Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

0020060434
DE, AT, ES, FR, GUS, HR, HU, IT, PL, RO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaillant 0020060434

  • Página 1 0020060434 DE, AT, ES, FR, GUS, HR, HU, IT, PL, RO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Für den Betreiber und den Fachhandwerker Bedienungs- und Montageanleitung 10-bar-Sicherheitsgruppe für Warmwasserspeicher bis 200 l Nenninhalt Art.-Nr. 0020060434 Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ..2 Bedienung ......7 Mitgeltende Unterlagen .
  • Página 4: Hinweise Zur Dokumentation

    1 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Verwendete Symbole Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch • Beachten Sie bei der Montage der Sicherheits- die Gesamt dokumentation. In Verbindung mit die- gruppe die Sicherheitshinweise in dieser ser Bedienungs- und Montageanleitung sind wei- Montage anleitung! tere Unterlagen gültig.
  • Página 5: Gültigkeit Der Anleitung

    Diese Montageanleitung gilt ausschließlich für die Sicherheits- und Warnhinweise Sicherheitsgruppe mit folgender Artikelnummer: – 0020060434 • Beachten Sie bei der Montage der Vaillant Sicherheitsgruppe die allgemeinen Sicherheits- hinweise und die Warnhinweise, die jeder Handlung vorangestellt sind. 2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise Die Warnhinweise sind mit Warnzeichen und Signal wörtern hinsichtlich der Schwere ihrer...
  • Página 6: Aufbau Von Warnhinweisen

    Unterlagen, sowie Bestimmungsgemäße Verwendung – die Einhaltung der Inspektions- und Wartungs- bedingungen. Die Vaillant Sicherheitsgruppe ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Verbrühungsgefahr Bei Aufheizen des Warmwasserspeichers tritt am • Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden all- Trichter der Sicherheitsgruppe heißes Wasser gemeinen Sicherheitshinweise. aus. • Vermeiden Sie es, Ihre Hand in den gefährde- Qualifikation des Fachpersonals ten Bereich zu halten. Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur von einem anerkannten Fachhandwerksbe- Einschränkung der sicherheitsrelevanten...
  • Página 8: Bedienungsanleitung (Für Den Betreiber)

    3 Gerätebeschreibung Bedienungsanleitung 7 Sicherheitsventil (für den Betreiber) 8 Pfeil in Durchflussrichtung Die Vaillant Sicherheitsgruppe enthält alle zur Gerätebeschreibung Ausrüstung geschlossener Warmwasserspeicher bis 200 l nach DIN 1988 geforderten Armaturen. Geräteübersicht Funktion Die Sicherheitsgruppe müssen Sie vor dem Warm- wasserspeicher in die Kaltwasserleitung einbau- en.
  • Página 9: Bedienung

    Bedienung 4 Bedienung Der Absperrhahn (3) unterbricht die Kaltwasserzufuhr zum Warmwasser- Gefahr! speicher (vgl. Abb. 3.1). Verbrühungsgefahr! Bei Aufheizen des Warmwasser- speichers und bei Betätigung des Falls das Sicherheitsventil nicht ein- Anlüftgriffs tritt am Trichter heißes wandfrei funktioniert, z. B. wenn es Wasser aus! permanent tropft, lassen Sie diese Stö- •...
  • Página 10: Montageanleitung (Für Den Fachhandwerker)

    5 Montage Montageanleitung Vorsicht! (für den Fachhandwerker) Einschränkung der sicherheits- relevanten Funktion! Wenn der Trichter oder der Trichterab- Montage fluss des Sicherheitsventils verschlos- sen oder abgedeckt werden, kann die Montageort wählen sicherheitsrelevante Funktion des Sicherheitsventils eingeschränkt sein. Gefahr! • Wählen Sie den Montageort so,dass Verbrühungssgefahr durch austre- der Trichter einsehbar ist.
  • Página 11: Sicherheitsgruppe Montieren

    Montage 5 – oberhalb des Warmwasserspeichers, damit bei Sicherheitsgruppe montieren Wartungs arbeiten an der Sicherheitsgruppe der Warmwasserspeicher nicht entleert werden Vorsicht! muss, Sachbeschädigung durch unsachge- – an einer gut zugänglichen Stelle, damit die mäße Installation! Sicherheitsgruppe problemlos gewartet werden Absperrungen, Verengungen oder kann.
  • Página 12: Wartung

    5 Montage, 6 Wartung Wartung können. Schmutzteilchen können die Ventil- funktion behindern und zu permanentem Was- serverlust führen. Die Funktionsprüfungen der Hauptbaugruppen • Bauen Sie die Sicherheitsgruppe zwischen Kalt- sind im Abschnitt 4.2 beschrieben. wasserleitung und Warmwasserspeicher ein. Der Pfeil muss in Durchflussrichtung zeigen Baugruppe (vgl.
  • Página 13: Außerbetriebnahme

    Fachhandwerksbe- trieb. Dem Eigentümer des Gerätes räumen wir diese Herstellergarantie entsprechend den Gefahr! Vaillant Garantiebedingungen ein (für Österreich: Verbrühungsgefahr! Die aktuellen Garantiebedingungen sind in der je- Bei Aufheizen des Warmwasser- weils gültigen Preisliste enthalten - siehe dazu speichers und bei Betätigung des...
  • Página 14: Werkskundendienst

    Preise für Mobilfunkteilnehmer. Nenngröße DN15 Ab 01.03.2010 Mobilfunkpreis max. 0,42 €/Min.) Anschlussverschraubung G 3/4“ Reparaturberatung für Fachhandwerker Vaillant Profi-Hotline 0 18 05/999-120 Für Warmwasserspeicher 200 l mit Nenninhalt, max. (0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, abweichende Preise für Mobilfunkteilnehmer. Aufheizleistung, max.
  • Página 15 Para el propietario y el instalador especializado Instrucciones de uso y montaje Grupo de seguridad de 10 bar para el acumulador de agua caliente de un contenido nominal de hasta 200 l, n.º art.: 0020060434 Índice Observaciones sobre la Uso ......7 documentación .
  • Página 16: Observaciones Sobre La Documentación

    1 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la Símbolos utilizados documentación • ¡Cuando monte el grupo de seguridad tenga en Las siguientes observaciones sirven de guía para cuenta las indicaciones de seguridad que con- la documentación completa. Estas instrucciones tienen estas instrucciones de montaje! de uso y de montaje se complementan con otros documentos vigentes.
  • Página 17: Validez De Las Instrucciones

    – 0020060434 • Al montar el grupo de seguridad de Vaillant observe las indicaciones generales de seguri- dad y las advertencias que preceden cualquier trabajo. 2.1.1 Clasificación de las advertencias Las advertencias aparecen clasificadas mediante señales de aviso y palabras clave en función de la...
  • Página 18: Estructura De Las Advertencias

    2 Seguridad 2.1.2 Estructura de las advertencias El grupo de seguridad de Vaillant se utiliza en acumuladores de agua caliente cerrados con un Las advertencias se identifican por una línea de contenido nominal de hasta 200 l de la marca separación en la parte superior y otra en la infe-...
  • Página 19: Indicaciones Generales De Seguridad

    Seguridad 2 Indicaciones generales de seguridad Peligro de escaldadura Al calentar el acumulador de agua caliente sale • Es imprescindible que respete las siguientes agua caliente por el embudo del grupo de seguri- indicaciones generales de seguridad. dad. • Evite poner la mano en la zona de riesgo. Cualificación del personal especializado La instalación y primera puesta en marcha debe Limitación del funcionamiento relevante para...
  • Página 20: Instrucciones De Uso (Para El Usuario)

    Instrucciones de uso 7 Válvula de seguridad 8 Flecha en dirección de flujo (para el usuario) El grupo de seguridad de Vaillant contiene todos los cuadros necesarios para el equipamiento de Descripción del aparato un acumulador de agua caliente cerrado de hasta 200 l según DIN 1988.
  • Página 21: Uso

    Uso 4 La llave de cierre (3) interrumpe la entrada de agua fría hacia el acumula- ¡Peligro! dor de agua caliente (véase fig. 3.1). ¡Peligro de escaldadura! Al calentar el acumulador de agua caliente y al accionar el pomo de venti- En el caso de que la válvula de seguri- lación sale agua caliente por el dad no funcione perfectamente, p.
  • Página 22: Instrucciones De Montaje (Para El Instalador Especializado)

    5 Montaje Instrucciones de montaje ¡Atención! (para el instalador especializado) Limitación del funcionamiento relevante para la seguridad Si se cierra o se cubre el embudo o la Montaje salida del embudo de la válvula de seguridad, se puede limitar el funciona- Selección del lugar de montaje miento relevante para la seguridad de la válvula de seguridad.
  • Página 23: Montaje Del Grupo De Seguridad

    Montaje 5 – por encima del acumulador de agua caliente, Montaje del grupo de seguridad para que no se deba vaciar el acumulador de agua caliente al efectuar trabajos de manteni- ¡Atención! miento del grupo de seguridad, ¡Daños materiales debidos a una –...
  • Página 24: Montaje, 6 Mantenimiento

    5 Montaje, 6 Mantenimiento Mantenimiento • Lave el conducto de agua fría o introduzca aire en él antes de conectar el grupo de seguridad. De esta forma se eliminan las partículas de Las comprobaciones del funcionamiento del suciedad que pueden entrar en el grupo de grupo constructivo principal se describe en el seguridad.
  • Página 25: Puesta Fuera De Funcionamiento

    Puesta fuera de funcionamiento Servicio de atención al cliente Servicio Técnico Oficial Vaillant Desmontaje del grupo de seguridad Vaillant dispone de una amplia y completa red de servicios Técnicos Oficiales distribuidos en toda la geografía española que aseguran la atención ¡Peligro! de todos los productos Vaillant siempre que lo ¡Peligro de escaldadura!
  • Página 26: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos Datos técnicos Grupo de seguridad de Denominación 10 bar N.º art. 0020060434 Presión de reacción 10 bares Valor nominal DN15 Racor de conexión Rosca de 3/4“ Para el acumulador de agua caliente con un contenido 200 l nominal, máx.
  • Página 27 Pour l'utilisateur et l'installateur spécialisé Notice d'emploi et de montage Groupe de sécurité 10 bar pour ballon d'eau chaude sanitaire jusqu'à une capacité nominale de 200 l, Réf 0020060434 Table des matières Remarques relatives Utilisation ......7 à...
  • Página 28: Remarques Relatives À La Documentation

    1 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Symboles utilisés documentation • Lors du montage de l'appareil, veuillez respec- Les consignes suivantes vous permettront de ter les consignes de sécurité figurant dans la vous orienter dans l'ensemble de la documenta- présente notice ! tion.
  • Página 29: Validité De La Notice

    : – 0020060434 • Lors du montage du groupe de sécurité Vaillant, respectez les consignes générales de sécurité et les mises en garde précédant cha- cune des actions. 2.1.1 Classification des consignes de mise en garde Les consignes de mise en garde sont classifiées à...
  • Página 30: Structuration Des Consignes De Mise En Garde

    Le groupe de sécurité Vaillant est utilisé pour les rieure. Elles sont structurées selon les principes ballons d'eau chaude fermés jusqu'à 200 l de ca- fondamentaux suivants : pacité...
  • Página 31: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité 2 Consignes de sécurité générales Risque de brûlures Lors du chauffage du ballon d'eau chaude, de • Respectez impérativement les consignes de l'eau chaude s'écoule du groupe de sécurité. sécurité générales suivantes. • Évitez de placer votre main dans la zone de danger.
  • Página 32: Consignes De Sécurité (Pour L'exploitant)

    Consignes de sécurité 7 Soupape de sécurité (pour l'exploitant) 8 Flèche en direction de l'écoulement Le groupe de sécurité Vaillant contient toute la Description de l'appareil robinetterie pour l'équipement d'un ballon d'eau chaude fermé jusqu'à 200 l stipulée par la norme Vue d'ensemble de l'appareil DIN 1988.
  • Página 33: Utilisation

    Utilisation 4 Utilisation Le robinet d'arrêt (3) interrompt l'ali- mentation en eau froide du ballon Danger ! d'eau chaude sanitaire (cf. fig. 3.1). Risque de brûlures ! Lors du chauffage du ballon d'eau chaude et lors de l'utilisation de la poi- Si la soupape de sécurité...
  • Página 34: Notice De Montage (Pour L'installateur Spécialisé)

    5 Montage Notice de montage Attention ! (pour l'installateur spécialisé) Limitation de la fonction de sécurité ! Lorsque l'entonnoir ou l'évacuation de Montage l'entonnoir du groupe de sécurité est fermé(e) ou couvert(e), il se peut que Choix du site de montage la fonction de sécurité...
  • Página 35: Montage Du Groupe De Sécurité

    Montage 5 – au-dessus du ballon d'eau chaude, de façon à Montage du groupe de sécurité ce qu'il ne soit pas nécessaire de vider le bal- lon d'eau chaude lors des interventions de Attention ! maintenance sur le groupe de sécurité, Dommages matériels dus à...
  • Página 36: Maintenance

    5 Montage, 6 Maintenance Maintenance • Rincez abondamment ou insufflez de l'air dans la conduite d'eau froide avant de raccorder du groupe de sécurité. Ceci enlèvera les petites Les contrôles de fonctionnement des sous-grou- particules de saleté qui pourrait parvenir dans pes principaux sont décrits dans la section 4.2.
  • Página 37: Mise Hors Fonctionnement

    7 Mise hors fonctionnement, 8 Garantie constructeur Mise hors fonctionnement Garantie constructeur Nous assurons la garantie des appareils Vaillant Démontage du groupe de sécurité dans le cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78). Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, Danger ! l’appareil doit impérativement être installé...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Désignation Groupe de sécurité 10 bar Réf. 0020060434 Pression de réponse 10 bars Dimension nominale DN15 Visserie raccord G 3/4“ Pour ballon d'eau chaude sanitaire avec une capacité 200 l nominale max. de Puissance de chauffage, 75 kW max.
  • Página 39 Руководство по монтажу и эксплуатации Группа безопасности 10 бар для емкостных водонагревателей номинальным объемом до 200 л Арт. № 0020060434 Оглавление Указания по документации ....2 Эксплуатация...
  • Página 40: Указания По Документации

    по всей документации. В сочетании с данным руководс- ния по технике безопасности, приведенные в данном твом по эксплуатации и монтажу действует и другая доку- руководстве! ментация. За повреждения, вызванные несоблюдением данных ру- ководств, фирма "Vaillant" никакой ответственности не Символ опасности: несёт. – Непосредственная опасность для жизни...
  • Página 41: Действительность Руководства

    Указания по безопасности и исключительно для группы безопасности со следующим предупреждающие указания артикульным номером: — 0020060434 • При монтаже группы безопасности Vaillant соблю- дайте общие указания по безопасности и предупреж- дающие указания, которые предшествуют каждому действию. 2.1.1 Классификация предупреждающих указаний...
  • Página 42: Использование По Назначению

    пасность, или дает указания по использованию аппарата. За детьми необходимо присматривать, чтобы удостове- риться, что они не играют с аппаратом. Группа безопасности Vaillant используется в закрытых ем- костных нагревателях номинального объема до 200 л компании Vaillant. Руководство по монтажу и эксплуатации Группа безопасности 10 бар для емкостных водонагревателей 0020063601_02...
  • Página 43 безопасности закрыты или накрыты, функция, обеспечива- ции. Кроме того, специалист должен предъявить актуаль- ющая безопасность группы безопасности, ограничива- ный аттестат фирмы Vaillant. Если эти условия не выполне- ется. ны, гарантия Vaillant теряет свою силу . Следите за тем, чтобы воронка или сточное отверстие...
  • Página 44: Модельный Ряд Аппаратов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Обслуживание

    3 Описание аппарата Руководство по эксплуатации 7 Предохранительный клапан 8 Стрелка направления потока (для эксплуатирующей стороны) Группа безопасности Vaillant оснащена всей необходи- мой арматурой, требуемой по DIN 1988 для оборудо- Описание аппарата вания емкостного водонагревателя емкостью до 200 л. Модельный ряд аппаратов...
  • Página 45 воронки выступает горячая вода! рует с неисправностями, например, посто- • Не держите руки в опасной зоне. янно капает, их устранение должно прово- диться аттестованным фирмой Vaillant специ- алистом. Если расширительный бак холодной водопроводной воды не установлен, при нагреве емкостного водонагре- Проверка функционирования группы...
  • Página 46: Выбор Места Монтажа

    5 Монтаж Руководство по монтажу Осторожно! (для специалистов) Ограничение функций, обеспечивающих безопасность! Если воронка или сточное отверстие Монтаж воронки предохранительного клапана закрыты или накрыты, функция, обеспечиваю- щая безопасность предохранительного кла- Выбор места монтажа пана, ограничивается. • Выбирайте место монтажа таким обра- зом, чтобы...
  • Página 47 Монтаж 5 Выше емкостного нагревателя, чтобы при выполнении Монтаж группы безопасности – работы по техобслуживанию группы безопасности он не опорожнялся, Осторожно! – В легко доступном месте, чтобы без проблем можно Материальный ущерб из-за ненадлежа- было выполнять техобслуживание группы безопас- ности. щего...
  • Página 48: Техническое Обслуживание

    5 Монтаж, 6 Техническое обслуживание Техническое обслуживание вают негативное воздействие на функционирование клапанов и ведут к постоянной потере воды. • Встраивайте группу безопасности между водопрово- Проверка функционирования главных групп узлов описа- дом холодной воды и емкостным водонагревателем. на в разделе 4.2. Стрелка...
  • Página 49 ние аппарата были произведены аттестованным фирмой дохранительного клапана из воронки группы Vaillant специалистом специализированной организации. безопасности выступает горячая вода! При этом наличие аттестата Vaillant не исключает необ- • Выполняйте демонтаж только в случае, ходимости аттестации персонала этой организации в со- если...
  • Página 50: 10 Технические Данные

    9 Гарантийное и сервисное обслуживание, 10 Технические данные Гарантийное и сервисное 10 Технические данные обслуживание Обозначение Группа безопасности 10 бар Арт. № 0020060434 Контактные данные находятся на задней обложке. Давление срабатывания 10 бар Номинальный размер DN15 Резьбовое штуцерное соедине- G 3/4 “...
  • Página 51 Za korisnika i instalatera Upute za montažu i uporabu Sigurnosna grupa do 10 bara za spremnik tople vode nazivnog sadržaja do 200 l art. br. 0020060434 Sadržaj Napomene uz dokumentaciju ..2 Rukovanje .
  • Página 52: Napomene Uz Dokumentaciju

    1 Napomene uz dokumentaciju Napomene uz dokumentaciju Upotrijebljeni simboli Sljedeće napomene predstavljaju vodič kroz cjelo- • Kod montaže sigurnosne grupe poštujte sigur- kupnu dokumentaciju. Povezano s ovim uputama nosne napomene u ovim uputama za montažu! za rukovanje i montažu vrijede sljedeći dokumen- Simbol neke opasnosti: Za štetu nastalu zbog nepoštivanja ovih uputa ne Neposredna opasnost po život...
  • Página 53: Važenje Uputa

    Sigurnost Važenje uputa Ove upute za montažu vrijede isključivo za sigur- nosnu grupu sa sljedećim brojem artikla: Sigurnosne napomene i napomene — 0020060434 upozorenja • Molimo da kod montaže Vaillantove sigurnosne grupe obratite pozornost na opće sigurnosne napomene i napomene upozorenja kojima se mora dati prednost prije svake radnje.
  • Página 54: Struktura Napomena Upozorenja

    Vaillantova sigurnosna grupa koristi se pri zatvo- renom spremniku tople vode nazivnog sadržaja do 200 l proizvođača Vaillant. Upute za montažu i uporabu za sigurnosnu grupu do 10 bara za spremnik tople vode 0020063601_02...
  • Página 55: Opće Sigurnosne Napomene

    Sigurnost 2 Opće sigurnosne napomene Smanjenje sigurnosn funkcije Ukoliko je lijevak ili izljev lijevka sigurnosne grupe • Svakako obratite pozornost na sljedeće opće začepljen ili pokriven, može doći do smanjenja sigurnosne napomene. sigurnosne funkcije sigurnosne grupe. • Pazite da lijevak ili izljev lijevka sigurnosne Kvalificiranost stručnog osoblja grupe nije začepljen ili pokriven.
  • Página 56: Uputa Za Uporabu (Za Operatera)

    3 Opis uređaja Uputa za uporabu (za operatera) Vaillantova sigurnosna grupa sadrži sve potrebne armature za opremanje zatvorenog spremnika tople vode do 200 l po DIN 1988. Opis uređaja Pregled uređaja Funkcija Sigurnosnu grupu morate ugraditi pred spremnik tople vode u liniju hladne vode. Naprava za sprje- čavanje povratnog toka pri zagrijavanju sprječava povratak zagrijane vode u kućnu instalaciju.
  • Página 57: Rukovanje

    Rukovanje 4 Rukovanje Slavina za zatvaranje (3) prekida dovod hladne vode do spremnika tople Opasnost! vode (vidite sl. 3.1). Opasnost od opeklina! Pri zagrijavanju spremnika tople vode i aktiviranju ručke za odzračivanje na Ukoliko sigurnosni ventil ne radi bespri- lijevku istječe vruća voda! jekorno, primjerice, ako iz njega nepre- •...
  • Página 58: Upute Za Montažu (Za Instalatera)

    5 Montaža Upute za montažu (za instalatera) Oprez! Smanjenje važne sigurnosne funkcije! Ukoliko je lijevak ili izljev lijevka sigur- Montaža nosnog ventila začepljen ili pokriven, može doći do smanjenja sigurnosne funkcije sigurnosnog ventila. Odabir mjesta montaže Odaberite montažno mjesto gdje će •...
  • Página 59: Montaža Sigurnosne Grupe

    Montaža 5 – Iznad spremnika tople vode, kako se spremnik Montaža sigurnosne grupe tople vode ne bi morao prazniti za potrebe odr- žavanja sigurnosne grupe, – Na pristupačnom mjestu, kako bi se sigurnosna Oprez! grupa mogla jednostavno održavati. Materijalno oštećenje zbog nepropi- sne instalacije! Ukoliko se između sigurnosne grupe i spremnika tople vode nalaze zaporke,...
  • Página 60: Održavanje

    5 Montaža, 6 Održavanje Održavanje štine mogu oslabiti funkciju ventila i uzrokovati trajni gubitak vode. • Sigurnosnu grupu ugradite između linije za Provjeravanje funkcije glavnog sklopa opisano je hladnu vodu i spremnik tople vode. Strelica u odlomku 4.2. mora biti okrenuta u smjeru protoka (vidite sl.
  • Página 61: Isključivanje Uređaja

    Isključivanje uređaja 7, Tvorničko jamstvo 8 Isključivanje uređaja Tvorničko jamstvo Tvorničko jamstvo vrijedi 2 godine uz predočenje Demontaža sigurnosne grupe računa s datumom kupnje i ovjerenom potvrdom o jamstvu i to počevši od dana prodaje na malo. Korisnik je dužan obvezno poštivati uvjete nave- Opasnost! dene u jamstvenom listu.
  • Página 62: Servisna Služba

    Popis ovlaštenih servisa moguće je dobiti na pro- Nazivna veličina DN15 dajnim mjestima ili u Predstavništvu tvrtke Priključni vijčani spoj G 3/4“ Vaillant GmbH, Planinska ul.11, Zagreb ili na inter- net stranici: www.vaillant.hr. Za spremnik tople vode s 200 l nazivnim sadržajem, maks. Snaga grijanja, maks.
  • Página 63 Üzemeltetők és szakemberek számára Kezelési és szerelési útmutató max. 200 l névleges űrtartalmú tárolónál használt 10 baros szerelvénycsoporthoz Termékszám 0020060434 Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz ..2 Szerelési útmutató (a szakember részére) Kapcsolódó dokumentumok ... . . 2 A dokumentáció...
  • Página 64: Megjegyzések A Dokumentációhoz

    1 Megjegyzések a dokumentációhoz Megjegyzések a Használt szimbólumok dokumentációhoz • A biztonsági szerelvénycsoport felszerelésekor Az alábbi figyelmeztető jelzések útmutatóként tartsa be ezen szerelési útmutató biztonsági szolgálnak a teljes dokumentációban. Ezen keze- utasításait! lési és szerelési útmutatóval összefüggésben to- vábbi dokumentumok is érvényesek. Veszélyre utaló...
  • Página 65: Az Útmutató Érvényessége

    Ez a szerelés útmutató kizárólag a következő ter- Biztonsági és figyelmeztető utasítások mékszámú biztonsági szerelvénycsoportra érvé- nyes: • A Vaillant biztonsági csoport felszerelésénél – 0020060434 szükséges eljárások feltétele az általános biz- tonsági és figyelmeztető utasítások betartása. 2.1.1 A figyelmeztető utasítások osztályozása...
  • Página 66: A Figyelmeztető Utasítások Szerkezete

    2 Biztonság 2.1.2 A figyelmeztető utasítások szerkezete A Vaillant biztonsági szerelvénycsoport max. 200 l űrtartalmú zárt Vaillant tárolóknál A kezeléssel kapcsolatos figyelmeztető utasításo- használható. kat felül és alul vonal választja el a szövegtől. Más jellegű vagy ezen túlmenő alkalmazás nem Szerkezetük a következő:...
  • Página 67: Általános Biztonsági Utasítások

    Biztonság 2 Általános biztonsági utasítások Forrázás veszélye A tároló felmelegedésekor a biztonsági szerel- • Feltétlenül tartsa be a következő általános biz- vénycsoport tölcsérénél forró víz folyik ki. tonsági utasításokat. • A kezeit tartsa távol ettől a veszélyforrástól. A szerelő személyzet szakképzettsége A biztonsági funkció...
  • Página 68: Kezelési Útmutató (Az Üzemeltető Részére)

    3 A készülék leírása Kezelési útmutató 7 Biztonsági szelep (az üzemeltető részére) 8 Nyíl a vízáramlás irányában A Vaillant biztonsági szerelvénycsoport tartal- A készülék leírása mazza a DIN 1988-nak megfelelő teljes csőszerel- vényt, mely szükséges a max. 200 l űrtartalmú A készülék áttekintése zárt Vaillant tároló...
  • Página 69: Kezelés

    Kezelés 4 Kezelés Ha a biztonsági szelep nem működik kifogástalanul -pl. állandóan szivárog-, Veszély! a zavar elhárításáért keressen fel egy Leforrázásveszély! feljogosított szakszervízt. A tároló felmelegedésekor és a szelep záró kupakjának működtetésekor a töl- csérnél forró víz folyik ki! A biztonsági szerelvénycsoport műkö- •...
  • Página 70: Szerelési Útmutató (A Szakember Részére)

    5 Szerelés Szerelési útmutató Vigyázat! (a szakember részére) A biztonsági funkciók korlátozása! Ha a biztonsági szelep tölcsére vagy a tölcsér lefolyó nyílása elzáródik vagy Szerelés ledugul, a biztonsági szelep biztonsági funkciója korlátozódik. A szerelési hely kiválasztása Úgy válassza ki a szerelési helyet, •...
  • Página 71: A Biztonsági Szerelvénycsoport

    Szerelés 5 A biztonsági szerelvénycsoport • A biztonsági szerelvénycsoport csatlakoztatása felszerelése előtt jól öblítse ki vagy fújja ki a hidegvízveze- téket. Így eltávoznak a szennyeződések, ame- Vigyázat! lyek bejuthatnak a biztonsági szerelvénycso- A nem szakszerű felszerelés anyagi portba. A szennyeződések gátolják az átömlést károkat okoz! és állandó...
  • Página 72: Karbantartás

    6 Karbantartás, 7 Üzemen kívül helyezés Karbantartás Üzemen kívül helyezés A szerelési egységek működésének ellenőrzését a 4.2-es fejezetben ismertetjük. A biztonsági szerelvénycsoport leszerelése Szerelési egység Karbantartási Biztonsági intervallum Visszafolyásgátló szelep Veszély! Leforrázásveszély! minden egyes A tároló felmelegedésekor és a záró üzembe helyezésnél kupak nyitásakor a biztonsági szerel- minden egyes...
  • Página 73: Gyári Garancia

    és szerződött Vaillant Partnerhálózat- Vaillant alkatrészeket építettek be! tal rendelkezik. Megszűnik a gyári garancia, ha a készüléken nem a Vaillant Márkaszerviz vagy a ja- vításra feljogosított Vaillant Partnerszerviz vég- zett munkát, illetve ha a készülékbe nem eredeti Vaillant alkatrészeket építettek be! A szerelési utasítás figyelmen kívül hagyása miatt bekövetke-...
  • Página 74: 10 Műszaki Adatok

    10 Műszaki adatok 10 Műszaki adatok Biztonsági Megnevezés szerelvénycsoport 10 bar Cikksz. 0020060434 Kioldási nyomás 10 bar Névleges méret DN15 Csavarcsatlakozás G 3/4“ Maximális tároló űrtartalom 200 liter Max. melegítő teljesítmény 75 kW Biztonsági szelep rajza TÜV-SV-05-545-DN-W-N-p Zajvédelmi minőségjelzés, biztonsági szerelvénycso-...
  • Página 75 Per l'utilizzatore e il tecnico abilitato Istruzioni per l'uso e il montaggio Gruppo di sicurezza a 10 bar per bollitore ad accumulo con capacità nominale fino a 200 l N. art. 0020060434 Indice Avvertenze sulla documentazione ..2 Comando .
  • Página 76: Avvertenze Sulla Documentazione

    1 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla Simboli utilizzati documentazione • Durante l’installazione del dispositivo di sicu- Le seguenti avvertenze sono indicative per tutta rezza attenersi alle avvertenze per la sicurezza la documentazione. Altri documenti devono esse- contenute in queste istruzioni di montaggio. re considerati validi in correlazione alle presenti istruzioni di montaggio.
  • Página 77: Validità Delle Istruzioni

    Indicazioni di sicurezza e avvertenze numero di articolo: – 0020060434 • Per il montaggio dei componenti del gruppo di sicurezza Vaillant, attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertenze generali che precedono ogni azione. 2.1.1 Classificazione delle indicazioni di avvertenza...
  • Página 78: Struttura Delle Indicazioni Di Avvertenza

    Il gruppo di sicurezza Vaillant si utilizza con i bol- Le indicazioni di avvertenza si riconoscono dalla litori ad accumulo chiusi della ditta Vaillant con linea di separazione soprastante e sottostante.
  • Página 79: Indicazioni Generali Sulla Sicurezza

    Sicurezza 2 Indicazioni generali sulla sicurezza Rischio di scottature Quando il bollitore ad accumulo si riscalda, dal- • Attenersi rigorosamente alle seguenti avver- l'imbuto del gruppo di sicurezza esce acqua bol- tenze di sicurezza generali. lente. • Evitare di mettere la mano nella zona di peri- Qualifica del personale tecnico colo.
  • Página 80: Istruzioni Per L'uso (Per L'utilizzatore)

    Istruzioni per l'uso 7 Valvola di sicurezza 8 Freccia nella direzione del flusso (per l'utilizzatore) Il gruppo di sicurezza Vaillant comprende tutti i rubinetti necessari per attrezzare bollitori ad ac- Descrizione dell'apparecchio cumulo chiusi fino a 200 l a norma DIN 1988.
  • Página 81: Comando

    Comando 4 Comando Il rubinetto di intercettazione (3) inter- rompe l'alimentazione di acqua fredda Pericolo! al bollitore ad accumulo (cfr. fig. 3.1). Pericolo di ustioni! Quando il bollitore ad accumulo si riscalda e si aziona la manopola di Se la valvola di sicurezza non funziona apertura, dall'imbuto fuoriesce acqua correttamente, ad es.
  • Página 82: Istruzioni Di Montaggio (Per Il Tecnico Abilitato)

    5 Montaggio Istruzioni di montaggio Precauzione! (per il tecnico abilitato) Limitazione della funzione di sicu- rezza Se si chiudono o coprono l'imbuto o lo Montaggio scarico dell'imbuto della valvola di sicu- rezza, la funzione di sicurezza della valvola può risultarne limitata. Scelta del luogo di montaggio •...
  • Página 83: Montaggio Del Gruppo Di Sicurezza

    Montaggio 5 – Sopra il bollitore ad accumulo, in modo da non Montaggio del gruppo di sicurezza dover svuotare quest'ultimo in occasione degli interventi di manutenzione sul gruppo di sicu- rezza Precauzione! – In un punto ben accessibile, in modo da agevo- Danni ai materiali a causa dell'instal- lare la manutenzione del gruppo di sicurezza lazione non corretta...
  • Página 84: Manutenzione

    5 Montaggio, 6 Manutenzione Manutenzione valvola e causare una perdita costante di acqua. • Montare il gruppo di sicurezza tra la tubazione I controlli del funzionamento degli insiemi princi- dell'acqua fredda e il bollitore ad accumulo. La pali dei componenti sono descritti al paragra- freccia dev'essere rivolta nel senso del flusso fo 4.2.
  • Página 85: Spegnimento

    Vaillant installati in Italia e viene prestata • Procedere allo smontaggio solo da Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A., i cui riferi- quando nel gruppo di sicurezza non menti sono indicati in calce, attraverso la propria è presente acqua bollente.
  • Página 86: Servizio Di Assistenza Italia

    Avvitatura di raccordo fil 3/4“ norme di legge e sono istruiti direttamente da Vaillant sui prodotti, sulle norme tecniche e sulle Per bollitore ad accumulo 200 l con capacità nominale, max. norme di sicurezza.
  • Página 87: Instrukcja Obsługi I Montażu

    Dla użytkownika i instalatora Instrukcja obsługi i montażu zespołu bezpieczeństwa 10 bar dla zasobników ciepłej wody o pojemności znamionowej do 200 l nr kat.0020060434 Spis treści Wskazówki dotyczące dokumentacji . . . 2 Obsługa ......7 Dokumenty obowiązujące dodatkowo .
  • Página 88: Wskazówki Dotyczące Dokumentacji

    1 Wskazówki dotyczące dokumentacji Wskazówki dotyczące Stosowane symbole dokumentacji • Podczas montażu grupy bezpieczeństwa Poniższe wskazówki są drogowskazami prowadzą- należy przestrzegać wskazówek dotyczących cymi przez całą dokumentację. Wraz z niniejszą bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instruk- instrukcją obsługi i montażu obowiązują też pozo- cji montażu.
  • Página 89: Zakres Stosowalności Instrukcji

    – 0020060434 • Podczas montażu zespołu bezpieczeństwa firmy Vaillant należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń, które doty- czą każdego typu prac. 2.1.1 Klasyfikacja ostrzeżeń Ostrzeżenia zostały sklasyfikowane za pomocą znaków i słów ostrzegawczych według stopnia niebezpieczeństwa.
  • Página 90: Struktura Ostrzeżeń

    2 Bezpieczeństwo 2.1.2 Struktura ostrzeżeń Zespół bezpieczeństwa firmy Vaillant jest stoso- wany w zamkniętych zasobnikach ciepłej wody o Ostrzeżenia związane z daną czynnością można pojemności znamionowej do 200 l, produkcji rozpoznać po górnej i dolnej linii oddzielającej. Są firmy Vaillant.
  • Página 91: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo oparzenia Podczas rozgrzewania zasobnika ciepłej wody z • Należy koniecznie przestrzegać wymienionych leja zespołu bezpieczeństwa wydobywa się gorą- niżej wskazówek i przepisów bezpieczeństwa. ca woda. • Należy unikać kontaktu dłoni z niebezpiecz- Kwalifikacje personelu nymi obszarami.
  • Página 92: Instrukcja Obsługi (Dla Użytkownika)

    3 Opis urządzenia Instrukcja obsługi 7 Zawór bezpieczeństwa (dla użytkownika) 8 Strzałka w kierunku przepływu Zespół bezpieczeństwa firmy Vaillant zawiera Opis urządzenia wszystkie wymagane przez normę DIN 1988 ele- menty wyposażenia zamkniętego zasobnika cie- Elementy obsługi regulatora płej wody o pojemności do 200 l.
  • Página 93: Obsługa

    Obsługa 4 Obsługa Zawór odcinający (3) przerywa dopływ zimnej wody do zasobnika wody ciepłej Niebezpieczeństwo! (patrz rys. 3.1). Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczas podgrzewania zasobnika cie- płej wody i użycia pokrętła zaworu bez- Jeżeli zawór bezpieczeństwa nie działa pieczeństwa, z leja wydostaje się bez zarzutu, np.
  • Página 94: Instrukcja Montażu (Dla Instalatora)

    5 Montaż Instrukcja montażu Ostrożnie! (dla instalatora) Ograniczenie funkcjonalności w zakresie bezpieczeństwa! Jeżeli lej lub odpływ leja zaworu bez- Montaż pieczeństwa jest zamknięty lub przy- kryty, funkcjonalność zaworu bezpie- Wybór miejsca montażu czeństwa może być w znacznym stop- niu ograniczona. Niebezpieczeństwo! •...
  • Página 95: Montaż Zespołu Bezpieczeństwa

    Montaż 5 – w górnej części zasobnika ciepłej wody, aby Montaż zespołu bezpieczeństwa prace konserwacyjne na zespole bezpieczeń- stwa nie wymagały opróżnienia zasobnika, Ostrożnie! – w miejscu o dobrym dostępie, aby bez prob- Możliwość uszkodzenia wskutek lemu można było dokonywać konserwacji niewłaściwej instalacji! zespołu bezpieczeństwa.
  • Página 96: Konserwacja

    5 Montaż, 6 Konserwacja Konserwacja • Przed podłączeniem zespołu bezpieczeństwa należy dobrze przepłukać lub przedmuchać przewód doprowadzający zimną wodę. W ten Kontrola funkcjonowania głównego zespołu kon- sposób usunięte zostaną zanieczyszczenia, strukcyjnego jest opisana w ustępie 4.2. które mogłyby wniknąć do zespołu bezpieczeń- stwa.
  • Página 97: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Rzeczpospolitej Pol- gorąca woda! skiej. • Demontażu można dokonywać tylko 3. Firma Vaillant Saunier Duval Sp. z o.o. udziela wtedy, gdy z zespołu bezpieczeń- gwarancji prawidłowego działania urządzenia stwa nie wydostaje się gorąca woda. na okres 24 miesięcy od dnia sprzedaży (potwierdzone odpowiednimi dokumentami).
  • Página 98: Serwis

    Zespół bezpieczeństwa W przypadku pytań dotyczących instalacji urzą- Nazwa 10 bar dzenia lub spraw serwisowych, prosimy o kontakt Nr kat. 0020060434 z Infolinią Vaillant: 0 801 804 444 Ciśnienie zadziałania 10 bar Wielkość znamionowa DN15 Przyłącze śrubowe G 3/4“ Do zasobników ciepłej wody o pojemności znamionowej...
  • Página 99: Manual De Utilizare Şi Montaj

    Manual de utilizare şi montaj Grup (baterie) de siguranţă de 10 bari pentru boilere de apă caldă cu capacitate nominală de până la 200 l Nr. art. 0020060434 Conţinut Indicaţii privind documentaţia ..2 Utilizarea .
  • Página 100: Indicaţii Privind Documentaţia

    1 Indicaţii privind documentaţia Indicaţii privind documentaţia Simboluri utilizate Următoarele indicaţii vă ghidează prin întreaga • La montarea grupului (bateriei) de siguranţă documentaţie tehnică. Există documentaţie tehni- respectaţi instrucţiunile de siguranţă cuprinse că suplimentară, valabilă în combinaţie cu acest în acest manual de montaj! manual de utilizare şi montaj.
  • Página 101: Valabilitatea Instrucţiunilor

    Indicaţii de siguranţă şi de avertizare tate pentru grupul de siguranţă cu următorul număr de articol: • La montajul grupului de siguranţă Vaillant res- – 0020060434 pectaţi indicaţiile generale de siguranţă şi de avertizare, care este o condiţie înaintea fiecă- rei acţiuni.
  • Página 102: Structura Indicaţiilor De Avertizare

    2.1.2 Structura indicaţiilor de avertizare Grupul de siguranţă Vaillant este utilizat la boile- re închise ale firmei Vaillant, cu o capacitate no- Puteţi recunoaşte indicaţiile de avertizare după o minală de până la 200 l. linie de demarcaţie aflată sus şi una aflată jos. Ele Orice altă...
  • Página 103: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Securitatea 2 Instrucţiuni generale de siguranţă Pericol de opărire La încălzirea boilerului de apă caldă la pâlnia gru- • Neapărat respectaţi următoarele instrucţiuni pului de siguranţă iese apă fierbinte. de siguranţă generale. • Nu ţineţi mâinile în această zonă de pericol. Calificarea personalului de specialitate Limitarea funcţiei de siguranţă...
  • Página 104: Manual De Utilizare (Pentru Operator)

    Manual de utilizare 7 Supapă de siguranţă (pentru operator) 8 Săgeată în sensul de scurgere Grupul de siguranţă Vaillant este echipat cu toate Descrierea aparatului armăturile necesare pentru echiparea boilerului de apă caldă închis, care corespunde DIN 1988 şi Privire de ansamblu asupra aparatului a cărui capacitate nu depăşeşte 200 l.
  • Página 105: Utilizarea

    Utilizarea 4 Utilizarea Robinetul de închidere (3) întrerupe alimentarea boilerului de apă caldă cu Pericol! apă rece (vezi fig. 3.1). Pericol de opărire! La încălzirea boilerului şi la acţionarea mânerului de aerisire la pâlnie iese apă Dacă ventilul de siguranţă nu funcţio- fierbinte! nează...
  • Página 106: Siguranţă

    5 Montajul Manual de montaj Precauţie! (pentru instalator) Limitarea funcţiei de siguranţă! Dacă la ventilul de siguranţă pâlnia sau orificiul de scurgere al pâlniei sunt Montajul închise sau acoperite, se limitează funcţia de siguranţă a ventilului de Alegerea locului de montaj siguranţă.
  • Página 107: Montajul Grupului De Siguranţă

    Montajul 5 – Deasupra boilerului de apă caldă, pentru ca în Montajul grupului de siguranţă timpul lucrărilor de întreţinere la grupul de siguranţă să nu fie nevoie de golirea boilerului Precauţie! de apă caldă, Dacă instalarea este necorespunză- – Într-un loc uşor accesibil, pentru ca întreţine- toare, se pot produce pagube materi- rea grupului de siguranţă...
  • Página 108: Întreţinerea

    5 Montajul, 6 Întreţinerea Întreţinerea rece. Astfel sunt îndepărtate particulele de murdărie ce pot pătrunde în grupul de sigu- ranţă. Particulele de murdărie pot împiedica Verificarea funcţionării principalelor subansam- ventilarea şi pot provoca pierderi de apă per- bluri este prezentată în secţiunea 4.2. manente.
  • Página 109: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune 7, Garanţia 8 Scoaterea din funcţiune Garanţia Garanţia aparatului este de doi ani în condiţiile Demontarea grupului de siguranţă prevăzute in certificatul de garanţie. Piesele de schimb se asigură de către producator/furnizor pe o perioadă de minim 10 ani, contra cost (în Pericol! afara perioadei de garanţie).
  • Página 110: Firma De Service

    9 Firma de service, 10 Date tehnice Firma de service 10 Date tehnice Grup (baterie) Vaillant Group România Denumire de siguranţă de 10 bari Str. Nicolae Caramfil 75, Sector 1, Nr. art. 0020060434 Bucureşti Tel. 021 – 209 8888 Presiune de declanşare 10 bar Fax 021 –...

Tabla de contenido