Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Vi ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando questo prodotto. Prima di mettere in funzione il motore Vi
raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni per assicurarVi di utilizzare il motore M.G.M. in condizioni di
sicurezza e al massimo delle sue prestazioni.
Per le varie tipologie di motori MGM si consiglia di prendere visione delle istruzioni d'uso e manutenzione nella
versione più completa e aggiornata sul nostro sito web (www.mgmrestop.com). Per qualsiasi difficoltà Vi preghiamo di
contattare l'organizzazione della M.G.M. specificando tipo di prodotto e numero di matricola.
Queste istruzioni sono valide per tutti i motori elettrici M.G.M. appartenenti alla serie BA (BA, BAX, BAF, BAPV, BAMP,
BAE, BASV). La serie BA è costituita da motori elettrici autofrenanti asincroni trifase o monofase con costruzione
chiusa e ventilazione esterna. Il freno interviene in assenza di alimentazione. I motori della serie BA sono destinati ad
essere utilizzati come componenti in applicazioni industriali. Le prestazioni e le caratteristiche riportate sulla targa del
motore sono garantite per installazioni in ambienti con temperatura compresa tra –15°C a +40°C e altitudine inferiore
a 1000 metri s.l.m. Per ogni chiarimento contattare l'organizzazione della M.G.M. Motori elettrici S.p.A.
Marcatura CE
Il motore riporta in targa la marcatura CE per attestare la conformità del prodotto alle direttive 2014/35/UE "Bassa
tensione" e 2014/30/UE "Compatibilità elettromagnetica".
Informazioni generali sulla sicurezza
Durante il funzionamento i motori presentano parti sotto tensione o in movimento. La rimozione
delle necessarie protezioni elettriche e meccaniche, l'uso improprio o la non adeguata
manutenzione possono causare gravi danni a persone e cose.
Le operazioni di installazione, manutenzione, regolazione, sostituzione di componenti devono
essere fatte da personale qualificato utilizzando strumenti di lavoro adeguati, avendo
preventivamente verificato che il motore o l'impianto sia scollegato dalla rete di alimentazione e
che sui terminali in morsettiera non sia presente tensione residua.
Per la possibile mancanza di efficienza del freno durante le operazioni di regolazione,
manutenzione o sostituzione di componenti, verificare che all'albero motore non sia applicato
nessun carico prima di ogni intervento.
È necessario evitare il contatto con la superficie del motore dal momento che durante il
funzionamento la temperatura può superare i 50° C.
Ricevimento e magazzinaggio
All'atto del ricevimento verificare che le caratteristiche riportate sulla targa del motore coincidano con quanto richiesto
e che il motore non abbia subito danni durante il trasporto; eventuali danni dovranno essere immediatamente segnalati
al trasportatore.
I golfari se presenti servono al sollevamento del solo motore e non di altre macchine ad esso
accoppiate.
Immagazzinare i motori in luogo asciutto e privo di polvere.
Installazione
L'installazione del motore deve essere fatta da personale qualificato utilizzando strumenti e mezzi di lavoro adeguati.
All'atto dell'installazione verificare che le caratteristiche richieste dal motore coincidano con quanto riportato sulla
targa con particolare riguardo alla tensione di alimentazione e alla coppia frenante massima.
SERIE BA
Uso e manutenzione
I T A L I A N O
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MGM BA Serie

  • Página 1 Per le varie tipologie di motori MGM si consiglia di prendere visione delle istruzioni d’uso e manutenzione nella versione più completa e aggiornata sul nostro sito web (www.mgmrestop.com). Per qualsiasi difficoltà Vi preghiamo di contattare l’organizzazione della M.G.M.
  • Página 2 Verificare che per il tipo di applicazione previsto sia necessario utilizzare un motore della serie -K o -PK (ad esempio sollevamenti, impieghi di sicurezza, carroponte, etc).. Per eventuali chiarimenti contattare la MGM motori elettrici Spa. La serie BA non comprende motori idonei ad essere utilizzati in ambienti con pericolo di esplosione. L'uso di un motore non idoneo in un ambiente con pericolo di esplosione può...
  • Página 3 Di seguito sono elencate le attività che devono essere svolte periodicamente per assicurare il corretto funzionamento del motore autofrenante MGM. La frequenza delle ispezioni dipende dalla particolare applicazione del motore (numero di avviamenti, momento di inerzia applicato, condizioni ambientali etc.). Si consiglia di effettuare le prime ispezioni a distanza di alcune settimane di funzionamento e di redigere conseguentemente un programma di manutenzione periodica.
  • Página 4 K (ad esempio sollevamenti, impieghi di sicurezza, carroponte etc.). Per eventuali chiarimenti contattare la MGM motori elettrici Spa. Svitare la vite T.E. (27), togliere la cuffia (26) e svitare i dadi (22), sfilare l’elettromagnete (25) dalle colonnette (19), togliere i dadi (20-21) e le molle (18). Estrarre l’ancora mobile (24) dalle colonnette (19), togliere il disco freno (23) vecchio ed inserire il disco nuovo.
  • Página 5 La maggior parte dei componenti del motore è realizzata con materiali (acciaio, rame, alluminio, etc..) che possono essere riutilizzati/riciclati contribuendo in questo modo alla tutela dell'ambiente. Per ricevere maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento/recupero o informazioni specifiche sui vari materiali delle parti che costituiscono il motore visitare il nostro sito web (www.mgmrestop.com) oppure contattare MGM Italia.
  • Página 6: Use And Maintenance

    M.G.M. motor is used in safe conditions and to obtain its highest performance. For the different MGM motors types we suggest to download the “Use and maintenance” in its last and complete version directly from our web site: www.mgmrestop.com.
  • Página 7 Make sure that the brake torque is suitable for the application (e.g. lifting, safety applications, cranes and so on). For further details pls contact MGM motori elettrici SpA. BA series doesn't include motors suitable for hazardous environment. Misapplication of a motor in hazardous environment can cause fire or an explosion and result in serious injuries.
  • Página 8 The operations which must be carried out periodically in order to ensure the correct functioning of the MGM brake motor are listed further on. The frequency of inspection depends on the particular motor duty ( number of start/stop, applied moment of inertia, environment conditions and so on). Generally it's advisable to proceed to the first inspection after few weeks of working and to draw up a periodical maintenance plan.
  • Página 9 handled with clean hands, because even a small trace of grease will decrease the braking performance and also increase noise. In the BAF series , unlike the BA series there are 2 brake discs (39-41) with an intermediate brake moving element (40) in between. After having mounted the brake coil (25), proceed to the airgap adjustment (see the pertinent paragraph).
  • Página 10 The greater part of the motor components is made up of materials (steel, copper, aluminium, etc,) which could be re- used/recycled, thus contributing towards safeguarding the environment. For further information on modes of disposal/recovery or specific information on the various materials making up the motor, visit our website (www.mgmrestop.com) or contact MGM Italia.
  • Página 11 Sollten Schwierigkeiten jeglicher Art auftreten, setzen Sie sich bitte mit dem M.G.M. - Stammhaus in Verbindung und geben Sie die Typenbezeichnung und die Kennummer Ihres Motors an. Zusätzliche Informationen zu den verschiedenen Ausführungen und Anwendungsmöglichkeiten der MGM-Bremsmotoren, können in den ausführlicheren Betriebs- und Wartungsanleitungen auf unserer Website eingesehen werden (www.mgmrestop.com).
  • Página 12 Installation Der Motor muss von qualifizierten Fachpersonal unter Verwendung geeigneter Werkzeuge und Geräte angeschlossen werden. Beim Anschluss überprüfen, ob die für den Einsatz notwendigen Daten mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen, mit besonderen Aufmerksamkeit auf die Versorgungsspannung und auf das maximale Bremsmoment.
  • Página 13 Wartung Sämtliche Wartungsarbeiten sind vom qualifizierten Fachpersonal auszuführen, nachdem die Anlage bzw., der Motor vom Stromnetz getrennt wurde (einschließlich eventueller Hilfsvorrichtungen und insbesondere der Stillstandsheizung), und nachdem der Rotor im Ruhezustand ist. Aus Sicherheitsgründen muss die Handlüftungsschraube der Bremse und der ''T“-förmige Imbus-Schlüssel vom Motor entfernt und vom Wartungspersonal aufbewahrt werden.
  • Página 14 Es wird empfohlen das Bremsmoment nicht auf einen Wert unter 40% des Maximalwerts Werten einzustellen. Für weitere technische Erklärungen setzen Sie sich mit M.G.M. motori elettrici SpA in Verbindung. Austausch der Bremsscheibe Prüfen Sie zunächst, ob die Bremsscheibe für die vorgesehene Anwendung geeignet ist und ob eventuell eine Bremsscheibe des Typen „K“...
  • Página 15 Die meisten Motorkomponenten bestehen aus Materialien (Stahl, Kupfer, Aluminium usw.), die wiederverwendet werden können und somit zum Umweltschutz beitragen. Weitere Informationen zur Entsorgung/Verwertung oder spezifische Informationen zu den verschiedenen Materialien der Teile, aus denen Ihr Motor besteht, finden Sie auf unserer Website (www.mgmrestop.com) oder kontaktieren Sie MGM Italia.
  • Página 16: Empleo Y Mantenimiento

    Para los distintos tipos de motores MGM, se aconseja coger las instrucciones de uso y manutención en la versión más completa y actualizada en nuestra página web (www.mgmrestop.com). Ante cualquier tipo de dificultad , les rogamos ponerse en contacto con la organización de M.G.M.
  • Página 17: Instalación

    PK" (por ejemplo elevación, empleo de freno de seguridad, puentes grua...). Para cualquier tipo de aclaración, no duden en contactar con el departamento técnico de MGM. La serie BA no incluye motores que puedan ser utilizados en condiciones antideflagrantes. Una utilización del motor en estas condiciones puede causar un fuego, una explosión y como resultado serios daños personales.
  • Página 18: Mantenimiento

    Mantenimiento La actividad de mantenimiento la tiene que hacer personal calificado y sólo después de haber desconectado el motor de la red (incluído eventuales conexionados auxiliares como resistencias calefactoras) y haber verificado que en el eje del motor no hay ninguna carga. Por motivos de seguridad el tornillo del desbloqueo de freno y la llave "T"...
  • Página 19: Sustitución Del Electroimán

    K (por ejemplo elevación, aplicaciones de seguridad, puentes gruas etc). Para más detalles contactar con MGM motori elettrici SpA. Aflojar el tornillo (27), quitar la tapa protección freno (26) y aflojar las tuercas (22) sacar de las columnas (19) el electroimán (25), quitar las tuercas (20-21) y los resortes (18).
  • Página 20 Para recibir más información sobre las modalidades de eliminación/recuperación o información específica sobre los diferentes materiales de las piezas que constituyen el motor, visite nuestro sitio web (www.mgmrestop.com) o contacte con MGM Italia.
  • Página 21 M.G.M. dans ses conditions de sécurité maxima et à ses meilleures performances. Pour les types de moteur MGM, il est conseillé de consulter les instructions de mise en route et de maintenance détaillées et à jour sur notre site: www.mgmrestop.com. Si vous avez des difficultés, contactez l’organisation M.G.M. en indiquant votre produit et son numéro de matricule.
  • Página 22 Vérifier que pour le type d'application prévu il est nécessaire d'utiliser un moteur de la série -K ou -PK (à l'exemple levage, système de sécurité, pont roulant, etc.,). Pour toutes questions, veuillez contacter MGM motori elettrici Spa. La série BA n'inclus pas de moteur à être utilisé en ambiance avec un danger d'explosion pouvant créer des dommages aux personnes et aux objets.
  • Página 23 Dans tous les cas il est nécessaire de procéder à des contrôles au moins 2 fois à l'année. Pour tout renseignement supplémentaire contacter les services techniques MGM S.p.A. -Vérifier périodiquement que le moteur fonctionne correctement, sans bruit et sans vibrations anormales et que Ies ouvertures de passage de I'air de ventilation ne sont pas bouchées.
  • Página 24 Remplacement du Disque de Frein Vérifier que le disque du frein soit du même modèle pour l'application prévu et en particulier vérifier si il est nécessaire d'utiliser un disque de frein modèle K (pour exemple levage, installation de sécurité, pont roulant etc...). Pour éventuel renseignement complémentaire, contacter M.G.M.
  • Página 25 à la protection de l'environnement. Pour recevoir plus d'informations sur la façon d'éliminer/de valoriser ou des informations spécifiques sur les différents matériaux des pièces qui composent le moteur, visitez notre site Web (www.mgmrestop.com) ou contactez MGM Italia.
  • Página 26 BA, BAPV 132 with DC brake coil is equipped di colore nero. with springs black coloured. 4) Per il valore di Hstd dei motori BAH 225-280 4) For the value Hstd of the motors BAH 225-280 contattare MGM. please contact MGM.
  • Página 27 17 - Convogliatore con pista d’attrito 18 - Molla freno 19 - Colonnetta di guida 20 - Dado autobloccante registro molla 21 - Dado blocco interno elettromagnete 22 - Dado blocco esterno elettromagnete 23 - Disco freno 24 - Ancora mobile con triangolo di guida 25 - Elettromagnete 26 - Cuffia protezione freno 27 - Vite a testa esagona con foro...
  • Página 28: Collegamento Elettrico

    Collegamento Elettrico Prima di collegare il motore alla rete di alimentazione, deve essere effettuato il collegamento verso terra mediante i morsetti posti all’interno della scatola morsettiera e sulla carcassa del motore. Tali morsetti devono essere puliti e protetti dalla corrosione. Per il collegamento del motore alla rete di alimentazione e per il collegamento verso terra utilizzare conduttori di sezione adeguata e in accordo alle norme vigenti.
  • Página 29: Conexión Elétrica

    Conexión Elétrica Antes de conectar el motor con la red de alimentación, efectuar el empalme a tierra mediante los bornes puestos al interior de la caja de bornes y sobre la carcasa del motor. Dichos bornes deben estar limpios y protegidos contra la corrosión. Para conectar el motor con la red de alimentación y el empalme a tierra, usar conductores de sección adecuada y conformes a las normas vigentes.
  • Página 30 BA - BAX FRENO AC/DC MORSETTIERA SINGOLA BA - BAX AC/DC BRAKE SINGLE TERMINAL BOARD BA - BAX AC/DC BREMSE KLEIN KLEMMKASTEN BA - BAX FRENO AC/DC SIMPLE CAJA DE BORNES BA - BAX FREIN AC/DC PETITE BOITE A BORNES FRENO+MOTORE FRENO+MOTORE FRENO+MOTORE...
  • Página 31 BAD FRENO AC MORSETTIERA DOPPIA BAD AC BRAKE DOUBLE TERMINAL BOARD BAD AC BREMSE GROß KLEMMKASTEN BAD FRENO AC DOBLE CAJA DE BORNES BAD FREIN AC GRANDE BOITE A BORNES FRENO FRENO FRENO FRENO BRAKE BRAKE BRAKE BRAKE BREMSE BREMSE BREMSE BREMSE FRENO...
  • Página 32 BADA FRENO DC MORSETTIERA DOPPIA BADA DC BRAKE DOUBLE TERMINAL BOARD BADA DC BREMSE GROß KLEMMKASTEN BADA FRENO DC DOBLE CAJA DE BORNES BADA FREIN DC GRANDE BOITE A BORNES FRENO FRENO FRENO FRENO BRAKE BRAKE BRAKE BRAKE BREMSE BREMSE BREMSE BREMSE FRENO...
  • Página 33 Per eventuali richieste di ricambi, indicare il numero del pezzo, il tipo del motore e il numero di matricola. For all spare part requirements, please indicate number of item, motor type and serial number. Bei Ersatzteilberstellung die Ersatzteilnummer, den Motortyp und die Kennummer angeben. Para pedir eventuales repuestos, indicar eI número de la pieza, eI tipo de motor y el número de matricula del mismo.
  • Página 34 S.R. 435 LUCCHESE KM. 31 E-mail [email protected] 51030 - SERRAVALLE PISTOIESE (PT)-ITALY http://www.mgmelectricmotors.com TEL. +39 0573 91511 R.A. - FAX +39 0573 518138 email: [email protected] http://www.mgmrestop.com INDIA DEPOSITO NORD-ITALIA - NORTH ITALY BRANCH OFFICE: Door No. 68, Indus Valley’s Logistic Park VIA FERMI, 44 - 20090 ASSAGO –...

Tabla de contenido