Ausschalter Schalten Sie die Maschine vor der 4.
  • Página 21 Verwenden Sie zum Transportieren der Ohne den Kippschutz ist das Maschine nur den Tragegriff und niemals Elektrowerkzeug nicht stabil und kann die Schutzabdeckungen. insbesondere beim Sägen maximaler Gehrungs- bzw. Schrägwinkel umkippen. Aufbau einer stationären Maschine Abb. A, B, C • Drehen Sie den vorderen Kippschutz (37) nach Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung innen oder außen, bis das Elektrowerkzeug muss das Elektrowerkzeug auf einer flachen,...
  • Página 22 • Trennen Sie die Maschine von der insbesondere in Verbindung mit Stromversorgung. Holzbehandlungszusätzen (Chromat, • Entfernen Sie die Schraube (33), die den Holzschutzmittel). Es wird dringend empfohlen, Rückzugsarm an der Sägeblattabdeckung hält. nach Möglichkeit stets ein für das Material • Entfernen Sie die Schraube (40), um die geeignetes Staubabsaugsystem zu verwenden.
  • Página 23 Vor dem Gebrauch immer die Einstellen der Höhe die Gewindestange der Schutzabdeckungen überprüfen. Werkstückklemme (21) immer fest an, um das Werkstück zu fixieren. Bei allen Schnitten muss zunächst sichergestellt werden, dass das Einstellen des Anschlags Sägeblatt zu keinem Zeitpunkt mit dem Abb.
  • Página 24 auf der Skala für den Gehrungswinkel (16) mit innere Position in Richtung des Sägeblatts. Der dem Indikator für den Gehrungswinkel (17) maximale Abstand zwischen dem einstellbaren abgelesen werden. Anschlag (35) und dem Sägeblatt (6) beträgt 8 3. Lassen Sie den Hebel los. Sie müssen dabei mm, siehe Abbildung I.
  • Página 25 überprüft und angepasst werden. Hierzu sind Maschine die Arbeit verrichten; geeignete Spezialwerkzeuge erforderlich. Der 6. Heben Sie den Griff vorsichtig wieder hoch FERM-Kundendienst hilft Ihnen, diese Arbeiten und schalten Sie die Maschine aus, indem Sie schnell und zuverlässig zu erledigen. den Schalter loslassen.
  • Página 26 Feineinstellung des Lasers 5. Stellen Sie die Anschlagschraube für den Abb. O 45°-Schrägwinkel (31) ein, bis der Schenkel Wenn der Laser (18) nicht mehr die richtige des Winkelmessers auf seiner gesamten Schnittlinie anzeigt, können Sie den Laser neu Länge mit dem Sägeblatt bündig ist; justieren.
  • Página 27 Reinigung der Schutzabdeckungen Schadhafte und/oder entsorgte Überprüfen Sie immer die Schutzabdeckung (4) elektrische oder elektronische Geräte sowie die einziehbare Schutzabdeckung (5) auf müssen an den dafür vorgesehenen Verunreinigungen, bevor Sie das Gerät Recycling-Stellen abgegeben werden. verwenden. Entfernen Sie altes Sägemehl und Splitter mit einem Pinsel oder einem ähnlichen Nur für EG-Länder Werkzeug.
  • Página 28: Veiligheidsvoorschriften

    MSM1040 dieren en kijk zelf ook niet in de laser, zelfs niet van een afstand. Dit elektrisch Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm gereedschap gebruikt een klasse 2 product. Hiermee heeft u een uitstekend product straling in overeenstemming met de aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Página 29 zagen in zijn werk: u tilt de zaagkop omhoog • Plan uw werk. Telkens als u de instelling voor en trekt deze zonder te zagen over het de schuinte of verstekhoek wijzigt, moet u werkstuk heen, u start de motor, duwt de ervoor zorgen dat de verstelbare geleider zaagkop omlaag en u duwt de zaag door het correct is ingesteld voor ondersteuning van...
  • Página 30 klemzittende materiaal dan vrij. Als u met een • Maak waarschuwingsstickers op elektrisch klemzittend werkstuk doorgaat met zagen, dan gereedschap nooit onleesbaar. • Als laserstraling het oog raakt, dan moeten verliest u de controle of wordt de verstekzaag beschadigd. de ogen bewust gesloten worden en moet •...
  • Página 31: Technische Specificaties

    en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande Trillingsniveau instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het Het trillingsemissieniveau, dat in deze apart bijgevoegde veiligheidskatern door. gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde Controleer altijd of de spanning van de test volgens EN 62841-1; deze mag worden stroomtoevoer overeenkomt met de gebruikt om twee machines met elkaar te spanning op het typeplaatje.
  • Página 32: De Transportstand Vergrendelen (Transportstand)

    25. Schuifrails verplaatst zonder dat de diepteaanslag wordt 26. Stofzak geraakt. Verwijder ook alle accessoires die niet 27. Draaghandgreep stevig op de machine kunnen worden vastgezet. 28. Stofuitgang 29. Vergrendelbout voor schuifrails 1. Draai de vergrendelbout voor schuifrails (29) 31. Stopbout voor schuine hoek 45° los, als deze is vastgezet;...
  • Página 33 In dit geval moet de machine met bouten op het Draag beschermende handschoenen onderframe worden gemonteerd. Doe dit met wanneer u het zaagblad monteert. behulp van de vier gaten (12). Het onderframe Gevaar voor persoonlijk letsel wanneer u moet met 4 bouten worden verankerd op de het zaagblad aanraakt.
  • Página 34 Stofafzuiging U kunt de slang van de stofzuiger aansluiten op Afb. A, B, T de stofuitgang (28). U kunt dat doen door gewoon Zorg voor een goede ventilatie op de de slang van de stofzuiger te bevestigen op de werkplek. stofopening.
  • Página 35 2. Steek de meegeleverde werkstukklem (21) in verstekhoeken op de zaagtafel op 0°, 15°, 22,5°, één van de gaten die hiervoor zijn bedoeld, 30° en 45° snel en nauwkeurig veelgebruikte zoals u kunt zien in afbeelding G; verstekhoeken instellen. 3. Stel de stang met schroefdraad van de werkstukklem (21) af op de hoogte van het De verstekhoek afstellen op de vooraf- werkstuk;...
  • Página 36 • U kunt de machine uitschakelen door de Aan/ Een schuine zaagsnede maken Uit-schakelaar (3) los te laten. Afb. K, L Volg deze stappen voor het maken van een Een afkortzaagsnede maken schuine zaagsnede naar de rand van het hout: Afb.
  • Página 37 (11), zoals wordt getoond in Er is hiervoor speciaal gereedschap nodig. De afbeelding R. Het been van de haak moet over FERM after-sales helpt u deze werkzaamheden z’n gehele lengte gelijk met het zaagblad (6) snel en betrouwbaar uit te voeren.
  • Página 38 5. Stel de stopbout voor schuine hoek 45° (31) af De tafelinzet vervangen tot het been van de winkelhaak over z’n gehele Vervang beschadigde tafelinzetten lengte gelijk is met het zaagblad; onmiddellijk. Controleer vervolgens de positie van de indicator Met een beschadigde tafelinzet (13) is er een (19) van de hoek.
  • Página 39: Consignes De Sécurité

    SCIE À ONGLET RADIAL MSM1040 Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Het product en de gebruikershandleiding zijn proposé par l’un des principaux fabricants onderhevig aan wijzigingen. Specificaties européens.
  • Página 40 Zone de danger ! Tenir les mains • Scier la pièce en exerçant une poussée sur la éloignées (10 cm) de la zone de coupe scie. Ne pas scier la pièce en exerçant une traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, lorsque la machine est en marche.
  • Página 41 placée sur une surface de travail solide de metre la scie à onglets en position arrêt. niveau avant utilisation. Une surface de travail Attendre l’arrêt complet de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de la solide de niveau réduit le risque d’instabilité de la scie à...
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    électroportatif. Sécurité électrique • Après avoir utilisé la scie, ne touchez pas la Lors d’utilisation de machines électriques, lame avant qu’elle ne soit refroidie. La lame observez les consignes de sécurité locales en de scie s’échauffe fortement en cours vigueur en matière de risqué d’incendie, de chocs d’utilisation.
  • Página 43 Onglet 0º, Biseau 0º 70x310mm 17. Repère de l’angle d’onglet Onglet 45º, Biseau 45º 40x210mm 18. Laser Onglet 45º, Biseau 0º 70x210mm 19. Repère de l’angle de biseau Onglet 0º, Biseau 45º 40x310mm 20. Échelle de graduation de l’angle du biseau Poids 12,55 kg 21.
  • Página 44: Installation Polyvalente

    de position (38) vers l’extérieur et verrouillez-le 2. Sur un sous-cadre en place en le tournant ; Lisez tous les avertissements et toutes 3. Relevez doucement la poignée (2). les instructions fournis avec le support de scie. Le non-respect des avertissements Verrouiller la position de transport et des instructions peut entraîner un choc (position de transport)
  • Página 45 sans entrer en contact avec les autres pièces. flèche marquée sur le lame est orientée dans la • Lorsque la scie est mise en position de même direction que la flèche marquée sur la démarrage, le carter de protection rétractable machine.
  • Página 46 Installer le sac à poussière rallonge soit de niveau par rapport à la surface Fig. A, B de travail. Enfoncez l’attache du sac à poussière (26) et glissez- la sur le raccord de sortie de la poussière Pour scier des pièces très longues, les (28) à...
  • Página 47 l’intérieur, vers la lame (maxi 8 mm), sans la voulue sur l’échelle de graduation du biseau toucher. Pour les coupes en biseau, la garde (20) ; doit toujours être déplacée vers l’extérieur, loin 3. Serrez le bouton de réglage du biseau (22). de la lame (maxi 8 mm), sans la toucher ;...
  • Página 48 Le service après- Ne forcez pas trop sur la scie, laissez la vente FERM peut vous aider à le faire de façon machine fonctionner à son rythme ; rapide et fiable.
  • Página 49 Réglage précis du laser 5. Réglez le boulon d’arrêt pour le 45° de l’angle Fig. O de biseau (31) jusqu’à ce que la jambe du Si le laser (18) n’indique plus correctement la ligne rapporteur d’angle affleure la lame de scie sur de coupe, vous pouvez le régler.
  • Página 50 la poussière de sciage et les éclats à l’aide d’une 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques brosse ou d’un élément similaire. et électroniques » et sa mise en oeuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage Remplacer l’insert du plateau doivent être collectés séparément et mis au rebut Remplacez immédiatement les inserts de de manière écologique.
  • Página 51: Instrucciones De Seguridad

    MSM1040 jadas (10 cm) de la zona de corte cuando la máquina esté en funcionamiento. Gracias por comprar este producto Ferm. Al Riesgo de lesiones si las manos entran hacerlo ha adquirido un excelente producto, en contacto con la hoja de la sierra suministrado por uno de los proveedores líderes...
  • Página 52 tire de la sierra a través de la pieza de trabajo. firme. Una superficie de trabajo plana y firme Para hacer un corte, levante la cabeza de la reduce el riesgo de que la sierra ingletadora se sierra y tire de ella hacia fuera de la pieza de vuelva inestable.
  • Página 53: Seguridad Eléctrica

    libere el material atascado. Si sigue aserrando máquina de modo que sean irreconocibles. con la pieza de trabajo atascada puede • Si la radiación láser le “golpea” un ojo, debe cerrar los ojos y girar inmediatamente la producirse una pérdida de control o daños a la sierra ingletadora.
  • Página 54: Datos Técnicos

    Compruebe siempre que la tensión del Nivel de vibración suministro eléctrico corresponda con la El nivel de emisión de vibraciones indicado en tensión de la placa de características. este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN Sustituya los cables o las clavijas 62841-1;...
  • Página 55: Montaje

    24. Perno de ajuste de profundidad de profundidad (24) esté ajustado a una 25. Barras deslizantes profundidad ilimitada. De este modo, el asa (2) 26. Bolsa colectora de polvo puede moverse totalmente hacia abajo sin tocar 27. Asa de transporte el tope de profundidad.
  • Página 56: Instalación Flexible

    2. En un bastidor auxiliar • El protector de seguridad retráctil (5) debe Lea todas las advertencias e permitir el acceso a la hoja de la sierra (6) sin instrucciones suministradas con el entrar en contacto con otras piezas. soporte de la sierra. Si no respeta las •...
  • Página 57: Funcionamiento

    • Extraiga la brida (41) y la hoja de la sierra 3. Eliminar cualquier obstrucción, si es necesario. • Sustituya la hoja de la sierra asegurándose de Montaje de la bolsa de polvo que la flecha marcada en la hoja de la sierra apunte hacia la misma dirección que la flecha Fig.
  • Página 58 • Gire la perilla de extensión de mesa (8) hacia rectos, la guía debe desplazarse hacia dentro, dentro o hacia fuera hasta que la extensión de hacia la hoja de la sierra (máx. 8 mm), y no la mesa quede nivelada con la superficie de debe tocar la hoja.
  • Página 59 indicador (19) lea la posición deseada en la 5. Ahora baje lentamente el asa para que la hoja escala de ángulo de bisel (20). de la sierra corte la pieza de trabajo y pase a 3. Aflojar la perilla de ajuste de bisel (22). través de la ranura de la mesa.
  • Página 60 El servicio de postventa 6. Vuelva a levantar suavemente el asa y apague de FERM le ayudará a realizar este trabajo en la máquina soltando el interruptor. modo rápido y fiable. Uso de la función de deslizamiento Ajuste fino del láser...
  • Página 61: Mantenimiento

    2. Baje el asa (2) y fíjela con la perilla de bloqueo suave humedecido con agua y jabón. No use de posición (38). disolventes tales como gasolina, alcohol, 3. Bloquee el movimiento de deslizamiento con amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden el perno de bloqueo de las barras deslizantes dañar los componentes sintéticos.
  • Página 62: Garantía

    Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso Sólo para países CE di un prodotto eccellente, offerto da uno dei No deseche las herramientas eléctricas con los distributori leader in Europa.
  • Página 63 Zona di pericolo! Tenere le mani lontano il pezzo da lavorare. Per eseguire un taglio, (10 cm) dalla zona di taglio mentre la sollevare la testa della troncatrice e posizionarla sopra al pezzo in lavorazione macchina è in funzione. Pericolo di lesioni dovute al contatto con la lama.
  • Página 64 lavoro piana e solida riduce il rischio che la • In caso di inceppamento del pezzo da troncatrice diventi instabile. lavorare o della lama, spegnere la troncatrice. • Pianificare il lavoro da eseguire. Ogni volta Attendere l’arresto di tutte le parti in che si modifica l’impostazione dell’angolo di movimento e scollegare la spina dalla presa taglio inclinato o di taglio obliquo, assicurarsi...
  • Página 65: Sicurezza Elettrica

    della troncatrice si scalda molto durante il lavoro. Controllare sempre che la tensione di • Non rendere mai irriconoscibili i segnali di alimentazione corrisponda alla tensione avviso sulla macchina. indicata sulla targhetta delle • Se la radiazione laser colpisce un occhio, caratteristiche.
  • Página 66 Livello delle vibrazioni 23. Rullo Il livello di emissione delle vibrazioni indicato 24. Vite di regolazione profondità sul retro di questo manuale di istruzioni è stato 25. Guide di scorrimento misurato in conformità a un test standardizzato 26. Sacchetto raccoglipolvere stabilito dalla norma EN 62841-1;...
  • Página 67 Bloccaggio nella posizione di trasporto Assemblare correttamente il cavalletto (posizione di trasporto) prima di montare l’elettroutensile. Il Prima di bloccare la macchina in posizione di corretto assemblaggio è importante per trasporto, accertarsi che la vite di regolazione prevenire il rischio di collasso. della profondità...
  • Página 68: Montaggio Del Sacchetto Raccoglipolvere

    Sostituzione della lama tornare in posizione il copribullone e serrare la Figg. D, E, F vite (40). • Fissare nuovamente il braccio retrattile sulla Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla copertura della lama (5) serrando la vite (33). macchina, scollegare la spina dalla presa •...
  • Página 69 Collegamento di un dispositivo di aspirazione Bloccaggio del pezzo in lavorazione delle polveri Figg. G Figg. A, B, T I pezzi in lavorazione devono essere sempre ben Il dispositivo di aspirazione delle polveri serrati. Il morsetto di bloccaggio del pezzo in deve essere adatto al materiale del pezzo lavorazione (21) può...
  • Página 70 con il guidapezzo regolabile (35), si consiglia di posizione desiderata sulla scala per l’angolo di eseguire una prova del movimento della lama, taglio inclinato (20). senza accendere la macchina. 3. Serrare la manopola di regolazione dell’angolo di taglio inclinato (22); Regolazione dell’angolo di taglio obliquo Figg.
  • Página 71 abbia raggiunto la massima velocità. curarsi che il guidapezzo non tocchi la lama. 5. A questo punto spingere lentamente 3. Bloccare saldamente il pezzo in lavorazione. l’impugnatura verso il basso in modo che la Assicurarsi che il morsetto di bloccaggio del lama tagli attraverso il pezzo in lavorazione e pezzo in lavorazione sia posizionato sul lato passi attraverso la scanalatura nel piano del...
  • Página 72 3. Bloccare il movimento di scorrimento intensivo. A tale scopo sono necessari strumenti utilizzando il bullone di bloccaggio di guide di speciali adatti. Il servizio post-vendita FERM aiuterà scorrimento (29). a gestire questo lavoro in modo rapido e affidabile. 4. Impostare un calibro per angoli su 45° e...
  • Página 73 5. MANUTENZIONE AMBIENTE Prima di eseguire qualsiasi operazione di Per impedire danni durante il trasporto, pulizia e intervento di manutenzione l’utensile viene fornito in un imballaggio robusto. spegnere sempre l’elettroutensile e L’imballaggio è realizzato in materiale riciclabile rimuovere la batteria dall’elettroutensile.. ogniqualvolta ciò...
  • Página 74 A lézersugarat tilos közvetlenül MSM1040 emberekre vagy állatokra irányítani, illetve tilos abba belenézni (még távolról Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! is). Jelen szerszámgép az EN 60825-1 Választásával tökéletes géphez jutott, amelyet szabvány szerinti 2 osztályú Európa egyik vezető szállítója lézersugárzással rendelkezik.
  • Página 75 fűrészt a munkadarabon. Ha húzás közben a fűrésztárcsa vagy a védőszerkezetet vág, a fűrésztárcsa valószínűleg felmászik a útjában. Álló motorral, és amikor nincs az munkadarab felső részére, és a fűrésztárcsa- asztalon munkadarab, végezzen egy teljes szerelvényt nagy erővel a kezelő felé löki. „szimulált”...
  • Página 76 • Erősen tartsa a fogantyút, amikor nem • Ne álljon a fűrésztárcsával egy vonalban teljes vágást végez, vagy amikor elengedi az elektromos szerszám előtt. Mindig a a kapcsolót, mielőtt a fűrészfej teljesen fűrésztárcsa oldalához álljon. Ezzel védi testét az alsó helyzetében van. A fűrész fékező az esetleges visszarúgástól.
  • Página 77: Műszaki Adatok

    • Ez a gép egyfázisú hálózatra (230-240V/50Hz) Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének kapcsolható. Ha kétségei vannak a hálózat melegen tartásával, és munkavégzésének földelésével kapcsolatban, forduljon megszervezésével védje meg magát a rezgések villanyszerelőhöz. hatásaitól. Leírás 2. MACHINE INFORMATION A szövegbeli számok a 2-6 oldal képeire utalnak. Rendeltetésszerű...
  • Página 78 45. Mélységállító lemez Helyhez kötött gép telepítése A, B, C ábra 46. Lézer be/ki kapcsoló A biztonságos kezelés érdekében az elektromos 48. Lézer állítócsavarja szerszámot sima, stabil munkafelületre (pl. 50. 0°-os ferdeszög rögzítőanyája munkapadra) szerelje használat előtt. Három 51. Vezetősín csavarjai módon szerelheti fel: 1.
  • Página 79 • Forgassa az elülső borulásvédőt (37) befelé • A körfűrészlap csavarjának (42) és karimájának vagy kifelé annyira, hogy az elektromos (41) egyaránt láthatónak kell lennie (lásd az E. szerszám vízszintesen álljon a munkaterületen. ábrát). • Nyomja meg a körfűrészlap-rögzítő A védőburkolat ellenőrzése A ábra gombot (43).
  • Página 80 A munkadarabról leváló fűrészpor, forgács vagy • Állítsa az asztaltoldatot (10) a kívánt helyzetbe. egyéb részecskék eltorlaszolhatják a porelszívó • Forgassa az asztaltoldat gombját (8) befelé rendszert. Ezért azt rendszeresen tisztítani kell. A vagy kifelé annyira, hogy az asztaltoldat következő módon tegye: vízszintesen álljon a munkaterületen.
  • Página 81 3. Húzza meg az állítható vezetősín Keresztvágás elvégzése H, I ábra rögzítőcsavarját (35). Végezze el az alábbi lépéseket faanyag szálirányra 4. Annak érdekében, hogy a fűrésztárcsa ne érjen merőleges vágásához: az állítható vezetősínhez (35), ajánlatos a gép 1. Állítsa a gér- és ferdeszöget 0°-ra. bekapcsolása nélkül letesztelni a fűrésztárcsa 2.
  • Página 82 érjen a fűrésztárcsához. illetve el kell végezni kell a fűrész alapbeállításait. 3. Szorítsa le erősen a munkadarabot. Ügyeljen Ehhez speciális szerszámok alkalmasak. A Ferm arra, hogy a munkadarab-leszorítót a jobb eladás utáni szolgáltatása segítséget nyújt ennek oldalra tegye.
  • Página 83: Karbantartás

    5. KARBANTARTÁS az asztalra (11), amint a Q ábra szemlélteti. A szögmérő lába teljes hosszúságban szintben legyen a fűrésztárcsával (6). Mielőtt a gép szerkezetének karbantartá- 5. Lazítsa meg a 0°-os ferdeszög rögzítőanyáját sához kezd, bizonyosodjon meg arról, (50). hogy a dugasz ki van húzva a konnektor- 6.
  • Página 84 A Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku csomagolás újrahasznosítható anyagokból ál, značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající ezért kérjük, tegye lehetővé a csomagolóanyagok výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských újrahasznosítását. Ha a gépét új gépre cseréli, dodavatelů.
  • Página 85 Nebezpečný prostor! Udržujte ruce v Chcete-li provést řez, zvedněte hlavu pily a bezpečné vzdálenosti (10 cm) od prostoru přetáhněte ji směrem k sobě nad obrobkem, aniž byste prováděli řez. Zapněte motor, řezu, je-li stroj v chodu. Nebezpečí zranění, dojde-li ke kontaktu s pilovým stlačte hlavu pily směrem dolů...
  • Página 86 řezu, vždy se ujistěte, zda je správně • Po dokončení řezu uvolněte spouštěcí seřízeno nastavitelné vodítko, aby podpíralo spínač, držte hlavu pily se spodní poloze a obrobek a aby nemohlo dojít ke kontaktu před odstraněním odřezané části počkejte s pilovým kotoučem nebo ochranným na zastavení...
  • Página 87 • Nemiřte laserovým paprskem na osoby, Použití prodlužovacích kabelů které se dívají do dalekohledů nebo do • Pro napájení tohoto stroje vždy používejte podobných přístrojů. Takový úkon může napájecí kabel nebo prodlužovací kabel s poškodit jejich zrak. vodiči s průřezem minimálně 1,5 mm2, který je •...
  • Página 88 Chraňte se před následky vibrací tak, že budete 44. Upínací šroub svorky obrobku dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si 45. Destička pro nastavení hloubky udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní 46. Vypínač laseru postupy. 48. Šrouby pro nastavení laseru 50.
  • Página 89 Instalace pily Kontrola ochranného krytu Obr. A, B, C Obr. A Toto elektrické nářadí musí být namontováno na Zasunovací ochranný kryt (5) chrání před rovný a stabilní pracovní povrch (například pracovní náhodným kontaktem s pilovým kotoučem a před stůl), aby byla zajištěno jeho bezpečné ovládání. odlétávajícími pilinami.
  • Página 90 použijte šestihranný klíč a při uvolňování s ním Montáž vaku na prach otáčejte ve směru pohybu hodinových ručiček. Obr. A, B • Sejměte přírubu (41) a pilový kotouč Stiskněte příchytku vaku na prach (26) a nasuňte • Při výměně pilového kotouče se ujistěte, zda tento vak na otvor pro odvod prachu (28) šipka na pilovém kotouči ukazuje stejným nacházející...
  • Página 91 Při řezání velmi dlouhých obrobků musí být volný pohyb pilového kotouče, aniž by byla pila konec takového obrobku opatřen doplňkovým zapnuta. stojanem nebo musí být řádně podepřen. Nastavení úhlu pokosového řezu Upínání obrobku Obr. A Obr. G Úhel pokosového řezu může být nastaven v rozsahu Obrobky musí...
  • Página 92 Zapnutí a vypnutí nářadí 6. Znovu nastavte rukojeť do horní polohy a Obr. A vypněte pilu uvolněním spínače. • Chcete-li spustit toto nářadí, stiskněte a držte odjišťovací tlačítko (1) a stiskněte spínač Provádění šikmého řezu zapnuto/vypnuto (3). Obr. K, L •...
  • Página 93 R. Část ukazatele úhlu u pilového seřízeno základní nastavení pily. Pro tento úkon je kotouče musí být s tímto pilovým kotoučem (6) vyžadováno speciální nářadí. Poprodejní servis Ferm srovnána po celé jeho délce. pomůže zvládnout tuto práci rychle a spolehlivě.
  • Página 94: Ochrana Životního Prostředí

    Jemné nastavení úhlu pokosového řezu 0° 1. Vyšroubujte šrouby vložky stolu pomocí Obr. B, G, S šroubováku Phillips. Je-li to nutné, nastavte 1. Nastavte ukazatel úhlu na hodnotu 0° a vhodný úhel pokosového a šikmého řezu, položte jej na stůl pily (11). Umístěte tento abyste získali přístup k těmto šroubům.
  • Página 95 Přečtěte si záruční podmínky na samostatně dodávaném záručním listě. Dakujeme vám, že ste si zakúpili produkt znacky Ferm. Získali ste tým špickový produkt od Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být jedného z popredných európskych dodávatelov. prováděny změny. Technické údaje mohou být Všetky produkty, ktoré...
  • Página 96 Nebezpečná oblasť! Keď je stroj v sa obrobky by sa mohli vymrštiť vysokou prevádzke, držte ruky mimo dosahu rýchlosťou a spôsobiť zranenie. • Pílu tlačte cez obrobok. rezného priestoru (10 cm). Pri kontakte s pílovým listom hrozí nebezpečenstvo • Neťahajte pílu cez obrobok. Ak chcete poranenia urobiť...
  • Página 97 • Prácu si naplánujte. Vždy, keď zmeníte odpíleného kusu počkajte, kým sa pílový list nastavenie uhla skosenia alebo pokosu, nezastaví. Naťahovanie ruky popri pílovom liste uistite sa, že nastaviteľný ochranný prvok je je nebezpečné. správne nastavený, aby podopieral obrobok • Pri neúplnom reze alebo pri uvoľňovaní a aby nezasahoval do pílového listu alebo spínača držte rukoväť...
  • Página 98: Technické Špecifikácie

    • Nestojte v línii s pílovým listom pred máte pochybnosti o uzemnení elektrických elektrickým náradím. Vždy stojí vedľa pílového zariadení, najskôr sa obráťte na elektrikára. listu. To ochráni vaše telo pred možným spätným rázom. 2. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ • Ruky, prsty a ramená držte mimo rotujúceho pílového listu.
  • Página 99 3. MONTÁŽ Popis Císla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy na stranách 2-6. Pred vykonaním akýchkoľvek prác na 1. Blokovacie tlačidlo stroji odpojte sieťovú zástrčku od zdroja 2. Rukoväť napájania. 3. Spínac Zap./Vyp. 4. Ochranný kryt Prepravná poloha Obr. B 5.
  • Página 100 pracovnom stole). Stroj môžete namontovať tromi Kontrola ochranného krytu, spôsobmi: Obr. A Zasúvací ochranný kryt (5) chráni pred náhodným 1. Na pracovný stôl kontaktom s pílovým listom a pred odletovaním V takom prípade musí byť stroj pripevnený triesok do priestoru. Pred použitím musíte k pracovnému stolu pomocou vhodných skontrolovať, či kryt pílového listu funguje upevňovacích skrutiek.
  • Página 101 • Pomocou šesťhranného kľúča odstráňte Montáž vrecka na prach, skrutku pílového listu (42) tak, že ju povolíte v Obr. A, B smere hodinových ručičiek. Zatlačte svorku vrecka na prach (26) a zasuňte • Vyberte prírubu (41) a pílový list ju do vývodu prachu (28) na zadnej strane stroja. •...
  • Página 102 Upnutie obrobku, Nastavenie pokosového uhla, Obr. G Obr. A Obrobky musia byť vždy pevne upnuté. Svorka Uhol pokosu je možné nastaviť medzi 45° na ľavej obrobku (21) môže byť umiestnená vľavo a vpravo strane a 45° na pravej strane. Pre rýchle a presné od obrobku.
  • Página 103 Vytvorenie priečneho rezu, 2. Posuňte nastaviteľný ochranný kryt Obr. H, I do vonkajšej polohy smerom preč od Pri rezaní kolmo na zrno dreva postupujte podľa pílovému listu. Maximálna vzdialenosť týchto krokov: medzi nastaviteľným ochranným krytom 1. Nastavte uhol pokosu a uhol skosenia na 0°; (35) a pílovým listom (6) je 8 mm, ako je to 2.
  • Página 104 Na tento účel sú potrebné špeciálne nástroje. jeho dĺžke; Popredajný servis spoločnosti Ferm pomôže rýchlo a spoľahlivo zvládnuť túto prácu. Následne skontrolujte polohu indikátora uhla (19). Ak je to potrebné, uvoľnite indikátor pomocou Jemné...
  • Página 105: Životné Prostredie

    ochranného krytu (51). Následne skontrolujte • Na posuvné lišty kvapnite trochu mazacieho polohu indikátora uhla. (17). Ak je to oleja; potrebné, uvoľnite indikátor pomocou • Pokosovú pílu posúvajte dopredu a dozadu, krížového skrutkovača, nastavte do polohy aby sa olej dostal na celú plochu líšt. 0 °...
  • Página 106: Saugos Instrukcijos

    MSM1040 tiesiai į spindulį netgi iš toli. Šis elektrinis įrankis priskiriamas 2 klasės prietaisams Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite ir kelia lazerinę radiaciją pagal EN 60825- puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių 1. Tai gali sukelti žmogaus apakimą.
  • Página 107 • Niekada nesukryžiuokite rankų virš norimos pavyzdžiui pagrindo ilgintuvais, ožiais pjovimo linijos nei prieš pjovimo diską, nei ir pan. Tinkamai neparėmus už kampinio už jo. Laikyti ruošinį sukryžiuotomis rankomis, pjūklo pagrindą ilgesnių arba platesnių t. y. kairiąja ranka laikyti ruošinį dešinėje pusėje ruošinių, jie gali pasvirti.
  • Página 108 diskų. Neužaštrinti ar netinkamai nustatyti įrenginiu. pjovimo diskai pjauna siaurai ir sukelia • Apgadintus arba nusidėvėjusius pjovimo pernelyg didelę trintį, disko strigimą ir diskus tuoj pat pakeiskite naujais. atatranką. • Naudokite tik tuos pjovimo diskus, kurie • Nenaudokite pjovimo peilių, pagamintų iš atitinka naudojimo instrukcijoje pateiktas greitapjovio (HSS) plieno.
  • Página 109 Techniniai duomenys 13. Prapjovos plokštė Maitinimo tinklo įtampa 220-240V~, 50Hz 14. Nuožambiųjų kampų nustatymo rankenėlė Galingumas 1900W 15. Nuožambiųjų kampų reguliavimo svirtis Įrenginio klasė II (double insulated) 16. Nuožambiųjų kampų skalė Greitis be apkrovos 5000/min 17. Nuožambiųjų kampų indikatorius Pjovimo disko matmenys 254 x 2,4 x 30mm 18.
  • Página 110 Transportavimo padėties atlaisvinimas Tinkamai surinkite pjūklo stovą prieš (darbinė padėtis) montuodami elektrinį įrankį. Tinkamas 1. Spustelėkite rankeną (2) žemyn. surinkimas yra svarbus apsaugos nuo 2. Iki galo ištraukite padėties fiksavimo rankenėlę nugriuvimo veiksnys. (38) ir užfiksuokite ją užsukdami. 3. Lėtai pakelkite rankeną (2) aukštyn. Tokiu atveju įrenginį...
  • Página 111 Montuodami pjovimo diską mūvėkite Dulkių ištraukimas, apsaugines pirštines. Pavojus susižaloti A, B, T pav. prisilietus prie pjūklelio. Užtikrinkite tinkamą ventiliaciją darbo vietoje. Naudokite tik tuos pjovimo diskus, kurie atitinka naudojimo instrukcijoje nurodytas charakteristikas. Naudokite tik Dėvėkite apsauginę kaukę. tuos pjovimo diskus, ant kurių nurodytas sukimosi greitis prilygsta arba viršija ant Dulkės, kylančios šlifuojant tokias medžiagas kaip įrenginio nurodytą...
  • Página 112 4. NAUDOJIMAS rankenėlę (44). Nustatę aukštį, tvirtai užveržkite ruošinio spaustuvo (21) srieginį strypą, kad Prieš įjungdami įrenginį, visada patikrin- ruošinys būtų įtvirtintas. kite, ar tinkamai sumontuotas pjovimo diskas. Diskas privalo suktis sklandžiai. Kreiptuvo reguliavimas, G pav. Prieš naudodami, visada patikrinkite Visada sureguliuokite kreiptuvą...
  • Página 113 Bet kokio reikiamo nuožambiojo kampo Kaip atlikti nuožambųjį pjūvį, nustatymas: I, J pav. 1. Atsukite nuožambiųjų kampų nustatymo Jei medieną norite pjauti kampu, atlikite šiuos rankenėlę (14). veiksmus: 2. Patraukite nuožambiųjų kampų reguliavimo 1. Nustatykite norimą nuožambųjį kampą ir 0° svirtį...
  • Página 114 3. Tvirtai įtvirtinkite ruošinį. Ruošinio spaustuvas pagrindines pjūklo nuostatas. Tam reikia specialių būtinai privalo būti dešinėje pusėje. įrankių. „Ferm“ garantinio aptarnavimo skyrius 4. Įjunkite įrenginį. Būtinai palaukite, kol pjovimo padės greitai ir patikimai atlikti šį darbą. diskas pasieks maksimalų greitį.
  • Página 115: Techninė Priežiūra

    Po to patikrinkite kampo indikatoriaus (19) padėtį. 1. Kryžminiu atsuktuvu atsukite pagrindo įdėklo Jei būtina, atsukite rodyklę kryžminiu atsuktuvu, varžtus. Jei reikia, sureguliuokite nuožambųjį ir nustatykite 45° kampą įstrižųjų kampų skalėje (20) įstrižąjį kampus, kad galėtumėte pasiekti šiuos ir vėl užveržkite tvirtinimo varžtą. varžtus.
  • Página 116 Tagad jums pieder lielisks izstrādājums, ko starojumu atbilstoši EN 60825- 1. Tas var izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem izraisīt personas aklumu. ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un Diska izmēri. Ievērojiet zāģripas izmērus. drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā ir arī...
  • Página 117 materiāla un nevaldāmi izsviests operatora apstrādājamā materiāla, virziet zāģa asmeni virzienā. līdz galam uz augšu, imitējiet zāģēšanu, lai • Nekādā gadījumā neturiet roku uz pārbaudītu, vai tas neatduras pret ierobežotāju paredzētās zāģēšanas līnijas ne zāģa vai nav riska nejauši iezāģēt ierobežotājā. asmens priekšpusē, ne aizmugurē.
  • Página 118 pirms zāģa galviņas atgriežas apakšējā vienā zāģa asmens pusē. Šādi jūsu ķermenis pozīcijā. Zāģa bremzēšanas funkcija var izraisīt tiek aizsargāts pret iespējamu atsitienu. • Netuviniet plaukstas, pirkstus un rokas zāģa galviņas pēkšņu nolaišanu apakšējā pozīcijā, radot ievainojuma risku. rotējošajam zāģa asmenim. •...
  • Página 119 Apraksts • Šī mašīna var tikt pieslēgta vienfāzes tīklam (230-240 V/50 Hz).Ja jums ir šaubas par Teksta noraditie numuri attiecas uz 2-6 lpp. elektrības piegādes iezemējumu, vispirms redzamajiem atteliem. konsultējieties ar elektriķi. 1. Bloķēšanas poga 2. Rokturis 2. INFORMĀCIJA PAR IEKĀRTU 3.
  • Página 120 3. SALIKŠANA 1. Uz darbagalda Šajā gadījumā instruments pie darbagalda Pirms rīkošanās ar instrumentu vispirms jāpieskrūvē ar piemērotām skrūvēm. Izmantojiet atvienojiet kontaktdakšu no barošanas šim nolūkam paredzētās četras atveres (12), kā avota. norādīts C. attēlā. Transportēšanas pozīcija 2. Uz apakšrāmja B. att. Izlasiet visus brīdinājumus un norādījumus, Izmantojot pozīcijas bloķēšanas kloķi (38), kas iekļauti zāģa statīva komplektācijā.
  • Página 121 zāģa skaidām tikt izsviestām gaisā. Pirms darba kā bulta, kas atzīmēta uz iekārtas. Zāģripas jāpārbauda, vai zāģa asmens aizsargs darbojas zobiem jābūt vērstiem uz leju. pareizi. Lai to paveiktu, velciet rokturi (2) uz leju un • Pievelciet zāģripas skrūvi (42), izmantojiet pārbaudiet šādus faktorus: zāģripas bloķēšanas pogu (43), lai cieši •...
  • Página 122 Putekļu maisa uzstādīšana Zāģējot īpaši garus materiālus, to brīvi gulošais gals A., B. att. ir jāatbalsta vai zem tā jānovieto kāds priekšmets. Iespiediet iekšā putekļu maisa (26) skavu un uzstumiet maisu uz putekļu izvadatveres (28) Apstrādājamā materiāla nostiprināšana instrumenta aizmugurē. Atlaižot skavu, putekļu G. att. maiss paliek nofiksēts.
  • Página 123 skrūvi (35). ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (3). 4. Lai panāktu, ka asmens nesaskaras ar • Lai apturētu instrumentu, atlaidiet ieslēgšanas/ regulējamo ierobežotāju (35), ieteicams izslēgšanas slēdzi (3). pārbaudīt zāģa asmens kustību, kamēr instruments nav ieslēgts. Šķērszāģēšana H., I. att. Leņķzāģēšanas leņķa regulēšana Rīkojieties šādi, lai zāģētu perpendikulāri koka A. att.
  • Página 124 ātrumā. piemēroti speciāli rīki. Šo darbu ātri un uzticami 5. Tagad lēnām virziet rokturi uz leju tā, lai zāģa veiks Ferm pēcpārdošanas nodaļas speciālisti. asmens pārzāģē apstrādājamo materiālu un tad iegrimst galda spraugā. Nespiediet zāģi Lāzera precīza regulēšana O. att.
  • Página 125 3. Ar slīdošo sliežu bloķēšanas skrūvi (29) 4. No jauna pievelciet visas četras ierobežotāja nobloķējiet sliežu kustību. skrūves (51). Pēc tam pārbaudiet leņķa 4. Iestatiet leņķa mēru 90° leņķī un novietojiet to rādītāja (17) pozīciju. uz galda (11), kā norādīts Q. attēlā. Leņķa mēra kātam jābūt līdzeni pret zāģa asmeni (6) visā tā Vajadzības gadījumā...
  • Página 126: Apkārtējā Vide

    MSM1040 • Pārvietojiet leņķzāģi uz priekšu un atpakaļ tā, lai smēreļļa izplatītos pa visu sliežu virsmu. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, APKĀRTĒJĀ VIDE mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek...
  • Página 127 Lazer ışınını insanlara veya hayvanlara • Kesinlikler ellerinizi testere bıçağının ön doğrultmayın ve uzaktan bile olsa veya arka tarafındaki kesim hattına doğru uzatmayın. Çalışma parçasını „çapraz elle” kesinlikle lazer ışına doğrudan bakmayın. Bu elektrikli el aleti, EN 60825-1 uyarınca yani testere bıçağının sağ tarafındaki çalışma lazer sınıfı...
  • Página 128 iş parçası için tezgah uzantıları, testere alev alabilir veya patlayabilir. tezgahları vb. gibi yeterli desteği sağlayın. • Körelmiş, kırılmış, eğilmiş veya hasar görmüş testere bıçaklarını kullanmayın. Gönye testere tablasından daha geniş veya uzun bir iş parçaları sağlam desteklenmezse Bileylenmemiş veya doğru ayarlanmamış devrilebilir.
  • Página 129: Elektrik Güvenliği

    Testere bıçağı aşırı ısındığında, makineyi Teknik spesifikasyonlar Şebeke voltajı 220-240V~, 50Hz durdurun. Makineyi tekrar kullanmadan önce Kapasite 1900W testere bıçağının soğumasını sağlayın. Makine sınıfı II (double insulated) • Hasarlı veya yıpranmış testere bıçaklarını Yüksüz hiz 5000/min hemen değiştirin. Testere bıçağı ölçümü 254 x 2,4 x 30mm •...
  • Página 130 13. Kesim plakası Taşıma konumunun kilidinin açılması (çalışma 14. Gönye ayar topuzu konumu) 15. Gönye ayar kolu 1. Tutamağı (2) aşağıya doğru hafifçe bastırın; 16. Gönye açı ölçeği 2. Konum kilitleme topuzunu (38) tamamen dışarı 17. Gönye açı göstergesi doğru çekin ve çevirerek yerine kilitleyin; 18.
  • Página 131 Elektrikli aleti monte etmeden önce Testere bıçağını monte ederken koruyucu testere tezgahını uygun şekilde monte eldiven kullanın. Testere bıçağına edin. Devrilme riskini önlemek için doğru dokunulduğunda yaralanma tehlikesi. montaj önemlidir. Sadece kullanım talimatlarında verilen Bu durumda makine cıvatalarla alt çerçeveye karakteristik verilere karşılık gelen testere sabitlenmelidir.
  • Página 132 Bıçak sorunsuz dönüyor olmalıdır. Bir toz maskesi takın. Kurşun boya ve bazı ahşap türleri gibi malzemelerin Kullanmadan önce koruma siperlerini tozları sağlığınıza zarar verebilir. Bu tozların daima kontrol edin. solunması alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcı veya yakın çevredeki insanlar açısından solunum Tüm kesimler için, öncelikle testere sorunlarına neden olabilir.
  • Página 133 Çitin ayarlanması Eğim açısının ayarlanması Şekil G Şekil A, B Çiti daima belirli bir kesim tipine Eğim açısı sola doğru 0° ve +45° arasında ayarlayın. ayarlanabilir. Bunun için: 1. Eğim ayar topuzunu (22) gevşetin; Gönye ve/veya eğimli açılarla keserken, 2. Gösterge (19) eğim açısı ölçeğinde (20) istenen ayarlanabilir çiti (7) kesme yönüne bağlı...
  • Página 134 İş parçası kelepçesinin sağ tarafa önce ve ayrıca yoğun kullanımdan sonra yerleştirildiğinden emin olun; testerenin temel ayarları kontrol edilmeli ve 4. Makineyi çalıştırın. Testere bıçağının tam hıza yeniden düzenlenmelidir. Bunun için uygun özel ulaştığından emin olun; aletler gereklidir. Ferm satış sonrası ekibi bu...
  • Página 135 çalışmanın hızlı ve güvenilir bir şekilde yapılmasına Ardından açı göstergesinin (19) konumunu kontrol yardımcı olacaktır. edin. Gerekirse bir yıldız tornavida kullanarak işaretçiyi gevşetin, eğim açısı (20) ölçeğinde 45° Lazerin ince ayarı konumuna getirin ve tespit vidasını tekrar sıkın. Şekil O Lazer (18) doğru kesim çizgisini göstermeyi 0°...
  • Página 136 GARANTI Hasar görmüş bir tezgah ek parçasında (13), küçük parçaların tezgah ek parçası ile testere bıçağı arasına sıkışması ve testere bıçağının Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı çalışmasının engellenmesi ihtimali mevcuttur. üzerinde bulunabilir. Tezgah ek parçasını değiştirmek için: 1. Tezgah ek parçasının vidalarını bir yıldız Ürün ve kullanıcı...
  • Página 140: Spare Parts List

    Spare parts list MSM1040 Article no. Description Position no. 481663 Workpiece clamp 1..6 481664 Moveable Fence 481665 Fence base 481666 Table insert 481667 Moveable guard 481668 Saw blade nut + flanges 108|110|111 481669 Rotor 481670 Stator 481671 Carbon brush holder + cap set...
  • Página 141: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 143 супстанции во електричната и електронската опрема и дека е според следните nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. стандарди и регулативи: EN62841-1, EN62841-3-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 144 2001-15 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...

Tabla de contenido