Ocultar thumbs Ver también para ARNOLD-MAT:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

fresmak
MORDAZAS DE ALTA PRESION
C
E
F
D
I
loading

Resumen de contenidos para Fresmak ARNOLD-MAT

  • Página 1 MORDAZAS DE ALTA PRESION...
  • Página 2 MORDAZAS DE ALTA PRESION MANUAL DE SERVICIO w Esta mordaza ha sido sometida a verificaciones de calidad, seguridad y funcionamiento. No obstante, debido a un manejo erróneo o al mal uso, pueden producirse situaciones de lesiones para el trabajador o para terceras personas u otras instalaciones u objetos.
  • Página 3 MORDAZAS DE ALTA PRESION MORDAZA -MAT OLEODINAMICA Y -COMPACT OLEO-DINAMICA A.- Funcionamiento El accionamiento de la mordaza es sencillo y se divide en dos fases. Para aproximar el carro móvil a la pieza a amarrar la mordaza dispone de una manilla manual, que mediante su giro hace avanzar y retroceder el carro móvil.
  • Página 4 MORDAZAS DE ALTA PRESION D.- Mantenimiento del racor Es probable que las juntas que lleva el racor sufran durante el trabajo debido a la alta presión a la que están sometidas. Para poder desmontarlo se deben seguir los siguientes pasos: Soltar el seeger (1454), quitar la junta de cobre (1455), sacar el cuadradillo (1450).
  • Página 5 MORDAZAS DE ALTA PRESION SERVICE MANUAL w This precision machine vice is guaranteed for quality, and workmanship. It has been prepared for its correct operation through our established final assembly and test procedures. Care should be taken that it is used correctly to ensure the operators and other persons safety in the workplace.
  • Página 6 MORDAZAS DE ALTA PRESION -MAT AND -COMPACT OLEO-DYNAMIC VICE A.- Function This vice clamps the work-piece with hydraulic pressure and the jaw movement is activated mechanically. It has a handle which manually moves the jaw towards and away from the work-piece.
  • Página 7: Manuel De Service

    MORDAZAS DE ALTA PRESION MANUEL DE SERVICE w Cet étau a étè soumis aux verifications de qualité, sécurité et fonctionnement. Toutefois, il peut y avoir des problèmes d’utilisation. w La lecture de ce manuel est indispensable pour le deballage de l’étau, sa mise en service, son utilisation et son entretien.
  • Página 8 MORDAZAS DE ALTA PRESION ÉTAU -MAT OLÉODYNAMIQUE ET -COMPACT OLÉODYNAMIQUE A.- Fonctionnement L’actionnement de l’étau est très simple et se fait en deux phases. Pour approcher le chariot mobile de la pièce à fixer, l’étau dispose d’une poignée manuelle qui en la tournant fait avancer et reculer le chariot mobile.
  • Página 9 MORDAZAS DE ALTA PRESION D.- Entretien du raccord Il est probable que la haute pression à laquelle les joints du raccord sont soumis use ces éléments. Pour les démonter, suivre les indications ci-après: Dévisser la vis seeger (1454), enlever le joint en cuivre (1455), sortir la petite règle (1450).
  • Página 10 MORDAZAS DE ALTA PRESION Bedienungsanleitung w Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktion unterzogen. Dennoch könnten wegen falscher Bedienung oder falschem Gebrauch, Verletzungen des Bedieners oder dritter Personen oder Gegenständen, Maschinen etc. auftreten. w Jede Person vom Wareneingang bis zum Bediener oder Wartungs- oder Reparaturpersonal, die mit dem Hochdruckspanner in Kontakt kommen, ist verpflichtet diese Bedienungsanleitung zu lesen.
  • Página 11 MORDAZAS DE ALTA PRESION -MAT UND -COMPACT HOCHDRUCKSPANNER ÖL-DYNAMISCH A.- Funktion Die Betätigung dieses Spanners ist einfach und in zwei Phasen geteilt. Das Annähern der beweglichen Backe an das Werkstück wird durch das Drehen der Handkurbel erreicht. Für das Spannen mit Hochdruck braucht er eine externe Ölzuführung. Die gewünschte Spannkraft, kann durch Regulieren der Ölzufuhr erreicht werden.
  • Página 12 MORDAZAS DE ALTA PRESION MANUALE DI SERVIZIO. Questa morsa è stata sottoposta a verifiche di qualità, sicurezza e funzionamento. Clò nonostante, dovuto ad un utilizzo erroneo, so possono procurare lesioni all’utilizzatore, a terze persone o ad oggeti. Tutte le persone che intervengono allo stallaggio, messa in funzione, utilizzo, mantenimento o riparazione, sono obbligate a leggere il presente manuale di servizio.
  • Página 13 MORDAZAS DE ALTA PRESION MORSA -MAT OLEODINAMICA E -COMPACT OLEODINAMICA A.- Funzionamento L'azionamento della morsa è semplice e si divide in due fasi. Per avvicinare il carrello mobile al pezzo da fissare, la morsa è dotata di una manovella, che con la rotazione fa avanzare e retrocedere il carrello mobile.
  • Página 14 MORDAZAS DE ALTA PRESION D.- Manutenzione del raccordo È probabile che le guarnizioni montate sul raccordo, vengano danneggiate nel corso del lavoro a causa dell'alta pressione a cui sono sottoposte. Per poterle smontare bisogna seguire quanto indicato sotto: Allentare il seeger (1454), togliere la guarnizione di rame (1455), estrarre la barra a sezione quadrata (1450).
  • Página 15 1041 1048 1046 1063 1056 1051 1063 1065 1068 1055 1062 1058 1059 1054 1053 1052 1061 MORSA ARNOLD-MAT 125 MORDAZA -MAT -MAT VICE ETAU -MAT HOCHDRUCKSPANNER -MAT DENOMINAZIONE REF. DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG CUERPO ARNOLD-MAT MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER...
  • Página 16 1401 1402 1403 1018 1408 1415 1414 1413 1013 1015 1014 1409 8 1400 0 090 HUSILLO -MAT -MAT OLD BROCHE -MAT SPINDEL -MAT VITE -MAT OLD 090 SPINDLE 090 OLD 090 OLD 090 OLD 090 REF. DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINAZIONE 9 1401 0 090...
  • Página 17 1403 1402 1408 1404 1401 1415 1409 1414 1413 1013 1015 1014 8 1400 0 125 HUSILLO ARNOLD-MAT ARNOLD-MAT OLD BROCHE ARNOLD-MAT SPINDEL ARNOLD-MAT VITE ARNOLD-MAT OLD 125 SPINDLE 125 OLD 125 OLD 125 OLD 125 REF. DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION...
  • Página 18 1403 1402 1408 1404 1401 1415 1409 1414 1413 1013 1015 1014 8 1400 0 160 HUSILLO ARNOLD-MAT ARNOLD-MAT OLD BROCHE ARNOLD-MAT SPINDEL ARNOLD-MAT VITE ARNOLD-MAT OLD 160 SPINDLE 160 OLD 160 OLD 160 OLD 160 REF. DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION...
  • Página 19 MORDAZAS DE ALTA PRESION FRESMAK, s.a. · Araba Kalea, 45 · Apartado 7 · E-20800 ZARAUTZ Gipuzkoa · Spain Tel. 34 943 834 250 · Fax 34 943 830 225 · E-mail: [email protected] www: fresmak.com ISO 9001 01 100 008022...

Este manual también es adecuado para:

Arnold-compact