Makita XCU03 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XCU03:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Chain Saw
Electrosierra Inalámbrica
XCU03
XCU04
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XCU03

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Electrosierra Inalámbrica XCU03 XCU04 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XCU03 XCU04 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B Net weight with 90PX 4.7 kg 4.8 kg (when using BL1815N) (10.4 lbs)
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    Prevent unintentional starting. Ensure the SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with General power tool safety warnings that have the switch on invites accidents. WARNING: Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and...
  • Página 4 When battery pack is not in use, keep it away Carry the chain saw by the front handle with from other metal objects, like paper clips, the chain saw switched off and away from your coins, keys, nails, screws or other small metal body.
  • Página 5 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting direct current also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. feet per minute Tips for maintaining maximum battery life...
  • Página 6 PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Front hand guard Guide bar Saw chain Lever Check button Capacity indicator Main power lamp Main power switch Lock-off lever Rear handle Switch trigger Front handle Oil tank cap Chain catcher Guide bar cover 6 ENGLISH...
  • Página 7: Functional Description

    Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- CAUTION: matically stop during operation if the tool or battery is Always be sure that the tool is placed under one of the following conditions.
  • Página 8: Main Power Switch

    Capacity indicator status Remaining NOTE: Depending on the conditions of use and the battery ambient temperature, the indication may differ slightly capacity from the actual capacity. Blinking Main power switch 50% to 100% WARNING: Always turn off the main power 20% to 50% switch when not in use.
  • Página 9 To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock- Checking the run-down brake off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. CAUTION: If the saw chain does not stop within one second in this test, stop using the chain saw and consult our authorized service center.
  • Página 10 1. Lever 1. Sprocket the saw chain tension. Rest the guide bar in place on the chain saw. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off. Place the sprocket cover on the chain saw so that guide bar. 1.
  • Página 11 1. Lever 2. Sprocket cover 2. Guide bar 3. Saw chain Keep holding the guide bar lightly and tighten the Adjusting saw chain tension sprocket cover. Make sure that the saw chain does not loose at the lower side. CAUTION: Carry out the procedure of install- Return the lever to the original position.
  • Página 12 NOTICE: The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
  • Página 13 Burrowing and parallel-to-grain cuts while using the rear handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the spike bumper as a pivot. CAUTION: Burrowing and parallel-to-grain cuts Continue the cut by applying slight pressure to may only be carried out by persons with special train- the front handle, easing the saw back slightly.
  • Página 14 — Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly. — Trimming of root swellings: Begin with the largest horizontal cut. — Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45°...
  • Página 15: Sharpening The Saw Chain

    — The sharpening angle of 30° must be the same on all cut- Sharpening the saw chain ters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks. Sharpen the saw chain when: ening angle is kept against the teeth.
  • Página 16: Cleaning The Guide Bar

    Cleaning the oil discharge hole Small dust or particles may be built up in the oil dis- charge hole during operation. These dust or particles oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
  • Página 17: Storing The Tool

    Check the oil lubrication feed rate. Switch trigger Inspection. Lock-off lever Inspection. Oil tank cap Check tightness. Chain catcher Inspection. Screws and Inspection. nuts be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Página 18 TROUBLESHOOTING do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Página 19: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. tear: maintained:...
  • Página 20: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XCU03 XCU04 Longitud total (sin la barra de guía) 443 mm Tensión nominal 36 V c.c. Batería estándar BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B Peso neto con la 90PX 4,7 kg 4,8 kg (al utilizar el BL1815N)
  • Página 21: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIA: Utilice una combinación apropiada de la barra de guía y cadena de la sierra. De lo contra- rio, esto podría ocasionar una lesión personal. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable ADVERTENCIAS DE para transportar, jalar o desconectar la herra- mienta eléctrica.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad Para La Electrosierra Inalámbrica

    En condiciones abusivas, podrá escapar Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la accidentalmente, enjuague con agua. Si hay herramienta eléctrica correcta para su aplica- contacto del líquido con los ojos, busque asis- ción.
  • Página 23 Tenga extrema precaución al cortar matorra- les y árboles jóvenes. quedar atascado en la cadena de la sierra y ser lanzado hacia usted o hacerle perder el equilibrio. Cargue la sierra eléctrica del mango delantero estando apagada y lejos de su cuerpo. Cuando vaya a transportar o almacenar la sierra eléc- trica, coloque siempre la cubierta de la barra de guía.
  • Página 24: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Asimismo, esto inva- seguridad para el cartucho de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el batería cargador Makita. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Consejos para alargar al máximo...
  • Página 25: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Cartucho de batería Protector de mano delantero Barra de guía Cadena de la sierra Palanca Indicador de capacidad Lámpara de alimentación principal Interruptor de alimentación principal Palanca de desbloqueo Mango trasero Gatillo interruptor Mango delantero Tapa del tanque de aceite Receptor de la cadena Cubierta de la barra de guía aceite)
  • Página 26: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la mática el suministro de energía al motor para prolongar la vida herramienta esté apagada y el cartucho de batería útil de la herramienta y la batería.
  • Página 27: Interruptor De Alimentación Principal

    La capacidad restante de la batería es mostrada mien- Luces indicadoras Capacidad restante capacidad corresponden a cada batería. Iluminadas Apagadas Parpadeando Estado del indicador de capacidad Capacidad restante de la La batería batería pudo haber Encendido Apagado Parpadeando funcionado mal. 50% a 100% NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y 20% a 50%...
  • Página 28: Accionamiento Del Interruptor

    Accionamiento del interruptor adelante con el dorso de su mano. Asegúrese de que la sierra eléctrica se detenga de inmediato. ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo para prevenir un arranque no inten- cional de la herramienta. NUNCA use la herra- mienta si se activa simplemente al jalar el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desblo- queo.
  • Página 29: Montaje

    MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. PRECAUCIÓN: No toque la cadena de la sierra con las manos descubiertas. Siempre use guantes al manipular la cadena de la sierra.
  • Página 30 Coloque la cubierta de la pieza dentada en la sierra Presione y abra completamente la palanca hasta que se escuche un clic. Gírela ligeramente en sentido poco la cubierta de la pieza dentada. 1. Cubierta de la pieza dentada 2. Barra de guía 1.
  • Página 31: Operación

    Si no es posible cortar la madera completamente con AVISO: Utilice el aceite para la cadena de la sie- una sola pasada: rra exclusivamente para sierras eléctricas Makita Presione levemente sobre el mango y continúe cor- o un aceite equivalente disponible en el mercado. AVISO: Nunca use aceite que tenga polvo y partí-...
  • Página 32: Desmembrado

    primero el lado presionado (A). Luego realice el corte barra quede atascada. Aserrado Apoye el borde inferior del cuerpo de la sierra eléctrica sobre la madera que va a cortar. Desmembrado PRECAUCIÓN: El desmembrado solo deberá ser realizado por personas capacitadas. Puede presentarse algún peligro debido al riesgo de un retroceso brusco.
  • Página 33 Talado PRECAUCIÓN: El talado solo deberá ser realizado por personas capacitadas. es peligroso. Cumpla con los reglamentos locales si desea talar un árbol. 1. Dirección de talado 2. Zona de peligro 3. Ruta de escape Cuando realice el talado de árboles, siga los procedi- mientos a continuación: Corte la hendidura tan cerca del suelo como sea posible.
  • Página 34: Transporte De La Herramienta

    ADVERTENCIA: No corte directamente a tra- poco cada vez. Por lo general sólo dos o tres pasadas De lo contrario, el árbol caerá desenfrenadamente. AVISO: Sólo se deben usar cuñas de plástico o autorizado. aluminio para mantener el corte trasero abierto. El uso de cuñas de hierro está...
  • Página 35: Limpieza De La Barra De Guía

    en todas las partes cortadoras. Las diferencias de ángulos en las partes cortadoras causan que la cadena corra de forma brusca e irregular, acelera el desgaste y provocan la rotura de la cadena. — Utilice una lima redonda adecuada de manera que el diente.
  • Página 36: Limpieza De La Cubierta De La Pieza Dentada

    Limpieza de la cubierta de la pieza Reemplazo de la pieza dentada dentada PRECAUCIÓN: Una pieza dentada desgas- tada dañará una cadena nueva de la sierra. En mularán astillas y aserrín. Retire la cubierta de la pieza este caso, reemplace la pieza dentada. dentada y la cadena de la sierra de la herramienta y luego limpie las astillas y el aserrín.
  • Página 37: Instrucciones Para El Mantenimiento Periódico

    Tapa del Revisar que tanque de esté bien aceite apretado. Receptor de la Inspección. cadena Tornillos y Inspección. tuercas ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 37 ESPAÑOL...
  • Página 38: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la avería Causa Solución La sierra eléctrica no arranca.
  • Página 39: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. un mal uso o haya recibido un mantenimiento...
  • Página 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente Makita Corporation Anjo, 885537B943 XCU03-2...
  • Página 41: Cordless Grass Trimmer Cortador Inalámbrico De Pasto

    INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Cortador Inalámbrico de Pasto XRU15 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 42 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XRU15 Handle type Loop handle No load speed Nylon cutting head 3: 6,500 /min (at each rotation speed level) 2: 5,300 /min 1: 3,500 /min Overall length (without cutting tool) Nylon cord diameter Applicable cutting tool and Nylon cutting head cutting diameter (P/N: 197296-3)
  • Página 43 10. Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired. Store idle appliances indoors. not operating the tool and when moving from one operating position to another. Intended use of the tool Use right tool.
  • Página 44 Do not use a cutting tool which is not recom- 12. Do not modify or attempt to repair the machine mended by Makita. or the battery pack except as indicated in the Method of operation instructions for use and care.
  • Página 45 17. Cutting elements continue to rotate after the WARNING: Use of this product can create motor is switched off. dust containing chemicals which may cause 18. Do not operate power tools in explosive atmo- respiratory or other illnesses. Some examples of these chemicals are compounds found in pesti- liquids, gases or dust.
  • Página 46 CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely discharged.
  • Página 47 PARTS DESCRIPTION Power lamp Main power button Reverse button Battery cartridge Lock-off lever Hanger Handle Protector (for nylon cutting head) 7 ENGLISH...
  • Página 48 FUNCTIONAL Status Speed indicator Blinking DESCRIPTION Overload WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Overheat start-up. Installing or removing battery Over cartridge discharge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
  • Página 49 Press the check button on the battery cartridge to indi- Switch action light up for a few seconds. WARNING: For your safety, this tool is Indicator lamps Remaining equipped with lock-off lever which prevents the capacity tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger Lighted Blinking...
  • Página 50 Speed adjusting Indicator Mode Rotation speed 3,500 - 6,500 /min power button. Each time you tap the main power button, Reverse button for debris removal the level of speed will change. WARNING: Switch off the tool and remove the battery cartridge before you remove entan- gled weeds or debris which the reverse rotation function can not remove.
  • Página 51 Electronic function Hex wrench storage Constant speed control CAUTION: Be careful not to leave the hex wrench inserted in the tool head. It may cause tion speed regardless of load conditions. Soft start feature keep it from being lost. ASSEMBLY WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed...
  • Página 52 Clasp the hook on the shoulder strap to tool's hanger. NOTE: replace the cutting tool easily. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. 1. Hook 2. Hanger 1. Nylon cutting head 2. Receive washer 3. 6. Loosen wrench is fully inserted.
  • Página 53 working position. the hanger to a comfortable working position and then tighten the bolt. 1. Hanger 2. release. Correct handling of the tool tool from the shoulder harness. WARNING: Always position the tool on your right-hand side. Correct positioning of the tool allows WARNING: Be extremely careful to maintain control of the tool at all times.
  • Página 54 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Centers, always using Makita replacement parts. Replacing the nylon cord WARNING: Use only the nylon cord with Never use heavier line, metal wire, rope or the like.
  • Página 55 95-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 15 ENGLISH...
  • Página 56 B&F ECO 4L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 16 ENGLISH...
  • Página 57 For Ultra Auto 4 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 17 ENGLISH...
  • Página 58 UN-74N 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 18 ENGLISH...
  • Página 59 Manual feed type When the nylon cord gets short, pull it out from the eyelet and feed it from the another eyelet. 0.75 m (2.5 ft) 1 mm (1/32″) 150 mm (5-29/32″) 19 ENGLISH...
  • Página 60 CAUTION: These accessories or attachments Canada: www.makita.ca are recommended for use with your Makita tool Other countries: www.makita.com accessories or attachments might present a risk of for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- Center.
  • Página 61: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XRU15 Mango redondo Velocidad sin carga Cabezal de corte de nailon 3: 6 500 r/min (en cada nivel de la velocidad 2: 5 300 r/min de rotación) 1: 3 500 r/min Longitud total (sin la herramienta de corte) Diámetro del cordón de nailon Herramienta de corte aplicable Cabezal de corte de nailon...
  • Página 62 La desbrozadora deberá apagarse inmediata- Use gafas de seguridad. El visor del casco (o gafas mente si muestra alguna señal de operación protectoras como alternativa) protege la cara de los anormal. residuos y piedras que salgan proyectados. Use siem- pre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en los No fuerce la herramienta.
  • Página 63 No utilice una herramienta de corte que no sea recomendada por Makita. 15. No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares mojados. Método de operación Use la herramienta sólo en condiciones de...
  • Página 64 23. No arranque la herramienta cuando la herra- Retire la arena, piedras, clavos, etc. que encuentre en el área de trabajo. mienta de corte quede enredada con el césped cortado. nailon. 24. Antes de arrancar la herramienta, asegúrese Si el cabezal de corte de nailon llega a golpear de que la herramienta de corte no esté...
  • Página 65 PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías Antes de utilizar el cartucho de batería, lea originales de Makita. todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza lesiones personales y daños.
  • Página 66 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Indicador de velocidad Luz de alimentación Botón de encendido principal miento automático de torsión)) Botón de inversión Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango Protector (para el cabe- Arnés para hombro zal de corte de nailon) 26 ESPAÑOL...
  • Página 67: Sistema De Protección Para La Herramienta/Batería

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste La herramienta se detendrá...
  • Página 68 Indicación de la capacidad restante de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador 1. Indicador de velocidad 2. Botón de encendido principal 3. Luz de alimentación NOTA: La herramienta se apagará automáticamente si no es operada durante cierto periodo de tiempo. Accionamiento del interruptor 1.
  • Página 69: Ajuste De Velocidad

    1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor Ajuste de velocidad 2. Botón de inversión el botón de encendido principal. Cada vez que toque el botón de encendido principal, el nivel de velocidad Indicador Modo Velocidad de cambiará. rotación 3 500 - 6 500 r/min de accionamiento automático de torsión)
  • Página 70: Freno Eléctrico

    Instalación del mango NOTA: Durante la rotación inversa, la herramienta sólo funcionará durante un breve lapso de tiempo y luego se detendrá automáticamente. Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador. NOTA: Una vez que se haya detenido la herramienta, la rotación regresará...
  • Página 71: Instalación De La Herramienta De Corte

    AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte Combinación correcta de la de nailon original de Makita. herramienta de corte y el protector PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combinación correcta de herramienta de corte y el protector. Una mienta de corte, los residuos que salgan proyectados y las mienta y ocasionar alguna lesión.
  • Página 72: Ajuste De La Posición Del Colgador

    Colóquese el arnés para hombro en su hombro izquierdo. 1. Hebilla Ajuste de la posición del colgador Abroche el gancho en la correa para hombro en el colgador de la herramienta. Para una manipulación más cómoda de la herramienta, puede cambiar la posición del colgador. se muestra en la ilustración.
  • Página 73: Manipulación Correcta De La Herramienta

    (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Cuando utilice un cabezal de corte de nailon (de tipo golpe y alimentación)
  • Página 74: Reemplazo Del Cordón De Nailon

    Reemplazo del cordón de nailon ADVERTENCIA: Utilice el cordón de nailon manual de instrucciones. Nunca use una línea más pesada, alambre de metal, cuerda o simila- res. mienta y resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Extraiga siempre el cabezal de corte de nailon de la herramienta cuando vaya a reemplazar el cordón de nailon.
  • Página 75 95-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 35 ESPAÑOL...
  • Página 76 B&F ECO 4L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 36 ESPAÑOL...
  • Página 77: Para El Ultra Auto

    Para el Ultra Auto 4 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 37 ESPAÑOL...
  • Página 78 UN-74N 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 38 ESPAÑOL...
  • Página 79: Tipo Alimentación Manual

    Tipo alimentación manual Cuando el cordón de nailon queda corto, sáquelo del 0.75 m (2.5 ft) 1 mm (1/32″) 150 mm (5-29/32″) 39 ESPAÑOL...
  • Página 80 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio El motor no funciona. instalado. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. zado de su localidad.
  • Página 84 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885716-943 Anjo, Aichi 446-8502 Japan XRU15-1 20190213 www.makita.com...
  • Página 85 DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Página 86 • Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
  • Página 87: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 88 Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 89 Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. Plug the charger into a power source. After charging, unplug the charger.
  • Página 90: Les Consignes De Securite Importantes

    (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
  • Página 91 La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 92 Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condi- tion”...
  • Página 93: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 94 El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 95 Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente.
  • Página 96 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885372-949 www.makita.com...

Este manual también es adecuado para:

Xcu04

Tabla de contenido