Página 2
ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente.
Tabla de contenidos Capítulo 1 Descripción general Características ................1-1 1-1-1 Características de la cámara ..........1-1 1-1-2 Características de la videograbadora ........ 1-4 Ejemplo de la configuración del sistema ........ 1-7 Precauciones ................1-9 Capítulo 2 Localización y funciones de las piezas y controles Suministro eléctrico ..............
Página 4
3-2-6 Grabación de imágenes a intervalos (Función Interval Rec) (con la tarjeta de extensión MSDW-903) ..... 3-29 3-2-7 Grabación continua sobre corte previo ......3-53 3-2-8 Cómo buscar la última parte grabada y activar el modo de pausa de grabación (Función End Search) ..3-54 3-2-9 Girar la orientación de la imagen (verticalmente y horizontalmente) ............
Página 5
Configuración de los datos de tiempo ........4-34 4-5-1 Configuración del código de tiempo ......4-34 4-5-2 Guardar el tiempo real en el código de tiempo ..... 4-36 4-5-3 Ajuste de los bits de usuario .......... 4-37 4-5-4 Sincronización del código de tiempo ......4-39 Indicación de menú...
Página 6
4-8-5 Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN 1/2 ..............4-105 4-8-6 Ajuste de la fecha y hora del reloj interno ....4-110 4-8-7 Selección del archivo de objetivo ....... 4-113 4-8-8 Selección del formato de visualización ....... 4-114 4-8-9 Ajuste del Modo CCD Scan ........4-117 Guardar/Cargar datos de menú...
Página 7
Ajuste del visor electrónico ............5-7 5-2-1 Ajuste de la posición del visor electrónico ..... 5-7 5-2-2 Ajuste del enfoque y la pantalla del visor electrónico ..5-9 5-2-3 Separación del visor electrónico ........5-10 5-2-4 Desmontaje del ocular ........... 5-12 Montaje del objetivo ...............
Página 8
Apéndice Especificaciones ................. A-1 Apartado de la videocámara ............A-2 Apartado de la videograbadora ..........A-4 Accesorios suministrados ............A-7 Equipo adicional recomendado ..........A-7 Menús ....................A-10 Menú OPERATION ..............A-10 Menú PAINT ................A-20 Menú MAINTENANCE ............A-33 Menú...
(inicialización). 1-1-1 Características de la cámara Las características de la cámara MSW-900P son las que se describen a continuación. • Los sensores CCD de diodos Power HAD aseguran una alta sensibilidad y una elevada calidad de imagen.
............................ 1) Los datos guardados en los memory sticks de MSW-900P no son intercambiables con los datos guardados en los memory sticks de otras videocámaras.
Página 11
• Los indicadores de advertencia y por sonidos le informan de los fallos de la videograbadora, del final de la cinta, de baterías bajas, etc. • La videocámara se suministra con un disco de filtros para ajustar la configuración del filtro a las condiciones de filmación. •...
• Añadiendo la tarjeta de ampliación MSDW-902 (no suministrada) podrá emitir una señal SDI (correspondiente a EDH ) el conector VIDEO OUTPUT. El menú se utiliza para seleccionar una señal de emisión de vídeo compuesta o una señal de emisión SDI. •...
Página 13
............................ 1) Tele-File: “Tele-File” es una marca comercial de Sony Corporation. El sistema Tele-File es un sistema de lectura/escritura de datos sin contacto. Permite almacenar una variedad de datos en una cinta de 1/2-pulgadas con un memoria sin contacto IC.
Página 14
• La videocámara puede grabar la señal analógica compuesta de un equipo externo conectado al conector GENLOCK IN. (Esta función está disponible cuando se conecta la MSDW-904 (no suministrada).) • Es posible conectar un sintonizador WRR-855A portátil (no suministrado) para ranura UHF. •...
1-2 Ejemplo de la configuración del sistema El diagrama siguiente muestra una configuración típica de la videocámara para ENG y EFP. Para más información sobre los accesorios eléctricos, conexiones o utilización de equipos y accesorios adicionales, consulte el Capítulo 5 y los manuales de funcionamiento de los equipos conectados.
Página 16
Adaptador de cámara CA-701 para la entrada de canales Adaptador de cámara de audio 3/4 y salida SDI CA-755P Unidad de control de cámara CA-702P para CCZ (26-pin) salida/ analógica compuesta/entrada SDI CCU-550A/700A Origen de señal Alimentador de audio Batería Micrófono externo Alimentador C-74, etc.
1-3 Precauciones Utilización y almacenamiento No someta la videocámara a fuertes golpes El mecanismo interno se puede dañar y el cuerpo de la cámara se puede deformar. Después de su uso Desconéctela siempre. Antes de almacenar la videocámara durante largo tiempo Quite el paquete de baterías.
CA. 2 Conector DC IN (entrada de alimentación externa) (tipo XLR, 4-pines, macho) Para hacer funcionar la cámara MSW-900P utilizando un alimentador de CA, conecte un adaptador CA AC-550CE con el cable de salida CC suministrado con el adaptador.
3 Interruptor POWER Este interruptor enciende y apaga la alimentación principal. 4 Interruptor LIGHT Este interruptor enciende y apaga una luz de vídeo conectada a un conector LIGHT. AUTO: Cuando se inicia la grabación con la videograbadora, la luz del vídeo se enciende automáticamente ya que durante la grabación, desde el conector LIGHT, se emite una señal del tipo DC 12V.
2-2 Accesorios Abrazadera del cable del objetivo Accesorios 1 Puntos de sujeción de la bandolera Una la bandolera suministrada a estos puntos de sujeción. 2 Zapata de luz Instale un accesorio opcional como una luz de vídeo sobre esta zapata. Capítulo 2 Localización y funciones de las piezas y controles...
Página 21
7 Conector LENS (12-pines) Introduzca el cable del objetivo en este conector. Contacte con su representante Sony para obtener más información sobre el objetivo que utiliza. 8 Montura del trípode Cuando utilice la unidad con un trípode, coloque el adaptador del trípode.
2-3 Funciones de audio Funciones de audio (1) 1 Micrófono Este es un micrófono direccional supercardiode con un sistema de alimentación externa (de +48V). 2 Conector MIC IN (entrada de micrófono)(tipo XLR, 3-pines, hembra) El micrófono suministrado se conecta con este conector. Utilizando un cable de extensión (no suministrado) podrá...
Página 23
Funciones de audio (2) Capítulo 2 Localización y funciones de las piezas y controles...
Página 24
4 Controles LEVEL (CH-1/CH-2) (nivel de grabación del canal de audio 1 y canal 2) Estos controles ajustan los niveles de audio de los canales 1 y 2 cuando los interruptores AUDIO SELECT están en la posición MANUAL. 5 Interruptores AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (selección del método de ajuste del canal de audio 1 y 2) Estos interruptores seleccionan el método de ajuste del nivel de audio para cada uno de los canales de audio 1 y 2.
Página 25
Interruptores CH-3/CH-4 Estos interruptores seleccionan la entrada de señales de audio para ser grabadas por los canales de audio 3 y 4. F (FRONT): El origen de la señal de entrada es el micrófono conectado al conector MIC IN. R (REAR): El origen de la señal de entrada es el equipo audio conectado a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
Página 26
8 Conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrada de audio canal 1 y canal 2) (tipo XLR, 3-pines, hembra) e interruptores LINE/MIC/ +48V ON (entrada de línea/entrada de micrófono/alimentación externa de +48V ON) Son conectores de entrada de audio para los canales 1 y 2 a los cuales puede conectar equipos de audio o un micrófono.
Página 27
0 Control de volumen ALARM Este control ajusta el volumen de alarma del altavoz o del auricular. En la posición mínima no se oye ningún sonido. Mínimo Máximo Control de volumen ALARM qa Control del volumen del MONITOR Este control ajusta el volumen del altavoz o del auricular a sonidos distintos del de la alarma.
Página 28
Interruptor CH-1/2 / CH-3/4 Este interruptor decide el canal de audio que seleccionará el interruptor MONITOR. CH-1/2: Canales de audio 1 y 2 CH-3/4: Canales de audio 3 y 4 Las configuraciones siguientes dependen de la configuración del interruptor CH-1/2 / CH-3/4: •...
Página 29
Funciones de audio (4) qd Altavoz integrado Durante la grabación el altavoz se puede utilizar para dirigir el sonido y durante la reproducción para supervisar el sonido de reproducción. El altavoz también emite alarmas para reforzar los avisos visuales. Si un auricular está enchufado en la toma EARPHONE, el sonido del altavoz automáticamente se desconecta.
Página 30
qf Tomas EARPHONE (minitomas) Puede controlar el sonido E-E durante la grabación y el sonido de reproducción durante la reproducción. Si conecta un auricular a la toma automáticamente se anula el altavoz integrado y oirá las alarmas relativas al funcionamiento de la videocámara y a su estado a través del auricular. Las señales de salida de estas tomas son las mismas.
2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción Ocular Funciones de filmación y grabación/reproducción (1) 1 Indicador TALLY Situando el interruptor TALLY en la posición HIGH o LOW activa el indicador. El indicador se enciende durante la grabación en la videograbadora. Proporciona la misma información que el indicador REC en el visor electrónico: se enciende cuando se graba y parpadea para indicar de la existencia de un problema.
Página 32
2 Control BRIGHT (brillo) Este control ajusta el brillo de la imagen en la pantalla del visor electrónico. No tiene efectos sobre la señal de salida de la cámara. 3 Control CONTRAST Este control ajusta el contraste de la imagen en la pantalla del visor electrónico.
Página 33
6 Interruptor TALLY Este interruptor controla el indicador TALLY y configura el brillo (ALTO o BAJO) o lo apaga. HIGH: El indicador TALLY se hace más luminoso. OFF: El indicador TALLY no funciona. LOW: El indicador TALLY se atenua. 7 Visor electrónico El visor electrónico le permite visualizar la imagen de la cámara en blanco y negro mientras graba la imagen así...
Página 34
qa Indicador tally del cámara Este indicador se enciende mientras la videocámara está en funcionamiento. Abra esta ventana mientras filme y mantenga el ojo alejado del visor electrónico. Este indicador parpadea cuando el nivel de las baterías es bajo o cuando la cinta esta llegando a su fin. qs Retén del visor electrónico Tire del retén del visor para separar el visor electrónico de la cámara.
Página 35
Funciones de filmación y grabación/reproducción (2) qf Selector FILTER Este selector es un mando dual que selecciona el filtro más adecuado a la fuente de luz que ilumina el objeto. El mando en posición exterior selecciona la temperatura de color del filtro CC (Conversión de color) y el mando en posición interna selecciona el tipo de filtro ND (Densidad neutral).
Página 36
La relación entre las configuraciones del selector y las selecciones de filtro así como ejemplos de filtros para diferentes condiciones de filmación se indican a continuación. Selector FILTER (exterior) configuración y selección del filtro CC Configuración del selector FILTER (exterior) Selección del filtro CC Filtro de cruce 3200K...
Página 37
qg Selector SHUTTER Sitúe este selector en la posición ON para utilizar el obturador electrónico. Sitúelo en la posición SEL para cambiar la velocidad de obturación o la configuración del modo dentro del rango que se ha establecido previamente en el menú de instalación. Cuando este selector está...
Página 38
área de visualización de cambio de configuración/mensajes de progreso del ajuste de la pantalla del visor electrónico durante 3 segundos. Para información sobre la configuración de los valores de ganancia, vea “4-8-1 Configuración de los valores del selector GAIN” en página 4-95. ql Selector OUTPUT/DCC (señal de salida/control de contraste dinámico) Este selector cambia la señal de vídeo que sale hacia la videograbadora,...
Página 39
w; Interruptor WHITE BAL (memoria de balance de blancos) Este interruptor determina el orígen de la configuración del balance de blancos. PRST (predeterminados): Ajusta la temperatura de color correspondiente a la posición del selector FILTER (mando externo). Utilice la configuración PRST cuando no tenga tiempo de ajustar el balance de blancos.
Página 40
wa Botón TURBO GAIN Cuando se filma en condiciones de luz extremadamente malas, deslice la cubierta de este botón hacia la izquierda y pulse una vez el botón para incrementar la ganancia del vídeo hasta el valor programado en la página GAIN SW del menú...
Página 41
ws Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (tipo BNC) Este conector emite una señal de vídeo compuesta (nivel estándar, 75 ohm finalizado) al monitor de vídeo. Si el monitor de vídeo está conectado en esta salida, puede controlar la imagen que filma la videocámara así...
Página 42
wg Conector (tipo BNC) GENLOCK IN (entrada genlock) • Este conector emite una señal de referencia cuando la cámara está genlocked o cuando el código de tiempo está sincronizado con equipo externo. Utilice el menú MAINTENANCE para ajustar el genlock en H-phase (fase de señal de sincronización horizontal) y fase de subportadora.
Página 43
Abra la cubierta Pulse la lengüeta. Funciones de filmación y grabación/reproducción (4) wh Botón VTR START Pulse este boón para iniciar la grabación. Púlselo de nuevo para detener la grabación. El efecto es exactamente el mismo que el del botón VTR del objetivo.
Página 44
wj Interruptor VTR SAVE/STBY (ahorro de energía de la videograbadora/reposo) Este interruptor controla el modo de alimentación de la videograbadora durante las pausas de grabación (REC PAUSE). SAVE: Modo de ahorro de energía. Cuando pulsa el botón VTR START, se produce un pequeño retraso antes de iniciar la grabación, pero el consumo de energía es menor que el del modo de reposo y se alarga la vida de la batería.
Página 45
e; Botón e indicador F FWD (avance rápido) Pulse este botón para hacer avanzar la cinta rápidamente. El indicador se ilumina durante el avance rápido. ea Botón e indicador PLAY (reproducción) Pulse este botón para visualizar la imagen en el visor electronico o en el monitor de vídeo color.
2-5 Apartado menú de funcionamiento Apartado menú de funcionamiento 2-29 Capítulo 2 Localización y funciones de las piezas y controles...
Página 47
1 Compartimento del Memory Stick Indicador ACCESS Botón MEMORY STICK OPEN Botón EJECT Memory Stick Abra la cubierta del compartimento del Memory Stick pulsando el botón MEMORY STICK OPEN. Inserte el Memory Stick (no suministrado) en la ranura con el corte hacia abajo y la etiqueta visible. Nota No inserte ni retire el Memory Stick mientras la indicador ACCESS esté...
Página 48
2 Mando MENU Use este mando para cambiar la selección de página o un ajuste en un menú. Pulsar: Si pulsa este mando cuando la flecha (t) está situada en el título de la página del menú, la flecha (t) cambia a un interrogante (?) y entonces puede cambiar la página.
Página 49
4 Interruptor MENU ON/OFF (menu de visualización) Para utilizar este interruptor, abra la cubierta. Este interruptor se utiliza para mostrar el menú en la pantalla del visor electrónico o la pantalla de señal de prueba. Cuando se cierra la cubierta, se desconecta automáticamente. ON: Muestra el menú...
2-6 Sistema código de tiempo Funciones de código de tiempo (1) 1 Conector (tipo BNC) GENLOCK IN (entrada genlock) • Este conector emite una señal de referencia cuando la cámara está genlocked o cuando el código de tiempo está sincronizado con equipo externo.
Página 51
• Este conector también emite la señal de vídeo compuesta analógica externa cuando está instalado la tarjeta de expansión MSDW-904 (no suministrado). Puede grabar la entrada de la señal de vídeo compuesta analógica externa a este conector. Para más información, vea “3-5 Grabación de señales de vídeo de un equipo externo (si se utiliza MSDW-904)”...
Página 52
Funciones de código de tiempo (2) 2-35 Capítulo 2 Localización y funciones de las piezas y controles...
Página 53
4 Botón HOLD (retener) Pulsando este botón se congelan instantáneamente los datos de tiempo que se muestran en la pantalla del contador. (El generador de código de tiempo continúa su funcionamiento normal). Pulsando de nuevo este botón se libera la retención. Uno de los usos de esta característica es para determinar el tiempo exacto de una determinada toma.
Página 54
9 Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK(programación/ regeneración/reloj) Este interruptor selecciona si establecer un nuevo código de tiempo o si corresponder el código de tiempo existente que ha sido grabado. PRESET: Inicia los valores de código de tiempo de grabación de la cinta desde los valores que se han establecido nuevamente. REGEN: Muestra el código de tiempo existente en la cinta y establece adecuadamente los valores de inicio del código de tiempo.
Página 55
R-RUN: El generador del código de tiempo funciona solamente durante la grabación. Esto genera una cinta con valores de código de tiempo consecutivos, incluso si se filma intermitentemente. Para más información, vea “4-5-3 Ajuste de los bits de usuario” en la página 4-37 y “4-5-1 Configuración del código de tiempo”...
2-7 Advertencias e indicaciones La videocámara le proporciona información visual y advertencias mediante sus indicadores sin tener que utilizar el altavoz, el auricular o el visor electrónico. Funciones de advertencia e indicación 2-39 Capítulo 2 Localización y funciones de las piezas y controles...
Página 57
1 Indicador TALLY Si se fija el interruptor TALLY en la posición HIGH o LOW, el indicador se activa. El indicador se ilumina durante la grabación en la videocámara. Proporciona la misma información que el indicador REC en el visor electrónico; se enciende durante la grabación y parpadea para indicar de la existencia de algún problema.
Página 58
5 Interruptor BACK TALLY Este interruptor cambia los indicadores BACK TALLY y REAR TALLY de la posición activo a inactivo. ON: Interruptores en los indicadores BACK TALLY y REAR TALLY. OFF: Desactiva los indicadores BACK TALLY y REAR TALLY. 6 Interruptor LIGHT Este interruptor controla la luz del panel de visualización.
2-8 Advertencias e indicaciones en el panel de visualización Estado de la cinta, estado de la batería e indicadores de nivel Medidor del nivel del canal de audio: Cuando el interruptor CH-1/2 / CH-3/4 está en posición CH-1/2, se muestra el nivel 1 del canal de audio. Cuando el interruptor CH-1/2 / CH-3/4 está...
Estado de funcionamiento de la videograbadora e indicadores de estado Se ilumina durante la reproducción. OVER EMPH OVER PB VITC EXT-LK HOLD TAPE BATT SERVO HUMID SLACK PEAK dB Indicadores de advertencia RF: Se ilumina si los cabezales de grabación están atascados. SERVO: Se ilumina si falla el motor servo.
Página 61
Indicaciones de código de tiempo Se ilumina en el modo de reproducción. Se ilumina cuando se selecciona VITC para el código de tiempo. Se ilumina cuando la videocámara está sincronizada con un código de tiempo externo. Se ilumina cuando el generador del código de tiempo está...
Página 62
Relación entre la configuración del interruptor DISPLAY y el interruptor DATA DISPLAY y el indicador del contador de tiempo Excepto durante la configuración del código de tiempo, el indicador del contador de tiempo está determinado por la posición del interruptor DISPLAY y el interruptor DATA DISPLAY.
2-9 Indicadores en el visor electrónico Pantalla del visor electrónico Indicadores en el visor electrónico 1 Indicador TALLY Este indicador se enciende cuando la videocámara está en modo Loop Rec. Igualmente, se ilumina cuando la señal de indicación verde se envia desde la unidad de control de la cámara.
Página 64
3 Indicador BATT (batería) Este indicador empieza a parpadear cuando la batería conectada a la videocámara ha bajado y permanece encendido cuando se ha agotado la batería. El nivel en que el indicador empieza a parpadea puede establecerse en la página BATTERY del menú...
3-1 Los casetes Esta sección describe el procedimiento de insertar y extraer un casete. En “Apartado de la videograbadora” en la página A-4 encontrará información sobre los casetes que puede usar en la videocámara. 3-1-1 Insertar y extraer un casete Insertar un casete Active el interruptor POWER.
Pulse el botón EJECT. La tapa del casete se abrirá. Tapa del casete Compruebe que la cinta no esté destensada. Introdúzcala hasta que el sonido le indique que está en la posición correcta. Cierre la tapa del casete completamente haciendo presión cerca de “PUSH”. Inserte el casete.
Notas • Para insertar la cinta correctamente, asegúrese de sujetar el asa de la videocámara. • Al insertar la cinta, procure no golpearla contra el compartimiento. Comprobación de la tensión de la cinta Presionando las bobinas ligeramente, hágalas girar suavemente con los dedos en la dirección indicada a continuación.
Extracción manual de un casete Si la tensión de la batería desciende a menos de 10,5 V, retire el casete manualmente tal y como se indica a continuación. Tapa del casete 1 Desactive la alimentación. 2 Abra esta cubierta de goma.
3-1-2 Cómo evitar el borrado accidental Con el siguiente procedimiento evitará grabar en un casete accidentalmente. Apriete esta clavija. Para volver a utilizar el casete, devuelva la clavija a su posición original. Cómo evitar el borrado accidental Capítulo 3 Grabación y reproducción...
3-2 Grabación 3-2-1 Procedimiento básico Esta sección describe el procedimiento básico para filmar y grabar. Antes de empezar a filmar, asegúrese de que la videocámara funciona correctamente. Para más información, véase “6-1 Comprobación la videocámara antes de filmar” en la página 6-1. Cómo activar la videocámara e introducir un casete Lleve a cabo el procedimiento siguiente.
Página 71
Coloque el interruptor POWER en ON. Compruebe que no se enciende el indicador HUMID y que el indicador BATT muestra un mínimo de cinco segmentos. • Si el indicador HUMID se enciende, espere a que desaparezca. Nota Tras desconectar la alimentación, compruebe que el tambor está seco (incluso si el indicador HUMID está...
Página 72
Procedimiento básico para la filmación: desde ajustar el balance de negros y de blancos hasta detener la grabación Tras conectar la alimentación e introducir un casete, ajuste los interruptores y selectores tal y como se indica a continuación. Ya puede empezar a filmar.
Filmación Lleve a cabo el procedimiento siguiente. Procedimiento básico para la filmación: desde ajustar el balance de negros y de blancos hasta detener la grabación Coloque el interruptor AUTO W/B BAL en posición BLK para ajustar el balance de negros. Para más información sobre el ajuste del balance de negros, véase “4-1-1 Ajuste del balance de negros”...
Página 74
Seleccione los filtros CC y ND para adaptarse a las condiciones de iluminación y ajuste el balance de blancos. Cuando los ajustes del balance de negros y de blancos ya están en memoria: Coloque el interruptor WHITE BAL en la posición A o B. Cuando el ajuste del balance de blancos no está...
Página 75
Para detener la grabación, vuelva a pulsar el botón VTR START o el botón VTR del objetivo. El indicador REC del visor se apaga. Botones de control del casete Durante la grabación, los botones de control del casete (EJECT, REW, F FWD, PLAY, STOP) no funcionan.
3-2-2 Grabación continua Si la videocámara está en modo de pausa de grabación, basta con pulsar el botón VTR START de la misma o el botón VTR del objetivo para que siga grabando exactamente en el fotograma siguiente. En otros casos, primero debe colocar la cinta en el punto apropiado. Cuando la videocámara está...
Si desconecta la alimentación durante una pausa de grabación Grabación continua tras desconectar la alimentación durante una pausa de grabación Vuelva a conectar la alimentación. Pulse el botón RET del objetivo. Si la señal de vídeo es una entrada del conector GENLOCK IN, asegúrese de que el RETURN VIDEO está...
Grabación continua en otros casos Tras rebobinar, realizar un avance rápido, retirar el casete, o bien en una cinta parcialmente grabada, se puede obtener una grabación continua mediante el siguiente procedimiento. La función End Search también permite continuar grabando en una cinta parcialmente grabada.
3-2-3 Grabar marcas de filmación correcta Las marcas de filmación correcta 1 y 2 se graban en la cinta cuando el botón RET del objetivo está pulsado durante la grabación. Las marcas de filmación 1 y 2, correspondientes a escenas que contienen imágenes y sonidos importantes, permiten acceder rápidamente a los puntos indicados.
Página 80
Cubierta Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF Primero, abra la cubierta. Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON mientras pulsa el mando MENU. Aparecerá el menú TOP. (Continúa) 3-16 Capítulo 3 Grabación y reproducción...
Página 81
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia MAINTENANCE. Pulse el mando MENU. Cuando se utiliza por primera vez el menú MAINTENANCE, aparece la página CONTENTS. Si ya ha usado el menú MAINTENANCE anteriormente, en la pantalla del visor aparece la página visualizada cuando se terminó la última operación de menú...
Página 82
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia LTC UB- MARKER. Pulse el mando MENU. La marca t a la izquierda de LTC UB-MARKER cambia a la marca z y la marca z a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
Página 83
Elemento Contenido Determina si se graban o no marcadores para los elementos REC START MARK, SHOT MARKER 1 y SHOT MARKER 2, los cuales aparecen cuando selecciona SET. Graba los marcadores de inicio de grabación, el marcador 1 de buena filmación y el marcador 2 de buena filmación.
Para terminar las operaciones del menú, coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF. Para grabar una marca de filmación 1 Pulse una vez el botón RET. En la pantalla del visor aparecerán la marca “z” y el código de tiempo del punto marcado durante unos 3 segundos. Para grabar una marca de filmación 2 Pulse dos veces el botón RET.
3-2-5 Iniciar la filmación con unos segundos procedentes del bucle de grabación (función Loop Rec) (usando una tarjeta de expansión MSDW-903) Al instalar la tarjeta de expansión opcional MSDW-903 (no suministrada) en la videocámara, ésta podrá almacenar en cualquier momento unos segundos (hasta 8) extraídos de los datos visuales y de sonido más actuales de la memoria de la tarjeta.
Página 86
Ajuste del tiempo de bucle de grabación y punto de inicio de grabación Tiempo de bucle Modo VTR STBY Modo VTR SAVE de grabación 8 (segundos) Unos 8 segundos antes Unos 4 segundos antes 6 (segundos) Unos 6 segundos antes Unos 4 segundos antes 5 (segundos) Unos 5 segundos antes...
Página 87
Para fijar el modo Loop Rec Para activar el modo Loop Rec lleve a cabo el siguiente procedimiento. Cubierta Interruptor MENU ON/OFF Mando MENU Primero, abra la cubierta. Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON. La página que se encontraba en la pantalla del visor cuando terminó la última operación del menú...
Página 88
Gire el mando del MENU hasta que aparezca la página FUNCTION Cuando aparezca el interrogante a la izquierda del título de la página, puede acceder a las páginas. Gire el mando del MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para visualizar la página deseada.
Página 89
Pulse el mando MENU. La marca t a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambia a la marca z y la marca z a la izquierda del ajuste cambia al interrogante. Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca LOOP.
Página 90
Pulse el mando MENU. La marca z a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambia a la marca t y el interrogante a la izquierda del ajuste cambia a la marca z. En este caso, puede seleccionar otro elemento. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia LOOP REC TIME.
Página 91
Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición OFF o cierre la tapa de la sección de operaciones de menú. El menú desaparece de la pantalla del visor y el indicador del estado actual de la videocámara aparece en los extremos superior e inferior del mismo.
Página 92
• El tiempo que tarda la cinta en detenerse una vez pulsado el botón VTR START es igual al tiempo de bucle de grabación establecido. Sin embargo, si empieza a grabar dentro de dicho período de tiempo inmediatamente después de seleccionar el modo Loop Rec, cambiar el tiempo de bucle de grabación o realizar una reproducción o una revisión de la grabación, los datos de imagen correspondientes a la duración del tiempo de bucle de grabación no se almacenarán en la...
3-2-6 Grabación de imágenes a intervalos (Función Interval Rec) (con la tarjeta de extensión MSDW-903) Al insertar en la videocámara la tarjeta de extensión MSDW-903 opcional (no suministrada), se podrán grabar imágenes de forma intermitente. Existen dos modos Interval Rec: •...
Ajuste del modo en modo Auto Interval Rec Para grabar en el modo Auto Interval Rec, debe activar Auto Interval Rec y ajustar el tiempo total desde el inicio hasta el final de la filmación (TAKE TOTAL TIME) y el tiempo que desea grabar en la cinta (REC TIME).
Página 95
Gire el mando MENU hasta que aparezca la página FUNCTION 1. Cuando aparezca un interrogante a la izquierda de la página del título, puede cambiar las páginas. Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para visualizar la página deseada.
Página 96
La marca t situada a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?. Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca A.
Página 97
Pulse el mando MENU. La marca z situada a la izquierda de LOOP/INTVAL REC cambia a t y la marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z. En este caso, puede seleccionar otro elemento. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia TAKE TOTAL TIME.
Página 98
Pulse el mando MENU. La marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z y la marca z situada a la izquierda de TAKE TOTAL TIME cambia a t. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia REC TIME. Pulse el mando MENU.
Página 99
Por ejemplo: Cuando TAKE TOTAL TIME está ajustado en 1H, el valor máximo de REC TIME es 2 MIN. (60 minutos dividido por 30 es igual a 2 minutos.) El ajuste de tiempo que se visualiza mientras se gira el mando MENU cambia dentro de los tiempos de ajuste disponibles.
Página 100
Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, el tiempo de PRE-LIGHTING cambia en el orden siguiente: OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Notas • Para que se encienda la luz de forma automática antes de iniciar la grabación ajustando el elemento PRE-LIGHTING en ON, sitúe el interruptor LIGHT en la posición AUTO.
Nota Los ajustes del modo Auto Interval Rec se conservan hasta que se modifican. Sin embargo, si desactiva la alimentación de la videocámara, el modo Auto Interval Rec se borrará, aunque se conservarán los ajustes TAKE TOTAL TIME, REC TIME y PRE-LIGHTING. Para volver a usar la función Auto Interval Rec una vez conectada la alimentación, siga los pasos 1 a 6.
Página 102
verde) del visor electrónico parpadea (4 veces por segundo) y el mensaje “AUTO INTERVAL **M**S” parpadea en la pantalla del visor electrónico. Cuando la videocámara captura la imagen en la memoria, el indicador REC (indicador rojo) se enciende en el visor electrónico. Una vez transcurrido el tiempo que debe grabarse en la cinta (REC TIME), la videocámara detiene automáticamente la filmación y la grabación.
Tiempo necesario para filmar y tiempo necesario para grabar en una cinta El modo Auto Interval Rec es muy útil para filmar objetos que se mueven muy lentamente. Sin embargo, no es necesario que ajuste el tiempo total de filmación (TAKE TOTAL TIME) ni el tiempo de grabación en la cinta (REC TIME).
Página 104
Notas sobre el modo Auto Interval Rec Tenga en cuenta los siguientes puntos. • Código de tiempo En el modo Auto Interval Rec, el generador del código de tiempo interno funciona en modo R-RUN independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN. El tiempo real de filmación se guarda en los bits de usuario.
• Cuando la alimentación de la videocámara se desconecta durante la grabación a intervalos automática • Cuando sitúe el interruptor POWER en la posición OFF, la videocámara se desconectará por sí sola después de que la cinta haya avanzado unos cuantos segundos para grabar los datos de imagen almacenados en la memoria.
Página 106
Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca M. INT. Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, el ajuste cambia en el orden siguiente: OFF y LOOP y A.
Página 107
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia NUMBER OF FRAME. Pulse el mando MENU. La marca t situada a la izquierda de NUMBER OF FRAME cambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca el número de fotogramas que desea grabar durante la filmación.
Página 108
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia TRIGGER INTERVAL. Pulse el mando MENU. La marca t situada a la izquierda de TRIGGER INTERVAL cambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca M.
Para apagar el menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en la posición OFF o cierre la tapa de la sección de operaciones de menú. El menú desaparece de la pantalla del visor electrónico y en la parte inferior de este último aparece el mensaje “MANU INTERVAL *FRAME”, que indica que el modo de activación única del modo Manual Interval Rec está...
Página 110
Pulse el botón VTR START de la videocámara o el botón VTR del objetivo. La videocámara empieza a grabar en el modo de activación única del modo Manual Interval Rec. El indicador TALLY (indicador verde) parpadea (2 veces por segundo) en la pantalla del visor electrónico y el mensaje “MANU INTERVAL *FRAME”...
Página 111
Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para visualizar el intervalo de activación deseado. Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, el número cambia en el orden siguiente: M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN...
Página 112
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia PRE- LIGHTING. Pulse el mando MENU. La marca t situada a la izquierda de PRE-LIGHTING cambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?. Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca el intervalo de tiempo que desea que transcurra para que se encienda la luz antes del inicio de...
Página 113
• Si el interruptor LIGHT está en la posición MANUAL y el interruptor de la luz está en la posición ON, la luz estará siempre encendida. Pulse el mando MENU. La marca ? situada a la izquierda del ajuste cambia a z y la marca z situada a la izquierda de PRE-LIGHTING cambia a t.
Funcionamiento de la videocámara en el modo de activación continua del modo Manual Interval Rec Lleve a cabo el procedimiento siguiente para filmar imágenes en modo de activación continua del modo Manual Interval Rec. Nota Si utiliza casetes en los que no se ha grabado nada, es decir, vírgenes, asegúrese de grabar barras de colores durante más de 2 segundos al principio del casete.
Página 115
Para detener la grabación en el modo de activación continua del modo Manual Interval Rec El modo de activación continua del modo Manual Rec Interval se puede detener siguiendo uno de los dos métodos que se indican a continuación. Sin embargo, es posible que la cinta siga grabando los datos de imagen almacenados en la memoria en el momento en que se detuvo.
Página 116
Para detener la grabación, pulse el botón VTR START o el botón VTR en el objetivo. Sin embargo, es posible que la cinta avance para grabar los datos de imagen almacenados en la memoria antes de finalizar la grabación a intervalos manual. •...
3-2-7 Grabación continua sobre corte previo Al asignar la función RE-TAKE al interruptor ASSIGN 1, puede usar este último para posicionar la cinta en el corte más reciente, borrarlo y grabar uno nuevo. Para más información, véase “4-8-5 Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN 1/2”...
3-2-8 Cómo buscar la última parte grabada y activar el modo de pausa de grabación (Función End Search) La función End Search permite a la videocámara buscar el final de la grabación en la cinta una vez la parte grabada se ha rebobinado y reproducido.
3-2-9 Girar la orientación de la imagen (verticalmente y horizontalmente) Si utiliza un objetivo cinematográfico mediante un adaptador de objetivo cinematográfico, podrá girar la orientación de la imagen (vertical y horizontalmente) y grabar la imagen girada como imagen normal. Siga los pasos 1 a 4 de “Selección de las imágenes para su grabación”...
Página 120
Gire el mando MENU hasta que aparezca el modo deseado. Pulse el mando MENU. La marca z a la izquierda de REVERSE IMAGE cambia a la marca t y la marca ? a la izquierda del ajuste cambia a la marca z. Cuando seleccione ON, vaya al paso siguiente si desea ajustar la posición horizontal.
3-3 Verificación de la grabación – Reproducción Pulsando el botón PLAY puede visualizar en blanco y negro cualquier porción de la grabación en el visor. Existen otras dos maneras de revisar la grabación. • Revisión de la grabación: Puede visualizar en blanco y negro los últimos 2 segundos de la grabación en el visor.
Conecte un monitor de vídeo en color al conector VIDEO OUT de la videocámara. Al pulsar el botón PLAY, puede visualizar la imagen grabada. Con la tarjeta de extensión MSDW-902 (no suministrada) instalada, puede conectar el monitor con el conector de entrada SDI. MSW-900P Monitor de vídeo en color Conector VIDEO IN...
3-4 Grabación del código de tiempo de inicio de grabación en la etiqueta de memoria – Telearchivo La sección de videograbadora es compatible con el sistema de etiqueta de memoria Telearchivo. Este sistema le permite grabar el código de tiempo de inicio de la grabación, el modelo, el número de serie y el formato de cinta en la etiqueta de memoria MLB-1M-100 (no suministrada).
Página 124
Pulse el botón VTR START o el botón VTR del objetivo. En el instante en que empieza la grabación, el código de tiempo del inicio de la misma se graba en la etiqueta de memoria. Para confirmar la capacidad restante de la etiqueta de memoria Coloque el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras pulsa el mando MENU.
Página 125
Cuando se visualice la página CONTENTS, gire el mando MENU para mover la marca t hacia TELE FILE y púlselo. Cuando se visualice cualquier página del menú FILE, gire el mando MENU hasta que aparezca la página TELE FILE y púlselo. Aparece la página TELE FILE.
Página 126
Advertencias en la pantalla del visor cuando la capacidad restante es 0% En los siguientes casos aparece el mensaje “TELE FILE MEMORY FULL” en la zona de visualización de mensaje para cambio de ajustes y progreso de ajustes. • Cuando se inserta un casete al que se ha fijado una etiqueta de memoria cuya capacidad es 0%.
Página 127
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia TELE FILE CLEAR y púlselo. Aparece el mensaje “CLEAR DATA OK? YES NO”. En este caso, la marca t se visualiza delante de “NO” y “NO” parpadea. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia YES (“YES” parpadea), y púlselo.
3-5 Grabación de señales de vídeo de un equipo externo (si se utiliza MSDW-904) Si inserta en la videocámara la tarjeta de extensión opcional MSDW-904 (no suministrada), esto le permitirá grabar señales de vídeo compuestas analógicas del equipo externo conectado al conector GENLOCK IN. Selección de las imágenes para su grabación Es posible seleccionar qué...
Página 129
Coloque el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras pulsa el mando MENU. Aparecerá el menú TOP. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia OPERATION. Pulse el mando MENU. Cuando el menú OPERATION se utiliza por primera vez, aparece la página CONTENTS del menú...
Página 130
Aparece la página EXT VIDEO IN. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia REC VIDEO SOURCE y pulse el mando MENU. La marca t a la izquierda de REC VIDEO SOURCE cambia a la marca z y la marca z a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
Página 131
Gire el mando MENU para mostrar EXT. Pulse el mando MENU. La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca t, y el interrogante situado a la izquierda del ajuste cambia a la marca z. Para finalizar las operaciones del menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF.
referencia cuando la señal de vídeo externa entra por el conector GENLOCK IN en el modo EXT. Cuando la configuración cambia al modo CAM o cuando no entran señales por el conector GENLOCK IN incluso en modo EXT, la videocámara utiliza la configuración original. Selección del modo de retraso de la señal de sincronización vertical (V sync) de la salida de la señal de vídeo...
Página 133
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia OUTPUT DELAY y, a continuación pulse el mando MENU. La marca t a la izquierda de OUTPUT DELAY cambia a la marca z y la marca z a la izquierda del ajuste cambia al interrogante. Elemento Contenido SYNC Emite la señal de vídeo incluyendo la señal V sync,...
Página 134
Gire el mando MENU hasta que aparezca el modo de retraso deseado. Pulse el mando MENU. La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca t, y el interrogante situado a la izquierda del ajuste cambia a la marca z.
3-6 Congelación de la imagen durante la reproducción Al pulsar el botón STOP durante la reproducción, ésta se detiene y la imagen se congela. La página VTR MODE 4 del menú MAINTENANCE permite ajustar el modo de congelación de fotogramas, en el cual podrá ver la imagen congelada durante la reproducción.
Página 136
La marca t situada a la izquierda de STOP KEY FREEZE cambia a z y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia a ?. Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca el modo de congelación deseado.
Visualización de imágenes congeladas Pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción. Pulse el botón STOP cuando desee congelar la imagen. La cinta se detendrá y la imagen se congelará. El código de tiempo aparece en la indicación del contador y el indicador PLAY parpadea (una vez por segundo).
3-7 Ajuste del temporizador de desactivación del modo de espera durante una pausa de grabación El interruptor VTR SAVE/STBY permite controlar el modo de alimentación de la videograbadora durante las pausas en la grabación (rec-pause) o cuando esté apagada. Sin embargo, incluso en el modo en espera (con el interruptor VTR SAVE/STBY ajustado en STBY), puede utilizar la página VTR MODE 4 del menú...
Página 139
Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca el ajuste STBY OFF TIMER deseado. Si gira el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, STBY OFF TIMER cambia en el orden siguiente: 60MIN y 30MIN y 10MIN y 5MIN y OFF.
4-1 Ajuste del balance de negros y del balance de blancos Para obtener siempre una calidad de imagen excelente al utilizar esta videocámara, las condiciones pueden exigir que se ajuste tanto el balance de negros como el balance de blancos. Ajuste del balance de negros El balance de negros requerirá...
4-1-1 Ajuste del balance de negros En el modo de ajuste automático de negros, los ajustes se realizan en el orden siguiente: nivel de sujeción, definición de negros y balance de negros. El ajuste de balance de negros puede seleccionarse desde el menú...
Página 142
Durante el ajuste, se visualizará el siguiente mensaje en la pantalla del visor electrónico. Los mensajes cambian en el orden siguiente: - BLACK SET- → -BLACK BAL- El ajuste del balance de negros finalizará en pocos segundos con el mensaje “BLACK:OK” y el ajuste se guardará automáticamente en la memoria.
Página 143
Si el ajuste automático del balance de negros no puede realizarse Si el ajuste del balance negro no puede completarse normalmente, aparecerá un mensaje durante unos 3 segundos en la pantalla del visor electrónico (en el modo de visualización 2 ó 3). A continuación se muestra una lista de mensajes posibles.
Página 144
Vuelva a ajustar el balance de negros y de blancos. Si este mensaje sigue apareciendo incluso después de haber ajustado nuevamente el balance de negros y de blancos, póngase en contacto con el representante de Sony. Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.
4-1-2 Ajuste del balance de blancos Siga el procedimiento siguiente para ajustar automáticamente el balance de blancos. Ajuste los interruptores tal como se muestra en la figura que verá a continuación. Selector FILTER Interruptor GAIN: Interruptor OUTPUT/DCC: Defina el valor más bajo posible.
Página 146
Ajuste el selector FILTER para que se adapte a las condiciones de iluminación. Ajuste del mando Filtro ND Ajuste del mando Filtro CC FILTER (interno) FILTER (externo) Transparente Filtro de cruce 1/4 ND 3200K 1/16 ND 4300K 1/64 ND 6300K Si se modifica el ajuste del selector FILTER, aparecerá...
Página 147
Ajuste el diafragma de la lente. Si el objetivo se ajusta manualmente, ajústelo como sea adecuado. Si el objetivo tiene un diafragma automático, ajuste el interruptor automático/manual del objetivo en la posición de automático. Gire el interruptor AUTO W/B BAL a la posición WHT y suéltelo. Interruptor AUTO W/B BAL El interruptor vuelve a la posición central y se ejecuta el ajuste.
Página 148
El ajuste de balance de blancos finaliza en un segundo con el mensaje “WHITE : OK”, y el valor de ajuste se almacena automáticamente en la memoria (A o B) que se seleccionó en el paso 1. Temperatura de color aproximada del objeto Nota Si la cámara tiene un objetivo de zoom con diafragma automático, el...
Página 149
Si el ajuste automático del balance de blancos no puede realizarse Si el ajuste del balance de blancos no puede completarse normalmente, aparecerá un mensaje de error durante unos 3 segundos en la pantalla del visor electrónico (en el modo de visualización 2 o 3). A continuación se muestra una lista de mensajes posibles.
Página 150
Vuelva a ajustar el balance de negros y de blancos. Si este mensaje sigue apareciendo incluso después de haber ajustado nuevamente el balance de negros y de blancos, póngase en contacto con el representante de Sony. Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento.
4-2 Ajuste del obturador electrónico Esta sección describe los modos de obturador que pueden utilizarse con el obturador electrónico de la videocámara y describe el procedimiento para seleccionar la velocidad y el modo de obturador. 4-2-1 Modos de obturador En la lista siguiente aparecen los modos de obturador que pueden utilizarse con el obturador electrónico y las velocidades de obturador que pueden seleccionarse.
Página 152
• Bajo luz artificial, en particular la de las lámparas fluorescentes o de mercurio, la intensidad lumínica puede parecer constante, pero la intensidad de los colores R, G y B cambian de forma sincronizada con la frecuencia del suministro de alimentación (“parpadeo”). Si se utiliza un obturador electrónico bajo estas condiciones de iluminación, el parpadeo podría empeorar aún más.
Ajuste del modo de obturador y de la velocidad de obturador en modo estándar Una vez seleccionada la velocidad de obturador, se mantiene aunque se apague el suministro eléctrico de la videocámara. Siga el procedimiento descrito en la sección “4-7-2 Selección de los elementos de visualización”...
Página 154
El ajuste actual del obturador aparece durante unos 3 segundos en el área de visualización de ajuste de mensajes de progreso de ajuste y cambio de la pantalla del visor electrónico. Por ejemplo: SS : 1/250 o : ECS : 60,0 Hz Antes de que desaparezca el mensaje del paso 2, gire el selector SHUTTER de nuevo a SEL y repita esto hasta que aparezca el modo o la velocidad deseados.
Página 155
Ajuste de la velocidad de obturador en modo ECS Lleve a cabo el procedimiento siguiente. Ajuste el modo de velocidad de obturador en la posición ECS. Página ECS (Extended Clear Scan) (ajustes de fábrica) Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del reloj mirándolo frontalmente para aumentar el valor, o en el sentido de las agujas del reloj para reducir el valor, hasta que aparezca la frecuencia deseada.
Página 156
El rango de frecuencias puede modificarse entre 50,2 y 9000 Hz. Cuando la unidad de control remoto RM-B150 está conectada Puede ajustar la velocidad de obturador de ECS con el codificador rotatorio de RM-B150. Cambio del rango de selección de la configuración del modo de obturación y velocidad Puede reducir el tiempo necesario para seleccionar el modo y la velocidad de obturador reduciendo las opciones de ajustes por...
Página 157
Aparecerá el menú TOP. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia OPERATION. Pulse el mando MENU. Cuando el menú OPERATION se utiliza por primera vez, aparece la página CONTENTS de dicho menú. Si ya ha usado el menú OPERATION anteriormente, en la pantalla del visor aparece la página visualizada cuando se terminó...
Página 158
Aparece la página SHT ENABLE y los ajustes actuales se muestran en la página. 1 7 S H T E N A B L E S H U T T E R E C S S H U T T E R 1 / 6 0 S H U T T E R 1 / 1 2 5 S H U T T E R 1 / 2 5 0 S H U T T E R 1 / 5 0 0...
4-3 Cambio del valor de referencia para el ajuste automático del diafragma El valor de referencia para el ajuste automático del iris puede modificarse para permitir la filmación de imágenes nítidas de sujetos a contraluz, o para evitar la saturación de blanco del sujeto que se ilumina con un foco.
Página 160
Aparece la página AUTO IRIS. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia IRIS OVERRIDE y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
Página 161
El valor de referencia cambiado se mantiene hasta que se apaga la videocámara. Aunque se modifique el valor de referencia, éste vuelve al valor estándar cada vez que se enciende el suministro eléctrico. Normalmente, el valor de referencia se ajusta en el valor estándar. Para abrir el diafragma en medio paso: Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del reloj, tal como se mira desde la parte frontal de la cámara.
Página 162
Abertura del diafragma de la lente Diafragma abierto en 1 paso (dos barras) Diafragma abierto en 0,5 paso (una barra) Cierre del diafragma de la lente Diafragma cerrado en 1 paso (dos barras) Diafragma cerrado en 0,5 paso (una barra) Abertura o cierre del diafragma 4-23 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación...
Cuando se conecta la unidad de control remoto RM-B150 El mando de control IRIS de la RM-B150 puede utilizarse para ajustar el diafragma. No obstante, la indicación de la barra (s) no aparecerá. Selección de la ventana de diafragma automático Siga el procedimiento de los pasos 1 y 2 descritos en la sección “Cambio del valor de referencia”, en la página 4-20, para mostrar la página AUTO IRIS.
Página 164
Gire el mando MENU hasta que aparezca la ventana de diafragma automático deseada y púlselo. Las partes oscurecidas de las ilustraciones indican el área en la que se produce la detección de luz. Ventana de diafragma automático La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca t, y el interrogante situado a la izquierda del ajuste cambia a la marca z.
Página 165
Reducir la influencia del diafragma automático debido a la filmación de un sujeto con alta luminosidad Al filmar un sujeto con alta luminosidad, el diafragma automático se cierra demasiado y puede producirse una saturación de blanco en la imagen. En tal caso, puede reducir la influencia en el diafragma automático ajustando CLIP HIGH LIGHT en ON en la página AUTO IRIS del menú...
4-4 Ajuste del nivel de audio Al ajustar los interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2 en AUTO, se ajustan automáticamente los niveles de entrada de la señal de audio que ha de grabarse en el canal de audio CH-1 o CH-2. Asimismo puede ajustar manualmente el nivel de audio.
Página 167
Control MIC LEVEL Ajuste manual de los niveles de audio de AUDIO IN CH-1/CH-2 Ajuste en la posición REAR el interruptor AUDIO IN CH-1/CH-2, que corresponde a los canales que han de ajustarse entre las señales de entrada conectadas a los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2. Para ajustar y grabar ambos canales, 1 y 2, ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1 y AUDIO IN CH-2 en REAR.
Página 168
Ajuste los controles LEVEL correspondientes al canal seleccionado en el paso 1 de tal manera que en el nivel máximo de sonido, el medidor de nivel indique –20 dB. La segunda barra de la parte superior puede activarse de vez en cuando, pero no deje que se active la barra superior.
Nota Al seleccionar que el control MIC LEVEL esté enlazado al control o controles LEVEL (CH-1/CH-2), si el control MIC LEVEL se gira por completo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta 0, la entrada de señal de audio en los conectores AUDIO IN CH-1/CH-2 no podrá grabarse.
Página 170
Ajuste manual de nivel de audio del micrófono (1) Ajuste uno de los interruptores AUDIO IN, o ambos, en FRONT de la manera siguiente: • Al utilizar la entrada del micrófono frontal para los canales 1 y 2 a la vez: Ajuste ambos interruptores AUDIO IN en FRONT. •...
Página 171
Gire el mando MIC LEVEL para ajustar el nivel de audio de manera que, con el nivel máximo de sonido, el medidor de nivel indique -20 • Las 9 barras de la parte inferior de las 17 barras existentes se encienden con el volumen de entrada normal.
Página 172
Nivel de entrada de los canales de audio CH-3 y CH-4 Los niveles de las señales de audio grabadas en los canales de audio CH- 3 y CH-4 se ajustan automáticamente. El usuario no puede ajustarlas manualmente. Puede seleccionar la señal de audio que ha de grabarse en los canales de audio CH-3 y CH-4 mediante los interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4.
4-5 Configuración de los datos de tiempo 4-5-1 Configuración del código de tiempo El rango de configuración del código de tiempo es de 00 : 00 : 00 : 00 a 23 : 59 : 59 : 29 (hora : minuto : segundo : fotograma). Siga el procedimiento siguiente para ajustar el código de tiempo.
Página 174
Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en PRESET. Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en SET. Mediante los botones SHIFT y ADVANCE, ajuste el código de tiempo. SHIFT: Seleccione un dígito para ajustarlo. Cada vez que pulse el botón, el parpadeo de dígito se moverá una columna a la derecha. Si pulsa este botón mientras mantiene pulsado el botón HOLD, el parpadeo de dígito se moverá...
Cómo hacer continuo el código de tiempo Cuando el interruptor F-RUN/SET/R-RUN se ajusta en R-RUN, grabar varias escenas en la cinta produce normalmente códigos de tiempo continuos. No obstante, si en algún momento extrae el casete, el código de tiempo dejará de ser continuo. Para que el código de tiempo sea continuo, siga el siguiente procedimiento.
4-5-3 Ajuste de los bits de usuario Al ajustar los bits de usuario (hasta 8 dígitos hexadecimales), puede grabar información del usuario, como la fecha, la hora o el número de escena en la pista del código de hora. Siga el procedimiento siguiente para ajustar los bits de usuario. Botón HOLD Botón RESET Ajuste de los bits de usuario...
Página 177
Coloque el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en SET. Coloque el interruptor DATA DISPLAY en U-BIT. Coloque los bits de usuario mediante los botones SHIFT y ADVANCE. SHIFT: Seleccione un dígito para ajustarlo. Cada vez que pulse el botón, el parpadeo de dígito se moverá una columna a la derecha. Si pulsa este botón mientras mantiene pulsado el botón HOLD, el parpadeo de dígito se moverá...
4-5-4 Sincronización del código de tiempo Puede sincronizar el generador de código de tiempo interno de esta videocámara con un generador externo para la regeneración de un código de tiempo externo. También puede sincronizar los generadores de código de tiempo de videograbadoras externas con el generador interno de esta videocámara.
Página 179
Ejemplo 2: Interconexión de varias videocámaras para la sincronización de código de tiempo TEST OUT TC OUT Videocámara de referencia TC IN GENLOCK IN TC OUT TEST OUT GENLOCK IN TC IN TC OUT TEST OUT A otra videocámara para realizar la sincronización a) Ajuste GENLOCK en ON en la página GENLOCK del menú...
Página 180
Procedimiento para la sincronización del código de tiempo Siga el procedimiento siguiente para sincronizar el código de tiempo. Sincronización del código de tiempo Gire el interruptor POWER hasta ON. Coloque el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en PRESET. Coloque el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN. Coloque el interruptor DISPLAY en TC.
Página 181
Proporcione el código de tiempo y las señales de vídeo de referencia que cumplen el estándar de código de tiempo SMPTE y están en la relación de fase correcta con el conector TC IN y con el conector GENLOCK IN respectivamente. Esta operación sincroniza el generador de código de tiempo externo con el código de tiempo externo.
Página 182
Para liberar la sincronización de código de tiempo Desconecte primero el código de tiempo externo, coloque el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en R-RUN. Para cambiar el suministro de alimentación de la batería a un suministro de alimentación externo durante la sincronización del código de tiempo Para mantener un suministro de alimentación continuo, conecte el suministro de alimentación externo al conector DC IN antes de extraer la batería.
4-6 Indicación de menú en la pantalla del visor electrónico 4-6-1 Configuración de menú A continuación se muestra la configuración de menús que puede utilizar para definir varios ajustes. Submenú USER MENU CUSTOMIZE Submenú ALL Al igual que con el Submenú...
Página 184
MENU ON/OFF de la posición OFF a la posición ON. Nota La visualización del menú TOP se inhibe según la configuración de interruptores que hay en el interior de la videocámara MSW-900P. Para obtener más información, consulte el manual de mantenimiento. El menú TOP tiene los siguientes submenús.
Página 185
• Menú ALL: Este menú contiene todos los elementos de los menús OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS. • Menú OPERATION: Este menú contiene elementos para cambiar ajustes según las condiciones relacionadas con el tema cuando se está operando la videocámara.
4-6-2 Uso básico del menú Cuando abra la cubierta, aparecerá MENU ON/OFF. Si el interruptor MENU ON/OFF se ajusta en la posición ON, aparece el menú USER en la pantalla del visor electrónico. Esta sección explica operaciones en el menú USER. Sin embargo, las operaciones son las mismas que las de los menús distintos del menú...
Página 187
Gire el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON. Se mostrará el menú USER. Cuando el menú USER se utiliza por primera vez, aparece la página CONTENTS. Siga el procedimiento siguiente. Si ya ha usado el menú USER anteriormente, en la pantalla del visor aparece la página visualizada cuando se terminó...
Página 188
2 Pulse el mando MENU. Se muestra la página deseada. Inicie el paso 4. Gire el mando MENU hasta que aparezca la página deseada. Pulse el mando MENU. La marca t aparece en el lado izquierdo del elemento seleccionado actualmente en la página. Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento deseado.
Página 189
Pulse el mando MENU. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante. Gire el mando MENU para cambiar la configuración. Para aumentar un valor de ajuste Gire el mando MENU en sentido contrario a las agujas del reloj tal como se mira desde la parte frontal de la cámara.
Página 190
Para cancelar el ajuste y restablecer el ajuste inicial Puede cancelar el ajuste y restablecerlo a su valor inicial (el definido de fábrica, o valor predeterminado) pulsando el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE hasta la posición CANCEL/PRST antes de pulsar el mando MENU en el paso 7. Cuando el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE se ajusta en CANCEL/PRST, aparece el mensaje “CANCEL?”.
Para mover a otra página Gire el mando MENU para mover la marca t hacia el número de página y púlselo. O bien, cuando la marca t esté situada en una posición distinta del número de página, pulse el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE a la posición ESCAPE.
Adición de una página nueva El menú USER MENU CUSTOMIZE permite añadir una página nueva al menú USER. En la página USER 1 EDIT, los elementos ya vienen ajustados de fábrica. Las páginas USER 2 EDIT a USER 5 EDIT están en blanco. Es posible registrar hasta 10 elementos incluyendo una línea en blanco en cada página.
Página 193
Cuando se visualice la página CONTENTS, gire el mando MENU para mover la marca t de USER 2 EDIT a USER 5 EDIT y púlselo. Cuando se visualice otra página, gire el mando MENU hasta que aparezca la página deseada de USER 2 EDIT a USER 5 EDIT y púlselo.
Añada los elementos. 1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página que contiene los elementos deseados y púlselo. 2 Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento deseado y púlselo. Vuelve a aparecer la página USER 2 EDIT. Se visualiza el elemento recién añadido y se visualiza Add New Item bajo el nuevo elemento.
Sustitución de elementos en la página Puede sustituir los elementos de la página USER 1 EDIT a la USER 5 EDIT. Abra la página en la que desea sustituir elementos de las páginas USER 1 EDIT a USER 5 EDIT. Gire el mando MENU para mover la marca t hasta el elemento que ha de sustituirse y púlselo.
Inserción de una fila en blanco Gire el mando MENU para mover la marca t a la posición donde desee insertar una fila en blanco y mantenga pulsado el mando MENU durante 1,5 segundos aproximadamente. Se inserta una fila en blanco. Mantenga pulsado el mando MENU...
Adición/supresión/sustitución de páginas Puede añadir una página nueva al menú USER, suprimir una página del menú USER o sustituir páginas mediante la página EDIT PAGE del menú USER MENU CUSTOMIZE. Para añadir una página Mientras mantiene pulsado el mando MENU, ajuste el interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a la posición ON.
Página 198
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia Add New Page y púlselo. Aparece la página REMAIN PAGE, donde puede seleccionar la página que va a añadir. Gire el mando MENU para mover la marca t a la página deseada y púlselo.
Página 199
Para suprimir una página Abra la página EDIT PAGE del menú USER MENU CUSTOMIZE. Gire el mando MENU para mover la marca t a la página que ha de suprimir. Pulse el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE a la posición CANCEL/PRST. Aparece el mensaje “DELETE PAGE OK?”.
Página 200
Para mover una página Abra la página EDIT PAGE del menú USER MENU CUSTOMIZE. Gire el mando MENU para mover la marca t a la página que desea mover. La marca t situada a la izquierda de la página seleccionada cambia a la marca z.
4-7 Indicaciones de estado en la pantalla del visor electrónico La pantalla del visor electrónico muestra no sólo la imagen de vídeo, sino también los caracteres y mensajes que indican la configuración y el estado operativo de la videocámara, un marcador de centro, un marcador de zona de seguridad, etc.
Página 202
1 Extensor EX se visualiza cuando se utiliza un extensor de objetivo. 2 Indicador de posición de zoom Este indicador indica la posición aproximada del variador del objetivo de zoom, entre gran angular y teleobjetivo. 3 Temperatura de color Muestra la temperatura de color seleccionada actualmente. 4 Nivel de recepción de micrófono inalámbrico de UHF Muestra el nivel de recepción del micrófono inalámbrico cuando se conecta el micrófono inalámbrico de UHF, utilizando cuatro x que...
Página 203
que la capacidad de batería restante se reduzca en un 10%. Cuando ésta sea inferior al 40%, este indicador de batería se mostrará permanentemente. Cuando sea inferior al 10% , el indicador de batería parpadeará. Si sigue disminuyendo, parpadeará el indicador LOW. a) Este valor puede ajustarse en un 10% ó...
Página 204
Ejemplo de indicador de cinta restante Visualización Tiempo de cinta restante F - 30 De llena a 30 minutos 30 - 25 De 30 a 25 minutos 25 - 20 De 25 a 20 minutos 20 - 15 De 20 a 15 minutos 15 - 10 De 15 a 10 minutos 10 - 5...
Página 205
SW del menú USER, la ganancia del amplificador de vídeo se indica en dB y, cuando GAIN ISO MODE está establecido en ON, se indica como un número ISO. qf Memoria de balance de blancos Este indicador indica la memoria de ajuste automático de balance de blancos seleccionada actualmente.
4-7-2 Selección de los elementos de visualización Para seleccionar los elementos que se han de visualizar en la pantalla del visor electrónico de las páginas VF DISP 1 y VF DISP 2 del menú USER, active o desactive la indicación junto a cada elemento. Siga el procedimiento siguiente para seleccionar los elementos que han de visualizarse en la pantalla del visor.
Página 207
Aparece la página VF DISPLAY. La configuración actual de los elementos aparece a la derecha de cada elemento. Puede seleccionar que se visualicen los elementos siguientes en la pantalla del visor electrónico en la página VF DISP 1 o VF DISP 2. Página VF DISP 1 Elemento Contenido...
Página 208
Página VF DISP 2 Elemento Contenido DISP ZOOM Indicador de posición de zoom DISP COLOR TEMP. Muestra la temperatura de color DISP VOLT Muestra el voltaje de la batería interna o de la batería externa enchufada al conector DC IN. DISP DC IN Aparece cuando se suministra la energía desde la batería externa enchufada al...
Página 209
Para ajustar otro elemento como activado (ON) o desactivado (OFF), repita los pasos 3 y 4. Para finalizar las operaciones del menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF. 4-7-3 Modo de visualización y ajuste de mensajes de progreso de ajuste y cambio Puede limitar o suprimir los mensajes que proporcionan detalles sobre el ajuste de cambios y de progreso de ajuste y resultados, definiendo un modo de visualización.
Página 210
Ajuste de mensajes de progreso de ajuste y cambio y modos de visualización Y: Se visualiza el mensaje. N: No se visualiza el mensaje. Condición de Mensaje Ajuste del visualización de modo de los mensajes visualización Cuando se ha modificado ND : n, CC : m (donde n = 1, 2, N N Y la selección de filtro...
Cambio del modo de visualización El modo de visualización ajustado actualmente aparece en la página VF DISP 1 del menú USER. Siga el procedimiento siguiente para cambiarlo. Siga los pasos 1 a 2 de la sección “4-7-2 Selección de los elementos de visualización”...
4-7-4 Ajuste de la pantalla de marcador Utilice la página MARKER del menú USER para activar o desactivar la visualización de los marcadores de centro y de zona de seguridad y para seleccionar si el área indicada por el marcador de zona de seguridad es de 80%, 90% o 100% del área de la pantalla.
Página 213
Puede seleccionar la visualización o no del elemento siguiente. Elemento Contenido MARKER No visualizar todos los marcadores, ajuste en OFF. CENTER Para visualizar el marcador de centro, ajuste en ON. SAFETY ZONE Para visualizar la zona de seguridad, ajuste en ON. SAFETY AREA Para seleccionar el rango de zona de seguridad (80%, 90%, 92,5% o 95%), cuando SAFETY ZONE se ajuste en ON.
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca el ajuste deseado y púlselo. La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca t, y el interrogante situado a la izquierda del ajuste cambia a la marca z. Para seguir ajustando otros elementos, repita el paso 3.
Página 215
Gire el mando MENU hasta que aparezca la página VF SETTING y púlselo. Aparece la página VF SETTING. La configuración actual de un elemento aparece a la derecha del mismo. Elemento Contenido ZEBRA Activa o desactiva la visualización cebra. ZEBRA SELECT Selecciona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o BOTH.
Página 216
Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento que desea ajustar y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
4-7-6 Grabación de datos de filmación superpuestos sobre barras de colores En la página SHOT DISP del menú USER, puede seleccionar qué datos de filmación se graban superpuestos sobre las barras de colores. También puede seleccionar cuál de los ID de filmación (de 1 a 4) definidos en la página SHOT DATA se grabará...
Página 218
Aparece la página SHOT DISP. La configuración actual de un elemento aparece a la derecha del mismo. Elemento Contenido SHOT DATE Selecciona si los datos de fecha de filmación se superponen o no (ON u OFF). SHOT TIME Selecciona si el tiempo de filmación se superpone o no (ON u OFF).
Página 219
Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento que desea ajustar y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
4-7-7 Configuración del ID de filmación En la página SHOT ID del menú USER, puede definir un ID de filmación de un máximo de 12 caracteres alfanuméricos, espacios y símbolos. Cuando el interruptor OUTPUT/DCC se ajusta en BARS, DCC OFF, este ID de filmación es la salida con la señal de barras de colores.
Página 221
Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SHOT ID y púlselo. Gire el mando MENU para mover la marca t al ID (de ID-1 a ID- 4) que desea ajustar y púlselo. Aparece la ventana para escribir el ID de filmación. Las marcas r aparecen encima del carácter en la fila de entrada de caracteres.
Página 222
Escriba o cambie el ID de filmación. Cuando escriba primero el ID de filmación, vaya al paso 2. 1 Gire el mando MENU para mover la marca r al carácter que desea cambiar y púlselo. La marca r cambia al interrogante y aparece la tabla de caracteres.
Página 223
2 Gire el mando MENU hasta que la marca r se mueva a la posición de carácter que desea seleccionar y púlselo. Ejemplo: Para cambiar la “S” a “D” Mueva la marca r a D. D aparece bajo el interrogante. Pulse el mando MENU.
Página 224
Para escribir un espacio Mueva la marca r sobre INS y pulse el mando MENU. El espacio se introduce en la posición correspondiente bajo la marca de interrogante en la fila de entrada de caracteres. Cuando hay un carácter bajo la marca de interrogante, el espacio se introduce en esa posición y los caracteres subsiguientes se mueven una posición a la derecha.
Página 225
Para suprimir un carácter Mueva la marca r sobre DEL y pulse el mando MENU. El carácter situado bajo la marca de interrogante es suprimido y los caracteres subsiguientes se mueven una posición a la izquierda. Para finalizar la supresión del carácter Mueva la marca r sobre RET y pulse el mando MENU.
4-7-8 Visualización de las ventanas de confirmación de estado Puede confirmar la configuración o el estado de la videocámara en la pantalla del visor electrónico visualizando las ventanas siguientes. • Ventana ABNORMAL <!> • Ventana FUNCTION • Ventana AUDIO STATUS •...
Ventana FUNCTION Esta ventana permite confirmar la función asignada de los interruptores ASSIGN 1/2, ON/OFF de la función Loop Rec, ON/OFF de la salida del conector VIDEO OUT. Ventana AUDIO STATUS AUDIO STATUS EMPHASIS:OFF CH1:FRONT CH3:WIRELES CH2:REAR CH4:WIRELES 40 30 CH1: CH2: CH3:...
Visualizar/No visualizar ventanas de confirmación de estado Puede utilizar la página SET STATUS del menú USER para definir si se visualizan o no las ventanas de confirmación de estado. Para visualizar las ventanas de confirmación de estado Puede utilizar el interruptor MENU CANCEL/PRST / ESCAPE como interruptor STATUS ON/SEL / OFF cuando el interruptor MENU ON/ OFF se ajusta en OFF (cuando se cierra la cubierta, OFF se selecciona automáticamente).
Página 229
Para inhabilitar la visualización de las ventanas de confirmación de estado Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON. La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la última operación del menú aparecerá de nuevo en la pantalla del visor. Gire el mando MENU hasta que aparezca la página SET STATUS y púlselo.
Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento que desea ajustar y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
Página 231
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia MAINTENANCE y púlselo. Cuando se utiliza por primera vez el menú MAINTENANCE, aparece la página CONTENTS. Si ya ha usado el menú MAINTENANCE anteriormente, en la pantalla del visor aparece la página visualizada cuando se terminó la última operación de dicho menú.
Página 232
Realice el ajuste siguiente. 1 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia GENLOCK y púlselo. La marca t a la izquierda de GENLOCK cambia a la marca z y la marca z situada a la izquierda del ajuste de GENLOCK cambia al interrogante.
Página 233
Para ver la imagen de la señal de vídeo de retorno en la pantalla del visor electrónico Pulse el botón RET en el objetivo. La imagen de la señal de vídeo de retorno que recibe el conector GENLOCK IN aparece en la pantalla del visor mientras pulsa el botón RET en el objetivo.
4-8 Ajustes y configuración de menús La videocámara proporciona menús para ajustes y configuración. 4-8-1 Configuración de los valores del selector GAIN Antes de utilizar la videocámara, utilice la página GAIN SW del menú USER para ajustar la ganancia correspondiente a las posiciones L, M y H del selector GAIN, que conmuta la ganancia del amplificador de vídeo.
Página 235
Elemento Contenido GAIN LOW Define el valor de ganancia correspondiente a la posición L del selector GAIN. GAIN MID Define el valor de ganancia correspondiente a la posición M del selector GAIN. GAIN HIGH Define el valor de ganancia correspondiente a la posición H del selector GAIN.
Página 236
Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento que desea ajustar y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
4-8-2 Selección de las señales de salida La página OUTPUT SEL del menú USER permite definir si la señal de vídeo saldrá por el conector VIDEO OUT o no. También puede seleccionar el tipo de señales de vídeo del conector VIDEO OUT (cuando se instala la MSDW-902 (no proporcionada)).
Página 238
Elemento Contenido REAR BNC OUT SEL Selecciona el tipo de señal de vídeo que saldrá por el conector VIDEO OUT. : Emite la salida de la señal SDI. Cuando se selecciona SDI, conecte el conector VIDEO OUT al conector SDI IN del monitor de vídeo.
4-8-3 Ajuste manual de la temperatura de color Puede ajustar manualmente el valor del balance de blancos ajustando la temperatura de color. La página WHITE del menú PAINT permite realizar este ajuste. Siga el procedimiento de los pasos 1 a 3 descritos en la sección “4- 7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno en el visor electrónico”...
Página 240
Elemento Contenido COLOR TEMP <A> Ajusta la temperatura de color para el valor deseado. Ajuste el valor mientras mira la imagen real puesto que los errores suelen ser mayores cuanto más elevada es la temperatura. COLOR FINE <A> Ajusta los valores de forma más precisa cuando el ajuste de la temperatura del color a través de COLOR TEMP no es satisfactorio.
4-8-4 Especificación de una compensación para el ajuste de balance automático de blancos Al ajustar una compensación para el valor del balance automático de blancos, puede hacer que la imagen sea más cálida o más fría. La página OFFSET WHT del menú OPERATION permite realizar este ajuste.
Página 242
Elemento Contenido OFFSET WHITE <A> Activa (ON) o desactiva (OFF) el ajuste de la compensación para el canal A. ON: Añade la compensación ajustada en esta página al equilibrio de blancos. WARM-COOL <A> Ajusta la compensación para el balance de blancos del canal A, utilizando la temperatura de color.
Página 243
Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento que desea ajustar y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
4-8-5 Asignación de funciones a los interruptores ASSIGN 1/2 Puede asignar la función deseada a los interruptores ASSIGN 1 y 2. Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON. La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la última operación del menú...
Página 245
Gire el mando MENU para mover la marca t al ASSIGN SW 1 o 2 al que desea asignar la función y púlselo. Aparece la ventana ASSIGN <1> o <2> SEL correspondiente al interruptor seleccionado. Ventana ASSIGN <1> SEL Ventana ASSIGN <2> SEL (Continúa) 4-106 Capítulo 4 Ajustes y configuración para la grabación...
Página 246
Funciones a asignar al interruptor ASSIGN 1 (de tipo pulsador) Función Contenido Inhabilita el interruptor. LOOP REC ON/OFF Asigna la función ON u OFF al modo Loop Rec. TEST OUT CHARACTER Asigna la función de conmutar si los caracteres se mezclan o no a la señal de vídeo para ser la salida del conector TEST OUT.
Página 247
Funciones que hay que asignar al interruptor ASSIGN 2 (de tipo deslizador) Función Contenido Inhabilita el interruptor. LOOP REC ON/OFF Asigna la función ON u OFF al modo Loop Rec. TEST OUT CHARACTER Asigna la función de conmutar independientemente de si los caracteres se mezclan o no a la señal de vídeo para ser la salida del conector TEST OUT.
Página 248
Gire el mando MENU para mover la marca t al elemento que desea ajustar y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
4-8-6 Ajuste de la fecha y hora del reloj interno Puede ajustar o cambiar la fecha y la hora del reloj interno. El conjunto de fecha y hora se almacena en el código de tiempo. Siga el procedimiento de los pasos 1 a 3 descritos en la sección “4- 7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno en el visor electrónico”...
Página 250
Pulse el mando MENU. Aparece la ventana de ajuste TIME ADJUST. Elemento Contenido HOUR Ajusta el valor de la hora. Ajusta el valor de los minutos. Ajusta el valor de los segundos. YEAR Ajusta el año. MONTH Ajusta el mes. Ajusta el día.
Página 251
Gire el mando MENU para visualizar el valor deseado y púlselo. La marca z situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca t, y el interrogante situado a la izquierda del ajuste cambia a la marca z. Para seguir con los ajustes restantes, repita los pasos 3 y 4.
4-8-7 Selección del archivo de objetivo La página LENS FILE del menú USER permite cambiar el archivo de objetivo según el objetivo que se utilice. Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición ON. La página que se encontraba en la pantalla cuando terminó la última operación del menú...
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia LENS FILE SELECT y púlselo. La marca t situada a la izquierda del elemento seleccionado cambia a la marca z, y la marca z situada a la izquierda del ajuste cambia al interrogante.
Página 254
Siga el procedimiento de los pasos 1 a 3 descritos en la sección “4- 7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno en el visor electrónico” en la página 4-93 para visualizar la página FORMAT del menú MAINTENANCE. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia 16:9/4:3 SELECT y pulse el mando MENU.
Página 255
Para mostrar “16:9” sobre las barras de colores Si ajusta SHOT 16:9 ID de la página SHOT DISP del menú USER en ON, podrá grabar un indicador de modo 16:9 superpuesto sobre las barras de colores. Indicador 16:9 en la pantalla de barra de colores Para más información, consulte, “4-7-6 Grabación de datos de filmación superpuestos sobre barras de colores”...
4-8-9 Ajuste del Modo CCD Scan Dado que la videocámara posee un CCD que utiliza el método “lectura de todos los píxeles,” se encuentra también disponible un modo de escaneo progresivo además del convencional modo de escaneo entrelazado. Puede seleccionar cualquiera de los modos siguiente utilizando la página FORMAT del menú...
Modo PsF (escaneo progresivo) E + U E + U Salida CCD Señal de salida de vídeo E: Extraño U: Uniforme Tabla de tiempo del modo de escaneo progresivo La señal de vídeo de una línea de escaneo extraña y la de una línea de escaneo uniforme se emiten al mismo tiempo desde el CCD.
Página 258
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia SCAN MODE y púlselo. La marca t a la izquierda de SCAN MODE cambia a la marca z y la marca z a la izquierda del ajuste cambia al interrogante. Gire el mando MENU para visualizar PsF y púlselo.
4-9 Guardar/Cargar datos de menú de usuario a/desde un Memory Stick La videocámara va equipada con un Memory Stick, que permite guardar el archivo de usuario, los archivos de escenas, de objetivos y de referencia; en suma, todos los archivos. Esta sección explica cómo manejar el Memory Stick y guardar/cargar un archivo de usuario a/desde una unidad de memoria.
Página 260
Sostenga el Memory Stick con la muesca hacia abajo y la flecha frente a usted, e inserte el Memory Stick en su ranura de inserción hasta que se haya colocado en su sitio con un chasquido. Entonces cierre la cubierta. Memory Stick Inserción del Memory Stick Nota...
Extracción del Memory Stick Abra la cubierta del compartimiento del Memory Stick. Pulse el botón de expulsión después de confirmar que el indicador ACCESS (indicador de acceso) no está encendido. El Memory Stick sale solo. Botón EJECT Indicador ACCESS Botón MEMORY STICK OPEN Extracción del Memory Stick Nota No extraiga el Memory Stick mientras el indicador ACCESS está...
Página 262
Interruptor de protección contra grabación en el Memory Stick Notas sobre la utilización y almacenamiento del Memory Stick • Evite tocar el conector del Memory Stick o que establezca contacto con un objeto metálico. • Al pegar una etiqueta en el Memory Stick, utilice sólo las etiquetas proporcionadas para el mismo.
4-9-2 Guardar/Cargar datos de menú de usuario a/desde un Memory Stick Esta sección explica las operaciones necesarias para guardar datos en el Memory Stick o cargarlos desde el mismo. Estas operaciones se realizan desde la página USER FILE del menú USER. Puede volver a crear rápidamente las condiciones adecuadas de configuración utilizando los datos del Memory Stick.
Página 264
Si desea ajustar un ID de archivo para los datos que ha de guardar, ajuste el ID de archivo antes de pasar al paso 3. Para obtener información detallada sobre el ID de archivo, consulte la sección “Ajuste del ID de archivo” en la página 4-132. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia USER FILE SAVE y púlselo.
Página 265
Gire el mando MENU hasta que aparezca el número de archivo deseado y púlselo. Cuando la página P00 está seleccionada Pulsando el mando MENU cuando el interrogante se halla a la izquierda de P00, la marca t se mueve a DISPLAY MODE.
Página 266
Si no se ha insertado un Memory Stick, aparecerá el mensaje “NO MEMORY STICK”. Inserte un Memory Stick. Cuando seleccione el número de archivo donde se han guardado los datos Aparece el mensaje “OVERWRITE OK YES NO”. En este caso, la marca t se coloca a la izquierda de NO, y NO parpadea.
Si no pueden guardarse los datos Si aparece uno de los mensajes de error siguientes al pulsar el mando MENU en el paso 5 del procedimiento en la sección anterior (página 4- 126), los datos no se han guardado. Mensajes de error al guardar los datos Motivo Mensaje de Acción...
Página 268
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia USER FILE LOAD y púlselo. Aparece la ventana P00 USER LOAD. Gire el mando MENU hasta que aparezca el número de archivo deseado y púlselo. Cuando se selecciona la página P00 Pulsando el mando MENU cuando el interrogante se coloca...
Página 269
Gire el mando MENU para mover la marca t al número de archivo que desea cargar y púlselo. Aparece el mensaje “MEMORY STICK ACCESS “ y se enciende el indicador ACCESS. Los datos del ajuste se cargan en la videocámara desde el Memory Stick.
Página 270
MEMORY STICK Fallo del circuito o del Vuelva a comprobarlo y Memory Stick. ERROR consulte a un representante (parpadeante) de Sony. FILE ERROR El Memory Stick contiene No intente cargar datos (parpadeante) datos que no pueden guardados con otra cargarse con esta videocámara.
Ajuste del ID de archivo Cuando los datos se guardan en un Memory Stick, es útil definir un ID de archivo para el Memory Stick a fin de identificarlo. Cuando los datos se guardan en un Memory Stick, se guarda un ID de archivo en el Memory Stick junto con los datos.
Página 272
Siga el procedimiento de los pasos 4 y 5, descrito en la sección “4-7-7 Configuración del ID de filmación” en la página 4-83 para introducir el ID de archivo. Nota Ejecute el ID de archivo antes de guardar los datos en el Memory Stick.
Página 273
Selección del contenido de visualización Puede seleccionar el contenido del archivo que ha de visualizar en las ventanas USER SAVE y USER LOAD. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia DISPLAY MODE y púlselo. Gire el mando MENU para mover la marca t al tipo de contenido de visualización deseado y púlselo.
4-10 Restablecimiento de la configuración de menú USER a la configuración estándar Puede borrar toda la configuración actual para los elementos del menú USER y devolver la configuración a sus valores estándar (configuración predeterminada o de fábrica). Cuando utilice la videocámara por primera vez, la configuración estándar será...
Página 275
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia USER PRESET y púlselo. Aparece el mensaje “PRESET DATA OK? YES NO”. En este caso, la marca t se coloca a la izquierda de NO, y NO parpadea. Gire el mando MENU para mover la marca t hacia YES (YES parpadea) y púlselo.
4-11 Uso de los archivos de escena Puede guardar como archivo de escena varios datos detallados y personalizados para ciertas escenas de la filmación. Al cargar el archivo de escena, puede recrear con rapidez unas condiciones de configuración adecuadas para la escena. Puede almacenar un máximo de cinco archivos de escena en la memoria de la videocámara, y un máximo de 100 archivos de escena en un Memory Stick.
Página 277
Siga el procedimiento de los pasos 1 a 3 descritos en la sección “4- 7-9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno en el visor electrónico” en la página 4-91 para visualizar la página SCENE FILE del menú FILE. Aparece la página SCENE FILE.
Página 278
Si no se ha insertado ningún Memory Stick, aparece la ventana SCENE STORE. Si se ha insertado un Memory Stick, aparece la ventana P00 SCENE STORE. Ventana SCENE STORE (Cuando no se ha insertado ningún Memory Stick) Ventana P00 SCENE STORE (Cuando se ha insertado un Memory Stick) (Continúa) 4-139...
Página 279
Seleccione el número de archivo. Si no se ha insertado ningún Memory Stick Gire el mando MENU para mover la marca t al número de archivo deseado y púlselo. Cuando la operación de almacenamiento se haya completado, aparecerá de nuevo la página SCENE FILE. Cuando se selecciona el número de archivo donde se han guardado los datos: Aparece el mensaje “OVERWRITE OK YES NO”.
Página 280
1 Gire el mando MENU hasta que aparezca el número de archivo deseado y púlselo. 2 Gire el mando MENU para mover la marca t al número de archivo deseado y púlselo. Aparecerá el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”. Cuando se haya completado la operación de almacenamiento, aparecerá...
Página 281
Cuando se selecciona el número de archivo donde se han guardado los datos: Aparece el mensaje “OVERWRITE OK YES NO”. En este caso, la marca t se coloca a la izquierda de NO, y NO parpadea. Para detener la sobregrabación, pulse el mando MENU. Repita el paso 2.
Cuando SCENE WHITE DATA se ajusta en ON Se almacenan los datos del balance de blancos seleccionados cuando se almacena el archivo de escena. Por ejemplo, cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en A, los valores ajustados en la memoria A se almacenan en el archivo de escena, cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en PRST, se almacena el valor predeterminado.
Página 283
Gire el mando MENU para mover la marca t hacia 5FILE SAVE T MEM 1-5 y púlselo. Aparecerá el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”. Cuando se ha completado la operación de almacenamiento, aparecerá el mensaje “COMPLETE!” y se apagará el indicador BUSY.
Página 284
Ajuste del ID de archivo Cuando el archivo se guarda como archivo de escena, identificar el archivo es útil para ajustarlo. Cuando se almacena un archivo en la memoria de la videocámara o en un Memory Stick, se almacena un ID de archivo en el Memory Stick junto con el archivo.
Siga el procedimiento de los pasos 4 y 5, descrito en la sección “4-7- 7 Configuración del ID de filmación” en la página 4-83 para introducir el ID de archivo. Nota Ejecute el ID de archivo antes de almacenar el archivo de escena en el Memory Stick.
4-11-2 Carga de archivos de escena Lleve a cabo el procedimiento siguiente. Siga las instrucciones de los pasos 1 a 3 descritos en la sección “4-7- 9 Confirmación de la imagen de la señal de vídeo de retorno en el visor electrónico”...
Página 287
Puede cargar el archivo de escena almacenado en la videocámara en la ventana SCENE RECALL que ha de visualizarse en el paso 1 de la sección “Para cargar el archivo de escena guardado en el Memory Stick”. Para cargar el archivo de escena guardado en el Memory Stick 1 Gire el mando MENU para mover la marca t hacia SCENE RECALL y púlselo.
Página 288
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página que contiene el número de archivo deseado y púlselo. 3 Gire el mando MENU para mover la marca t al número de archivo deseado y púlselo. Aparecerá el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”. Cuando se haya completado la carga, aparecerá...
Carga en la memoria de la videocámara del archivo de escena almacenado en el Memory Stick En la memoria de la videocámara puede guardar a la vez hasta cinco archivos de escena almacenados en el Memory Stick. Gire el mando MENU para mover la marca t a SCENE RECALL de la página SCENE FILE y púlselo.
Página 290
Para cancelar la carga Antes de pulsar el mando MENU en el paso 3, mueva la marca t a ESC en la esquina superior derecha de la pantalla girando el mando MENU y púlselo. Aparece de nuevo la página SCENE FILE. Para finalizar las operaciones del menú, ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF.
4-11-3 Restablecimiento de la configuración de la videocámara a la configuración estándar guardada en el archivo de referencia Puede restablecer la configuración de la videocámara a la configuración guardada en el archivo de referencia (configuración estándar). Para obtener información detallada acerca de los elementos sujetos al archivo de referencia, consulte el manual de mantenimiento.
4-12 Ir a una página de menú relacionada con un archivo al insertar un Memory Stick Un Memory Stick permite guardar archivos de usuario, archivos de escenas, archivos de objetivos, archivos de referencia y todos los archivos. Si inserta un Memory Stick con un menú abierto, aparece de forma automática una página de menú...
Página 293
Gire el mando MENU en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que aparezca la página del archivo deseado. Elemento Contenido Inhabilita esta función. USER Pasa a la página USER FILE. Pasa a la página ALL FILE. SCENE Pasa a la página SCENE FILE.
5-1 Suministro eléctrico Los siguientes suministros eléctricos se pueden utilizar con la videocámara. • Paquete de baterías BP-L60A de iones de litio • Batería recargable de hidruro de níquel metálico BP-M50/M100 • Alimentación CA mediante AC-550CE o AC-DN2B 5-1-1 Utilización de una batería Cuando se utiliza una batería BP-L60A, la videocámara funciona sin interrupción durante aproximadamente 110 minutos.
Montaje del paquete de baterías Empuje el paquete de baterías hacia la parte trasera de la videocámara, alineando la línea lateral del paquete de baterías con la línea de la videocámara. Parte posterior de la videocámara BP-L60A o BP-M50/M100 Alinee estas dos marcas.
Desmontaje de la batería Mantenga pulsado el botón, tire del paquete de baterías hacia arriba. Desmontaje de la batería Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara...
5-1-2 Evitar cortes de funcionamiento debido al agotamiento de las baterías Si utiliza al mismo tiempo una batería interna (conectada a la videocámara) y una batería externa (conectada al conector DC IN), podrá evitar cortes de funcionamiento debido al agotamiento de las baterías. Cuando la batería externa empieza fallar y se utiliza también un paquete de baterías interno Desenchufe el cable de salida de CC del conector DC IN.
5-1-3 Utilización de un adaptador de CA Utilización del adaptador de CA AC-550CE Conecte la videocámara a la alimentación CA mediante el adaptador de CA AC-550CE como se indica en el dibujo siguiente y encienda la unidad AC-550CE mediante el interruptor POWER. Toma mural Interruptor de alimentación...
Utilización del adaptador CA AC-DN2B Monte el adaptador AC-DN2B en la videocámara de la misma forma que el paquete de baterías, a continuación conéctela al alimentador de CA. El adaptador AC-DN2B puede suministrar hasta 150 W de potencia. AC-DN2B a la toma de corriente Conexión a una fuente de alimentación de CA utilizando el adaptador CA AC-DN2B...
5-2 Ajuste del visor electrónico Para una máxima comodidad en la visualización, es posible ajustar la posición del visor electrónico derecha e izquierda y hacia delante y detrás. 5-2-1 Ajuste de la posición del visor electrónico Ajuste de la posición hacia derecha o izquierda Ajuste de la posición hacia derecha o izquierda Afloje el anillo de posicionamiento derecha-izquierda del visor electrónico.
Ajuste de la posición hacia delante y hacia atrás Ajuste de la posición hacia delante y hacia atrás Afloje la palanca de posicionamiento anterior-posterior del visor electrónico y el mando LOCK. Desplace longitudinalmente el visor electrónico a la posición que le resulte más cómoda.
5-2-2 Ajuste del enfoque y la pantalla del visor electrónico Ajuste del enfoque del visor electrónico Gire el anillo de ajuste del ocular hasta que la imagen del visor electrónico sea lo más nítida posible. Anillo de ajuste del ocular Ajuste del enfoque del visor electrónico Ajuste de la pantalla del visor electrónico Ajuste el brillo, contraste y peaking de la pantalla del visor electrónico...
5-2-3 Separación del visor electrónico Retén del visor electrónico Separación del visor electrónico Apunte el ocular del visor electrónico hacia arriba o hacia abajo. Afloje el anillo de posicionamiento derecha-izquierda del visor electrónico. Manteniendo el retén del visor electrónico hacia arriba, desplace el visor electrónico en la dirección que indica la flecha y sepárelo.
Página 304
Quite el cable del visor electrónico y el del micrófono de las abrazaderas y desconéctelos. Soporte de rotación del visor electrónico Montando un soporte de rotación del visor electrónico BKW-401 (no suministrado), podrá hacer girar el visor electrónico de forma que su pierna derecha no golpee el visor electrónico mientras carga con la cámara.
5-2-4 Desmontaje del ocular Quitando el ocular obtendrá una visión más clara de la pantalla desde larga distancia. Igualmente, la tarea de limpieza del polvo de la pantalla del visor electrónico y del espejo es más fácil cuando el ocular está desmontado.
Página 306
Montaje del ocular nuevamente Alinee la marca en el anillo de bloqueo del ocular con la del cuerpo del visor electrónico. Haga coincidir la marca del extremo del ocular con la del anillo de bloqueo del ocular. A continuación, inserte el ocular en el tambor del visor electrónico.
5-3 Montaje del objetivo Siga el procedimiento de montaje del objetivo que se indica a continuación. Para información sobre la utilización del objetivo, consulte el manual del objetivo. Goma de seguridad de la montura del objetivo Montaje del objetivo Empuje la palanca de bloqueo del objetivo hacia arriba y retire la tapa de protección del objetivo de la montura del objetivo.
5-4 Ajuste de la pestaña de distancia focal Si el objetivo no enfoca adecuadamente cuando haga zoom desde el teleobjetivo a gran angular, ajuste la distancia focal (la distancia desde el plano de la montura del objetivo hasta el plano de la imagen). Haga este ajuste después de montar o cambiar el objetivo.
Página 309
Utilice el zoom manual o motorizado para colocar el objetivo en posición de teleobjetivo. Enfoque la cámara hacia la tabla girando el anillo de enfoque y ajuste el enfoque. Coloque el anillo del zoom en posición de gran angular. Gire el anillo F.f o F.B hasta que la tabla esté enfocada, tenga cuidado de no mover el anillo de enfoque.
5-5 Sistema de entrada de audio 5-5-1 Utilización del micrófono suministrado Puede utilizar el micrófono suministrado bien unido a la videocámara o separado de ella. Utilización del micrófono independiente de la videocámara Conéctelo al conector Coloque el interruptor AUDIO IN del canal MIC IN.
Utilización del micrófono unido a la videocámara Afloje el tornillo y abra la abrazadera del soporte del micrófono. Afloje el tornillo. Abrazadera del soporte del micrófono Abra la abrazadera. Sitúe el micrófono en el soporte para el micrófono. Sitúe el micrófono en su soporte de manera que la señal “UP”...
Página 312
Enchufe el cable del micrófono en el conector MIC IN, a continuación sitúe el interruptor AUDIO IN de canal de grabación deseado en la posición FRONT o F. Conéctelo al conector MIC IN. 5-19 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara...
5-5-2 Utilización de un micrófono externo Se pueden conectar hasta dos micrófonos mono externos utilizando los conectores AUDIO IN CH-1 y CH-2. Cuando utilice un micrófono de condensador que requiera alimentación externa (alimentación fantasma), fije el interruptor LINE/MIC/+48 V ON en la posición +48 V ON. Si el micrófono que se utiliza no requiere alimentación externa (micrófono dinámico), fije el interruptor LINE/MIC/+48 V ON en la posición MIC.
Utilización de un micrófono externo unido a la videocámara Puede unir un micrófono externo a la videocámara utilizando el soporte de micrófono CAC-12 (no suministrado). Adicionalmente, si utiliza la suspensión colgante CRS-3P (no suministrada), podrá reducir el ruido de vibración mecánica de la videograbadora y unir un micrófono largo. Observe, sin embargo, que la utilización de CRS-3P requiere la utilización de un soporte de micrófono (A) (Nº...
Página 315
Quite los tornillos que sujetan el soporte del micrófono externo. Una el soporte de micrófono CAC-12. Tornillos retirados en el paso 2 CAC-12 (Continúa) 5-22 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara...
Página 316
Abra el CAC-12 y quite el adaptador del micrófono. Abra el CAC-12. Adaptador del micrófono Afloje el tornillo. Monte el conjunto desde el paso 1 en el CAC-12. Cierre el CAC-12. Apriete el tornillo. (Continúa) 5-23 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara...
Página 317
Monte el micrófono en la suspensión colgante. Micrófono Conecte el cable del micrófono al conector AUDIO IN CH-1 o AUDIO IN CH-2. Fije el interruptor AUDIO IN correspondiente en la posición REAR. Fije el interruptor LINE/MIC/+48V ON en la posición +48V ON o MIC según el tipo de alimentación del micrófono.
5-5-3 Unión de un sintonizador portátil de UHF (para un sistema UHF de micrófonos inalámbricos) Para utilizar un sistema UHF de micrófonos inalámbricos Sony, emplee uno de los siguientes sintonizadores UHF portátiles. • Unidad de sintonizador UHF sintetizado WRR-855A • Sintonizador UHF portátil WRR-810A/860A/862A.
Página 319
Inserte el WRR-855A, y apriete los cuatro tornillos de fijación. WRR-855A Coloque el interruptor AUDIO IN en la posición WIRELESS para el canal que deba utilizarse. Para más información sobre el funcionamiento del WRR-855A, consulte el manual que se suministra con el WRR-855A. Notas •...
Adaptación del WRR-860A (Utilizando un paquete de baterías) (1) Una el adaptador de sintonizador WRR (no suministrado, nº de pieza: A-8278-057-A) a la parte trasera de la videocámara. 1 Introduzca un destornillador a través de los agujeros y apriete los tornillos. 2 Afloje los tornillos de ajuste.
Página 321
Monte el sintonizador en el adaptador del sintonizador WRR. WRR-860A Conecte el cable de alimentación del sintonizador al conector DC OUT de la videocámara y el cable de salida de audio al conector AUDIO IN CH-1 o CH-2. Coloque el interruptor LINE/MIC/+48 V ON correspondiente al canal que el cable...
5-5-4 Conexión de equipo audio a la línea de entrada Conecte el conector de salida de audio del equipo de audio que suministra la señal de línea de entrada al conector AUDIO IN CH-1 o CH-2. Sitúe el interruptor LINE/ MIC/+48 V ON del canal al que se halla conectado el origen de la señal de...
5-6 Montaje del trípode La videocámara se puede montar y desmontar fácilmente sobre un trípode utilizando el adaptador del trípode VCT-14 (no suministrado). Una el adaptador del trípode al trípode. Adaptador de trípode Montaje de la cámara Monte la videocámara en el adaptador del trípode. Deslice la videocámara hacia adelante a lo largo de la ranura del adaptador hasta que oiga un...
Desmontaje de la videocámara del adaptador del trípode Pulse el botón rojo hacia la palance mientras mueve la palanca en la dirección que indica la flecha Botón rojo Palanca Desmontaje de la videocámara del adaptador del trípode Nota El pin del adaptador del trípode puede permanecer encallado incluso después de retirar la cámara.
5-7 Unión de la bandolera Coloque la bandolera suministrada según se muestra a continuación. Punto de unión de la bandolera Unión de la correa bandolera 5-32 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara...
Página 326
Clip Unión Tire de la correa hacia arriba para asegurar la fijación. Unión de la correa bandolera Desmontaje Pulse aquí y tire en la dirección que muestra la flecha para liberarla. Desmontaje de la bandolera 5-33 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara...
5-8 Ajuste de la posición de la hombrera Se puede cambiar la posición central inicial de la hombrera (configuración de fábrica) hacia atrás hasta 10 mm (3/8 pulgadas) o hacia adelante hasta 25 mm (1 pulgada). Este ajuste le ayuda a obtener un mejor equilibrio cuando filma con la videocámara sobre su hombro.
5-9 Colocación de la funda antilluvia Coloque la funda de protección antilluvia como se muestra a continuación. Puede utilizar varios interruptores y controles y montar la videocámara en el adaptador del trípode con la funda de protección antilluvia colocada. Cuando no utilice la Cuando utilice la bandolera, cubra los bandolera, utilice...
Página 329
Inserte el cuerpo del visor electrónico aquí con el ocular hacia fuera y apriete los cordones que rodean al ocular. Cordón Cinta de Velcro Cinta de Velcro 5-36 Capítulo 5 Puesta en funcionamiento de la videocámara...
5-10 Conexión de la unidad de mando a distancia La conexión de la unidad de mando a distancia RM-B150 (no suministrada) le permite el control remoto de las principales funciones de la cámara. Conectando la unidad de mando a distancia al conector REMOTE (8- pines) automáticamente la videocámra entra en el modo de control remoto.
Página 331
— Botón TURBO GAIN (Interruptor ASSIGN 1 al que se encuentra asignada la función TURBO GAIN) — Botón VTR START (botón VTR del objetivo e interruptor ASSIGN 1 al que se ha asignado la función REC SWITCH) (Cuando el elemento VTR START/STOP de la página FUNCTION 3 del menú...
Página 332
Cuando retire la unidad de mando a distancia de la videocámara La configuración de la videocámara vuelve a la configuración existente antes de conectar la unidad de mando a distancia. Si establece la configuración del menú, la configuración del ajuste de color hecha con la unidad de mando a distancia se recordará...
Estructura de los datos de ajuste de color Memoria no volátil Área de datos independiente MASTER BLACK MASTER Menú GAMMA instalación KNEE POINT de la DETAIL videocámara LEVEL Área de datos de Hardware R/B GAIN control remoto de la R/B BLACK MASTER BLACK cámara MASTER GAMMA...
Página 334
La configuración de los valores absolutos de los controles de volumen los valores absolutos de los interruptores se sobreescriben por los de la unidad de mando a distancia cuando ésta se encuentra conectada. Cuando se separa la unidad de mando a distancia de la videocámara, el área de datos independientes se hace efectiva.
6-1 Comprobación de la videocámara antes de filmar Compruebe las funciones de la videocámara antes de empezar una sesión de filmación, preferentemente haciendo funcionar la videocámara conjuntamente con un monitor de vídeo a color. 6-1-1 Preparaciones para la comprobación Inserte una batería completamente cargada. Situe el interruptor POWER en la posición ON y compruebe que el indicador HUMID no aparece y que el indicador BATT muestra al menos cinco segmentos.
Condensación Si mueve la videocámara de un sitio muy frío a un sitio cálido o la utiliza en un lugar húmedo, se puede formar condensación en el tambor principal. Si pone en funcionamiento la videocámara en este estado, la cinta se puede adherir al tambor y fallar o incluso pueden ocasionarse daños permanentes.
Comprobación del visor electrónico Ajuste de la posición del visor electrónico. Compruebe que las barras de colores se muestran en el visor electrónico y ajuste los controles de BRIGHT, CONTRAST, y PEAKING para obtener la mejor visualización de la barra de colores.
Página 338
• Sitúe la ganancia en cualquier posición distinta de 0 dB mediante el selector GAIN y la página GAIN SW del menú OPERATION. • Sitúe el selector SHUTTER en la posición ON. • Sitúe el interruptor WHITE BAL en la posición PRST. •...
Comprobación de las funciones del diafragma y del zoom Fije el zoom en el modo zoom automático y verifique que el zoom motorizado funciona correctamente. Coloque el zoom en el modo zoom manual y verifique que el zoom funciona manualmente. Sitúe el interruptor del diafragma del objetivo en la posición AUTO y enfoque la cámara hacia objetos con distinto brillo.
6-1-3 Comprobación de la videograbadora Realice de forma consecutiva las pruebas (1) a (7). (1) Comprobación de las funciones de transporte de la cinta Sitúe el interruptor VTR SAVE/STBY en la posición SAVE y compruebe que el indicador VTR SAVE del visor electrónico sigue en funcionamiento.
Encienda el interruptor LIGHT y compruebe que el panel de visualización se ilumina. Mantenga pulsado durante un momento el botón REW para rebobinar la cinta, a continuación pulse el botón PLAY. Compruebe que las funciones de rebobinado y reproducción funcionan con normalidad.
(3) Comprobación de las funciones de ajuste manual del nivel de audio Coloque los interruptores AUDIO IN CH-1 y CH-2 en la posición FRONT. Coloque los interruptores AUDIO SELECT CH-1 y CH-2 en la posición MANUAL. Gire el mando MIC LEVEL. Compruebe que el medidor del nivel de audio del panel de visualización aumenta al girar en el sentido contrario de las agujas del reloj mirando desde la parte frontal de la cámara.
Si el micrófono que conecte a AUDIO IN CH-1 o CH-2 es del tipo que utiliza alimentación externa, coloque el correspondiente interruptor LINE/MIC/+48V ON en la posición +48V ON. Coloque los interruptores AUDIO IN en la posición REAR. Dirija los micrófonos a una fuente de sonido. Compruebe que el medidor del nivel de audio en el panel de visualización y los indicadores del nivel de audio en el visor electrónico reflejan el cambio del nivel de sonido.
Página 344
(7) Comprobación de las funciones de los bits de usuario y código de tiempo Coloque los bits de usuario como se solicita. Para más información consulte “4-5-3 Ajuste de los bits de usuario” en la página 4-37. Coloque el código de tiempo. Para más información consulte “4-5-1 Configuración del código de tiempo”en la página 4-34.
6-2 Mantenimiento 6-2-1 Limpieza de los cabezales del vídeo Para limpiar los cabezales del vídeo, utilice un casete de limpieza Sony BCT-D12CL. Siga las instrucciones que se indican en el casete limpiador ya que el uso incorrecto o excesivo podría dañar los cabezales del vídeo.
6-2-2 Limpieza del visor electrónico Utilice una pera de goma para soplar el polvo y limpiar la pantalla del visor de CRT y el espejo dentro del cuerpo del visor. Limpie el objetivo y el filtro protector con un limpiador de objetivos adecuado.
Página 347
Retire la goma del ocular. Retire el filtro protector junto con el anillo de ensamblaje del interior de la cubierta de la goma del ocular. Desmonte el filtro protector del anillo de ensamblaje. Filtro antiniebla Dependiendo de la temperatura y la humedad, el filtro protector se puede empañar debido al vapor o a su respiración.
SERVO La grabación continúa pero es Desconéctelo y consulte a su representante Continuo servo. subestándar. Sony. Fíjese que esta indicación puede aparecer momentaneamente cuando la cinta empieza a moverse pero ello no indica problema alguno. Condensación en el HUMID Continuo La grabación continúa pero se...
Página 349
Mensajes de funcionamiento/error Se muestra un mensaje de funcionamiento o error en el área de visualización de mensajes de funcionamiento/error del visor. Mensaje de Significado funcionamiento/error AUTO INTERVAL **M**S Indica que la cámara está en modo Auto Interval Rec. **M**S indica el intervalo de filmación.
Página 350
En este caso, sitúe el casete en el punto donde desea iniciar la grabación manualmente. b) Para sustituir la batería de reserva, consulte con su proveedor Sony más cercano. 6-16 Capítulo 6 Mantenimiento...
Página 351
Notas sobre los sensores de imagen CCD Smear (mancha) vertical La mancha (smear) tiende a producirse cuando se filma un objeto muy brillante; ocurre más frecuentemente a una velocidad de obturación electrónica rápida. En la imagen aparecen colas verticales. Objeto brillante (lámpara de mercurio, sol, reflejos, etc.) Pantalla del monitor Distorsión vertical...
Especificaciones Voltaje de alimentación +5,0 V CC –1,0 Consumo eléctrico 27 W (con 12 V CC de suministro durante la grabación) Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Humedad de funcionamiento 25% a 85% (humedad relativa) Temperatura de almacenamiento –20°C a +60°C (–4°F a +140°F) Peso Aprox.
Apartado de la videocámara General Visor CCD tipo con 1.000.000 píxeles Elementos efectivos de la imagen 980 (H) × 1164 (V) Configuración del visor RGB 3 CCDs Sistema espectral Sistema de prisma F1.4 (con filtro de cuarzo) Filtros integrados Filtro CC A: Filtro de cruce B: 3.200K C: 4.300K...
Iluminación mínima 0,2 1x (a F1.4, ganancia +48 dB) 63 dB (típico Y) Modulación modo 16:9 : 70 % modo 4:3 : 55 % Registro 0,05 % o superior para toda el área de la pantalla (excluyendo la distorsión del objetivo) Distorsión geométrica Ninguna detectada (excluyendo la distorsión causada por el objetivo) Smear (mancha)
Apartado de la videograbadora General Cintas de casete utilizables Cintas de casete MPEG IMX de pulgada BCT-6MX/12MX/22MX/ 32MX/60MX Velocidad de la cinta Aprox. 53,776 mm/s (a 25 fotogramas) Tiempo de grabación/reproducción 71 minutos (usando videocasete BCT-60MX) Tiempo de avance rápido Aprox.
Vídeo digital Señal de vídeo digital Frecuencia de muestreo 13,5 MHz R-Y/B-Y 6,75 MHz Cuantización 10 bits/muestra (8 bits/muestra para proceso de compresión) Compresión MPEG-2 4:2:2P@ML 50Mbps Codificación de canales S-NRZI PR-IV Corrección de errores Código Reed-Solomon Audio (con reproductor estándar) Frecuencia de respuesta +0,5 20 Hz a 20 kHz...
Página 357
GENLOCK IN (tipo BNC) 1,0 Vp-p, 75 Ω, desbalanceada TC IN (Tipo BNC) 0,5 V a 18 Vp-p, 10 k Ω Salidas de señal TEST OUT (Tipo BNC) 1,0 Vp-p, 75 Ω, desbalanceada VIDEO OUT (Tipo BNC) 75 Ω, desbalanceada VBS OUT: 1,0 Vp-p SDI OUT: 0,8 Vp-p (sólo cuando está...
LENS (12 pines) REMOTE (8 pines) Accesorios suministrados Micrófono (direccional super cardioide, tipo de alimentación externa) (1) Bandolera (1) Goma de seguridad de la montura del objetivo (1) Manual de funcionamiento (1) CD-ROM (1) Equipo adicional recomendado Alimentación y equipo relacionado Paquete de batería BP-L60A Cargador de batería BC-L120 (para paquete de baterías BP-L60A) Paquete de batería BP-M50/M100...
Página 359
Filtro ND ( ND) (Nº de pieza 3-174-685-01) Filtro ND ( ND) (Nº de pieza 3-174-683-01) Consulte con su proveedor Sony para más información sobre estos filtros. Equipo para el control remoto Unidad de mando a distancia RM-B150 Equipo audio Micrófono C-74...
Página 360
Tarjetas de expansión MSDW-902 SDI OUTPUT BOARD MSDW-903 PICTURE CACHE BOARD MSDW-904 ANALOG COMPOSIT INPUT BOARD HKDW-704 GPS UNIT Memory Stick MSA-8A (8 MB) MSA-16A (16 MB) MSA-32A (32 MB) MSA-64A (64 MB) Equipo de mantenimiento y para comodidad en el uso Casete limpiador BCT-D12CL Caja de transporte dura Caja de transporte blanda LC-DS300SFT...
MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS. Si precisa información detallada sobre estos menús, consulte el manual de mantenimiento. La MSW-900P también dispone de un menú ALL, que presenta todos los elementos de los menús OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS. Menú OPERATION Algunas páginas del menú...
Página 362
Página Elementos de ajuste Página de referencia OUTPUT SEL REAR BNC OUT SEL 4-98 FUNCTION 1 ASSIGN SW <1> 3-23, 3-29, 3-47, ASSIGN SW <2> 4-105 END SEARCH LOOP/INTVAL REC LOOP REC TIME TAKE TOTAL TIME REC TIME NUMBER OF FRAME TRIGGER INTERVAL PRE-LIGHTING VF DISP 1...
Página 363
Página Elementos de ajuste Página de referencia VF DISP 2 DISP ZOOM 4-69 DISP COLOR TEMP. DISP VOLT DISP DC IN DISP 16:9 ID DISP WRR RF LVL DISP TIME CODE ‘!’LED GAIN <!> 2-47 SHUTTER <!> WHT PRESET <!> ATW RUN <!>...
Página 364
Página Elementos de ajuste Página de referencia VF SETTING ZEBRA 4-76 ZEBRA SELECT ZEBRA1 DET.LEVEL ZEBRA1 APT.LVL ZEBRA2 DET.LEVEL VF DETAIL LEVEL AUTO IRIS IRIS OVERRIDE 4-20 IRIS SPEED CLIP HIGH LIGHT IRIS WINDOW IRIS WINDOW IND. IRIS VAR WIDTH IRIS VAR HEIGHT IRIS VAR H POS IRIS VAR V POS...
Página 365
Página Elementos de ajuste Página de referencia SET STATUS STATUS ABNORMAL 4-90 STATUS FUNTION STATUS AUDIO EXT VIDEO IN REC VIDEO SOURCE 3-66 EE OUTPUT DELAY USER FILE USER FILE LOAD 4-124, 4-129, 4-132, USER FILE SAVE 4-135 F.ID USER PRESET LENS FILE LENS FILE SELECT 4-113...
Página 366
A continuación encontrará la lista de páginas del menú OPERATION no incluidas de fábrica en el menú USER. Nota Si el rango de ajuste está entre paréntesis ( ) en la columna de ajuste, el valor de configuración es un valor relativo. El rango de ajuste entre paréntesis ( ) puede ser distinto al que se muestra en el manual dependiendo del ajuste de las capas inferiores.
Página 367
Página Elementos Configuración Contenido FUNCTION 2 WHITE MEM/ATW Ajusta la función del SWITCH <B> interruptor WHITE BAL B. SHOCKLESS OFF/1/2/3 Cambia la ganancia de WHITE blanco suavemente al operar con el interruptor WHITE BAL. LOW LIGHT OFF/ON Activa o desactiva el indicador de aviso cuando el nivel medio del vídeo es inferior al valor...
Página 368
Página Elementos Configuración Contenido Activa o desactiva la caja MARKER 2 USER BOX OFF/ON de cursor. Anchura (desde el centro USER BOX 1 a 465 hasta el lateral derecho o WIDTH izquierdo). Altura (desde el centro USER BOX 1 a 142 HEIGHT hasta el extremo superior o inferior).
Página 369
Página Elementos Configuración Contenido OFFSET OFFSET OFF/ON ON: Añade la compensación WHITE <A> ajustada en esta página al equilibrio del blanco del canal WARM- Visualización Ajusta la compensación del COOL <A> equilibrio del blanco del canal temperatura A usando la temperatura de de color color.
Página 370
Página Elementos Configuración Contenido SHT ENABLE SHUTTER OFF/ON Fija el modo ECS en la posición ON u OFF. SHUTTER OFF/ON Fija el modo de 1/60 obturación 1/60 en la posición ON u OFF. SHUTTER OFF/ON Fija el modo de 1/125 obturación 1/125 en la posición ON u OFF.
Menú PAINT Página Elementos Configuración Contenido Activa o desactiva la SW STATUS GAMMA OFF/ON corrección de gamma. Activa o desactiva la CHROMA OFF/ON corrección de gamma negro. Activa o desactiva la MATRIX OFF/ON corrección de matriz lineal. Activa o desactiva la KNEE OFF/ON corrección de inflexión.
Página 372
Página Elementos Configuración Contenido WHITE COLOR Visualización Fija la temperatura de TEMP <A> WHITE A. temperatura de color COLOR (–99 a 99) Ajusta los valores de forma FINE <A> más precisa cuando el ajuste de la temperatura del color a través de COLOR TEMP no es satisfactorio.
Página 373
Página Elementos Configuración Contenido BLACK/ MASTER (–99 a 99) Ajusta el nivel del MASTER FLARE BLACK BLACK. R BLACK (–99 a 99) Ajusta el nivel de R BLACK. B BLACK (–99 a 99) Ajusta el nivel de B BLACK. MASTER (–99 a 99) Ajusta el nivel de destello del FLARE...
Página 374
Página Elementos Configuración Contenido Activa o desactiva la función GAMMA GAMMA OFF/ON de corrección de gamma. Establece la curva de STEP GAMMA 0,35 a 0,90 corrección de gamma principal por pasos. Fija la curva de corrección de MASTER (–99 a 99) gamma principal.
Página 375
Página Elementos Configuración Contenido BLACK OFF/ON Activa o desactiva la GAMMA GAMMA corrección de gamma negro. BLK GAMMA LOW/L.MID/ Fija el rango afectado por el RANGE H.MID/HIGH gamma negro. MASTER (–99 a 99) Ajusta el gamma negro BLK GAMMA principal. R BLACK (–99 a 99) Ajusta la curva de corrección...
Página 376
Página Elementos Configuración Contenido DETAIL1 DETAIL OFF/ON Activa o desactiva la función de corrección de detalle. APERTURE OFF/ON Activa o desactiva la función de corrección de apertura. DETAIL LEVEL (–99 a 99) Fija el nivel general de señal de detalle. APERTURE (–99 a 99) Fija el nivel de apertura.
Página 377
Página Elementos Configuración Contenido DETAIL 2 KNEE OFF/ON Activa o desactiva la función APERTURE de apertura de inflexión. KNEE APT (–99 a 99) Fija el nivel de apertura de inflexión. DETAIL COMB (–99 a 0) Establece el nivel en que el filtro es efectivo.
Página 378
Página Elementos Configuración Contenido DETAIL 3 FINE DTL OFF/ON Activa o desactiva la función de detalle fino. FINE DTL LVL (–99 a 99) Establece el nivel en que la función de detalle fino es efectiva. V DTL NAM/G/ Selecciona la señal de origen CREATION R+G/Y de la señal V DTL.
Página 379
Página Elementos Configuración Contenido Activa los puntos 1, 2 y 3 de SKIN SKIN DETAIL OFF/ON la función de detalle de color. DETAIL Ejecuta la función de detalle SKIN DETECT EXEC de color. Activa o desactiva la SKIN AREA OFF/ON indicación ZEBRA en el área IND.
Página 380
Página Elementos Configuración Contenido MATRIX OFF/ON Activa o desactiva las LINEAR funciones de corrección de matriz lineal y corrección de matriz fijada por el usuario. MATRIX OFF/ON Activa o desactiva la función (USER) de corrección de matriz fijada por el usuario. MATRIX OFF/ON Activa o desactiva la función...
Página 381
Página Elementos Configuración Contenido MATRIX OFF/ON Activa o desactiva las MULTI funciones de corrección de matriz lineal y corrección de matriz múltiple. MATRIX OFF/ON Activa o desactiva la función (MULTI) de corrección de matriz múltiple. MATRIX OFF/ON Activa o desactiva la AREA IND.
Página 382
Página Elementos Configuración Contenido Activa o desactiva la función V MOD OFF/ON de modulación V. MODULATION Activa o desactiva la función MASTER (–99 a 99) de modulación V principal. V MOD Activa o desactiva la función R VMOD (–99 a 99) de modulación R V.
Página 383
Página Elementos Contenido SCENE Recupera el archivo de escenas guardado en la memoria de la videocámara. FILE Borra todos los ajustes de detalle e STANDARD interruptor actuales y recupera los ajustes estándar guardados en el archivo de referencia. Recupera el archivo de escenas de la SCENE memoria de la videocámara o el Memory RECALL...
Menú MAINTENANCE Página Elementos Ajustes SHADING CH SEL R/G/B/TEST SHADING TEST OUT SELECT ENC/R/G/B R/G/B WHT H SAW (–99 a 99) R/G/B WHT H PARA (–99 a 99) R/G/B WHT V SAW (–99 a 99) R/G/B WHT V PARA (–99 a 99) WHITE SAW/PARA OFF/ON SHADING CH SEL...
Página 385
Página Elementos Ajustes BATTERY BEFORE END 1 5/10/15% END 1 0/1/2/3/4/5% BEFORE END 2 11,0 a 13,0V END 2 10,5 a 11,5V BEFORE END 3 11,0 a 13,0V END 3 10,5 a 11,5V VTR MODE-1 V/A OUT (FF/REW) EE/PB REC AUDIO OUT EE/SAVE CA-701 AUDIO IN ENABL/DSABL...
Página 386
Página Elementos Ajustes VTR MODE-3 TC OUT AUTO/GENE EXT-LK UBIT INT/EXT LTC UBIT FIX/TIME VITC UBIT FIX/TIME WATCH AUTO ADJ OFF/ON UBIT GROUP ID 000/101 VITC INS LINE1 9H a 22H VITC INS LINE2 9H a 22H VTR MODE-4 REC TALLY BLINK OFF/ON REC START STOP OFF/ON...
Página 387
Página Elementos Ajustes DCC ADJUST DCC FUNCTION SEL DCC/ADP.K/FIX DCC D RANGE 400/450/500/550/600% DCC POINT (–99 a 99) DCC GAIN (–99 a 99) DCC DELAY TIME (–99 a 99) AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/Variable IRIS WINDOW IND. OFF/ON IRIS LEVEL (–99 a 99) IRIS APL RATIO (–99 a 99)
Página 388
Página Elementos Ajustes GENLOCK GENLOCK OFF/ON RETURN VIDEO OFF/ON GL H PHASE (–99 a 99) GL SC PHASE (–99 a 99) GL SC 0/180 SEL 0/180 ND COMP ND OFFSET OFF/ON CLEAR ND OFFSET AUTO AUTO BLK SHADING EXEC SHADING RESET BLK SHD EXEC TEST OUT SELECT...
Página 389
Información detallada sobre los elementos relacionados con la sección de la videograbadora en el menú MAINTENANCE En esta sección, se describe información detallada sobre elementos del menú MAINTENANCE relacionados con la sección de videograbadora. Página Elementos Configuración Contenido BATTERY BEFORE 5/10/15% Se utiliza con baterías BP-M50/ END 1...
Página 390
Página Elementos Configuración Contenido BATTERY END 3 10,5 a Se utiliza cuando se emplea una (Continúa) 11,5 V (en batería distinta a BP-M50/M100/ pasos de L60A o un sistema de 0,1 V) alimentación externa conectado al conector DC IN. Ajusta el nivel de voltaje en que termina la batería y la videocámara deja de funcionar, justo antes de que...
Página 391
Página Elementos Configuración Contenido Ajusta el nivel de referencia del FRONT –60dB/ micrófono frontal. MODE-1 MIC REF –50dB (Continúa) REAR1 MIC –60dB/ Ajusta el nivel de referencia cuando el conector AUDIO IN –50dB CH-1 está ajustado en MIC. Ajusta el nivel de referencia REAR2 MIC –60dB/ –50dB cuando el conector AUDIO IN...
Página 392
Página Elementos Configuración Contenido MIC CH1 SIDE1/ Cuando se graba el sonido del MODE-2 LEVEL FRONT/ micrófono frontal en CH 1, (Continúa) F+S1 selecciona el mando de control que se debe utilizar para el ajuste de nivel. SIDE 1: Ajústelo mediante el mando LEVEL (a la izquierda ) del panel lateral.
Página 393
Página Elementos Configuración Contenido REAR1/ SIDE1/ Selecciona uno de estos MODE-2 WRR LEVEL FRONT/ mandos para ajustar el nivel de (Continúa) F+S1 audio del equipo conectado al micrófono inalámbrico y todos los elementos conectados al conector AUDIO IN CH-1 del panel posterior.
Página 394
Página Elementos Configuración Contenido REAR2/ SIDE2/ Selecciona uno de estos MODE-2 WRR LEVEL FRONT/ mandos para ajustar el nivel de (Continúa) F+S2 audio del equipo conectado al micrófono inalámbrico y todos los elementos conectados al conector AUDIO IN CH-2 del panel posterior.
Página 395
Página Elementos Configuración Contenido Ajusta si el valor del ajuste EXT-LK INT/EXT LTC UBIT se bloquea en una MODE-3 UBIT fuente INT o EXT cuando el (Continúa) código de tiempo se bloquea en una fuente externa. INT: Bloqueo interno EXT: Bloqueo externo Ajusta los datos que se LTC UBIT FIX/TIME...
Página 396
Página Elementos Configuración Contenido REC TALLY OFF/ON Activa o desactiva el control de MODE-4 BLINK iluminación del indicador en el caso de que se produzca BATTERY BEFORE END/ TAPE BEFORE END. OFF/ON Activa o desactiva el sonido de START/ la alarma en REC START/ STOP STOP.
Página Elementos Configuración Contenido REC VIDEO 50M/40M/ Selecciona la velocidad de bits MODE-4 RATE de grabación. (Continúa) BIT RATE ON/OFF Muestra o no la velocidad de DISPLAY bits de grabación. (Este elemento se visualiza sólo cuando se selecciona 40 Mbps o 30 Mbps.) Cuando aparecen mensajes de operación o de error en el área...
Página 398
Página Elementos Configuración Contenido REC START OFF/ON Activa o desactiva REC START MODE-5 MARK MARK. (Continúa) SHOT OFF/ON Activa o desactiva SHOT MARKER 1 MARKER 1. SHOT OFF/ON Activa o desactiva SHOT MARKER 2 MAKER 2. SHOT TIME MD:HM/ Ajusta el formato de la hora DISP DM:HM/ que aparecerá...
Menú FILE Página Elementos Ajustes USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE F. ID 16 caracteres USER PRESET USER FILE 2 STORE USR PRESET CLEAR USR PRESET CUSTOMIZE RESET LOAD CUSTOM DATA OFF/ON LOAD OUT OF USER OFF/ON BEFORE FILE PAGE OFF/ON USER LOAD WHITE OFF/ON...
Página 400
Página Elementos Ajustes REFERENCE REFERENCE STORE REFERENCE CLEAR REFERENCE LOAD REFERENCE SAVE F. ID 16 caracteres SCENE WHITE DATA LENS FILE 1 LENS FILE RECALL LENS FILE STORE F. ID 16 caracteres LENS NO OFFSET SOURCE MEMORY LENS FILE 2 LENS M VMOD (–99 a 99) LENS CENTER H...
Página 401
Página Elementos Ajustes MEMORY FORMAT STICK MS IN > JUMP TO OFF/USER/ALL/SCENE/ LENS/REFER/USER 1 TELEFILE TELE FILE CLEAR EXEC Sólo se muestra. SIZE REMAIN STATUS A-50 Apéndice...
Menú DIAGNOSIS Página Elementos HOURS METER RESET METER DRUM RUNNING TAPE RUNNING OPERATION THREADING DRUM RUNNING - 2 TAPE RUNNING - 2 OPERATION - 2 THREADING - 2 TIME/DATE ADJUST HOUR YEAR MONTH ROM VERSION AT: Ver X.XX SS: Ver X.XX FP: Ver X.XX EQ: Ver X.XX DEV STATUS...
Acerca de “Memory Stick” ¿Qué es “Memory Stick”? “Memory Stick” es un nuevo medio de grabación IC (Integrated Circuit) compacto, portátil y versátil, con una capacidad de almacenamiento superior a la del disquete. El “Memory Stick” se ha diseñado especialmente para intercambiar y compartir datos digitales entre productos compatibles con “Memory Stick”.
• “Memory Stick-ROM” Almacena datos pregrabados, de sólo lectura. No es posible grabar en un “Memory Stick-ROM” ni borrar los datos pregrabados. • “Memory Stick” (con función de selección de memoria) Dispone de varias memorias (128 MB). Se puede seleccionar la memoria a utilizar mediante el conmutador de selección de memoria de la parte posterior del “Memory Stick”.
• Cuando establezca la pestaña de protección de escritura del “Memory Stick” en “LOCK”, no podrá grabar, editar ni borrar datos. • Los datos pueden dañarse si: — Se retira el “Memory Stick” o se apaga la unidad mientras se están leyendo o escribiendo datos.
Página 406
Precauciones • Para evitar pérdidas de datos, realice copias de seguridad de los datos con frecuencia. Sony no será responsable, en ningún caso, de las pérdidas de datos que puedan producirse. • La grabación no autorizada puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
Página 407
Índice selección de las señales de salida 4-98 Accesorios 2-3 visualización del estado en la Accesorios suministrados A-7 pantalla del visor electrónico Adaptador de CA AC-550CE 1-8, 4-62 2-1, 5-1, 5-5 visualización del menú en la Adaptador de CA AC-DN2B 1-8, pantalla del visor electrónico 2-1, 5-1, 5-6 4-44...
Página 408
Archivo del usuario Ver configuración del menú Balance de blancos USER. ajuste 4-6 Archivo SCENE indicador de memoria 4-65 almacenamiento 4-137 memoria 4-11 carga 4-147 mensajes de error 4-10 establecer un ID del archivo si no tiene tiempo de ajustar el 4-145 balance de blancos 4-11 reconfiguración de la...
Página 409
BC-L120 1-8, 5-1, A-7 indicador de cinta disponible BCT-D12CL 6-11, A-9 2-41, 4-64, 6-14 Bits del usuario Cinta de casete comprobación 6-10 carga 3-1 configuración 4-37 casetes utilizables A-7 memoria 4-38 comprobación de tensión en la reconfiguración 4-38 cinta 3-3 sincronización 4-42 descarga 3-3 visualización 2-44...
Página 410
Comprobación de auriculares 6-8 Conector LIGHT 2-4 Comprobación de la videocámara Conector MIC IN 2-5 antes de filmar Conector REMOTO 2-24 altavoz 6-8 Conector TC IN 2-34 apartado de la cámara 6-2 Conector TC OUT 2-34 apartado de la videograbadora Conector TEST OUT 2-24 Conector VIDEO OUT 2-24 auricular 6-8...
Página 411
datos para archivar en el archivo de usuario 4-127 Entrada de línea (audio) 5-29 establecer el ID de archivo Electrónico, obturador 4-132 Ver Obturador. guardar como archivo de Especificaciones A-1 usuario en el memory stick 4-124 reconfiguración 4-135 Filmación Configuración del reloj interno Ver grabación.
Página 412
cinta de casete 3-1, A-7 código de tiempo del inicio de Hombrera la grabación 3-59 ajuste de la posición 5-34 comprobación de la grabación hombrera 2-4 3-57 datos de filmación I, J, K superpuestos 4-80 ID de toma filmación de imágenes por configuración 4-81 intervalos (función grabación indicador 4-66...
Página 413
Interruptor MONITOR / CH-1/2 / Mantenimiento CH-3/4 limpieza del cabezal de vídeo Interruptor CH-1/2 / CH-3/4 6-11 2-11 limpieza del visor electrónico Interruptor MONITOR 2-11 6-12 Interruptor POWER 2-2 Marcador central 2-16 Interruptor PRESET/REGEN/ Marcador de toma buena 3-15 CLOCK 2-37 Marcador de zona de seguridad Interruptor STATUS ON/SEL/OFF 2-16...
Página 414
utilización del micrófono suministrado 5-17 Objetivo Micrófono externo montaje 5-14 prueba 6-8 montura 2-4 uso 5-20 palanca de bloqueo 2-4 MLB-1M-100 3-59, A-7 seguridad en el montaje de la Modo CCD Scan 4-117 goma del ocular 5-14 Modo de funcionamiento de la tapa de protección 2-4 grabación Obturador...
Página 415
indicadores de estado y de Sincronización de la cámara aviso 2-43, 6-14 cambio a un alimentador pantallas de código de tiempo externo 4-43 2-44 ejemplo de conexión 4-39 Pantalla del contador de tiempo fijación de los bits de usuario 2-44 4-42 Parpadeo 4-13 liberar la sincronización del...
Página 416
palanca de posición frontal- trasera 2-16, 5-8 Ventana de confirmación de estado prueba 6-3 4-89 selección de elementos de Vídeo pantalla 4-68 limpieza del cabezal 6-11 soporte de rotación BKW-401 monitor 1-7, 3-58 1-7, 5-11 Videograbadora tope 2-17, 5-10 especificaciones A-4 VITC 1-4, 4-38 funciones 1-4 indicadores de funcionamiento...
Página 418
Sony Corporation prohíbe expresamente la copia de cualquier porción de este manual o de su uso para fines distintos a los de funcionamiento y mantenimiento del equipo que se describe en el manual sin el permiso expreso y por escrito de Sony Corporation.