Panasonic ER-GK60 Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para ER-GK60:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Rechargeable Body Hair Trimmer
(Household)
ER‑GK60
Model No.
ER-GK60_EU.indb
1
2017/04/13
9:18:23
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Panasonic ER-GK60

  • Página 1 Operating Instructions Rechargeable Body Hair Trimmer (Household) ER‑GK60 Model No. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:23...
  • Página 2 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:23...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Safety precautions..... 6 Troubleshooting ........15 Intended use ........9 Blade life..........16 Parts identification ......9 Battery life ..........16 Preparation.........10 Removing the built-in rechargeable battery..........16 Read before use......... 11 Specifications ........17 Using the trimmer ......13 Cleaning the trimmer......13 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:23...
  • Página 4 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 5 • This WET/DRY trimmer can be used for wet trimming or for dry trimming. You can use this watertight trimmer in the shower and clean it in water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. •...
  • Página 6: Safety Precautions

    WARNING Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►This product damage to property, always observe the following safety precautions. This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into flame or heat. Explanation of symbols ‑ Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion. Do not modify or repair. The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the ‑...
  • Página 7: Power Supply

    WARNING Regularly clean the power plug and the charging plug to prevent dust from accumulating. ‑ Failure to do so may cause fire due to insulation failure ►Power supply caused by humidity. Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth. Do not connect or disconnect the power plug to a household outlet with a wet hand. ►Preventing accidents ‑...
  • Página 8 CAUTION Do not wrap the cord around the AC adaptor when storing. ‑ Doing so may cause the wire in the cord to break with the ►Protecting the skin load, and may cause fire due to short circuit. Do not press the blade against the skin. Disconnect the power plug from the household Do not use this product without an attachment to outlet when not charging.
  • Página 9: Intended Use

    WARNING Parts identification    After removing the rechargeable battery, do not   keep it within reach of children and infants.  ‑ The battery will harm the body if accidentally swallowed.    If this happens, consult a physician immediately.   If the battery fluid leaks out, do not touch the  battery with your bare hands.  ‑ The battery fluid may cause blindness if it comes in ...
  • Página 10: Preparation

    Notes Preparation • If there is crackling noise on radios or other devices while charging, charge the trimmer using a different household outlet. Charging the trimmer • When the appliance is not used for 6 months or more, the battery will weaken (leak battery fluid, etc.).
  • Página 11: Read Before Use

    Read before use How to use the trimmer Areas of use • Using this trimmer to trim hair in the shaded areas ( below may result in cuts or injury. Do not use Be sure to use an attachment. When used When used Area with an...
  • Página 12 Without attachment Length adjustment comb attachment Apply light pressure and slowly move the trimmer Lightly apply the edge (flat part) of the length against the direction of hair growth. adjustment comb attachment against your skin and then slowly move the trimmer. • To trim navel hair, lay the blade flat against your skin and then move the trimmer in a gliding motion. This allows you to trim hair down to a length of approximately 0.1 mm. •...
  • Página 13: Using The Trimmer

    Using the trimmer Cleaning the trimmer • Check that the blades are not damaged or deformed before use. • Clean the trimmer and the blade after each use. • Apply the oil to the blade before and after each use. (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness (See page 14.) will worsen.)
  • Página 14 Lubrication 3. Wipe off the water with a towel and • Apply the oil to the blade before and after each use. let it dry naturally. • It will dry faster with the blade Remove the blade. removed. 4. Apply the oil to the blade after Apply a drop of the oil to drying.
  • Página 15: Troubleshooting

    If the problems still cannot be solved, contact the store where (See page 10.) you purchased the unit or a service centre authorized by 2. Clean the blade and apply oil. Panasonic for repair. (See pages 13 and 14.) 3. Replace the blade. Problem...
  • Página 16: Blade Life

    Blade life Removing the built-in rechargeable battery Blade life varies according to the frequency and period of use of Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the trimmer. the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the Please make sure that the battery is disposed of at an officially trimmer for 10 minutes once a week.
  • Página 17: Specifications

    Disposal of Old Equipment and Batteries Specifications Only for European Union and countries with recycling systems Power source See the name plate on the AC adaptor. These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical Motor voltage 1.2 V and electronic products and batteries must not be Approx.
  • Página 18 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:25...
  • Página 19 Verwendung des Trimmers ...... 29 Technische Daten ........33 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Página 20 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Página 21 • Dieser NASS/TROCKEN‑Trimmer kann zum Trimmen von trockenen und nassen Haaren verwendet werden. Der wasserdichte Trimmer kann unter der Dusche verwendet und mit Wasser gereinigt werden. Das folgende Symbol zeigt an, dass das Gerät in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. •...
  • Página 22: Sicherheitsvorkehrungen

    WARNUNG Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und ► Dieses Produkt Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen. Erklärung der Symbole ‑ Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. Nicht verändern oder reparieren. Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht ‑...
  • Página 23 WARNUNG Trennen Sie immer den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie ihn reinigen. ‑ Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen ► Stromversorgung kommen. Nicht den Netzstecker mit nassen Händen in die Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den Steckdose stecken oder von ihr abziehen. Ladekontakt, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. ‑ Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen ‑...
  • Página 24 VORSICHT Nicht das Netzkabel um den Netzadapter wickeln, wenn Sie ihn aufbewahren. ‑ Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der ► Schützen der Haut Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Verwenden Sie beim Trimmen folgender Körperpartien nicht aufladen.
  • Página 25: Beabsichtigter Gebrauch

    Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen Wenn die Batterieflüssigkeit ausläuft, den Akku nicht mit bloßen Händen berühren. ‑ Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. GEFAHR Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt. ‑ Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu Der mitgelieferte Akku ist ausschließlich für die Entzündungen und Verletzungen führen.
  • Página 26: Bezeichnung Der Bauteile

    Bezeichnung der Bauteile Vorbereitung Aufladen des Trimmers       • Achten Sie darauf, dass der Trimmer ausgeschaltet ist.    • Wischen Sie Wassertropfen vom Steckeranschluss ab.  Stellen Sie den Trimmer auf den   Netzadapter. ...
  • Página 27: Vor Gebrauch Durchlesen

    Hinweise Vor Gebrauch durchlesen • Wenn Knistern im Radio oder anderen Geräten während des Ladevorgangs zu hören ist, laden Sie den Trimmer an einer anderen Körperpartien, an denen der Trimmer verwendet Steckdose auf. • Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht verwendet wird, wird der werden kann Akku schwächer (Akkuflüssigkeit läuft aus usw.).
  • Página 28 Halten und Bewegen des Trimmers auf der Haut Ohne Aufsatz Drücken Sie den Trimmer leicht auf und bewegen Sie ihn langsam gegen die Haarwuchsrichtung. • Die Verwendung dieses Trimmers an den folgenden farblich gekennzeichneten Bereichen ( ) kann zu Schnittverletzungen führen. Verwenden Sie unbedingt einen Kammaufsatz. Bikinizone Gesäß...
  • Página 29: Verwendung Des Trimmers

    Verwendung des Trimmers Kammaufsatz – Längenanpassung • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und Drücken Sie den flachen Teil des Kammaufsatzes – nicht verformt sind. Längenanpassung gegen Ihre Haut und bewegen Sie • Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch auf die Klingen auf. langsam den Trimmer.
  • Página 30: Reinigung Des Trimmers

    Reinigung des Trimmers 3. Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch ab und lassen Sie das Gerät • Reinigen Sie den Trimmer und die Klinge nach jedem Gebrauch. natürlich trocknen. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und •...
  • Página 31: Fehlersuche

    ► Ersatzteile Setzen Sie den Trimmer fest auf den Der Trimmer kann nicht Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind. Ladestecker auf und stellen Sie sicher, geladen werden. dass die Ladeanzeigeleuchte leuchtet. Ersatzteile für ER‑GK60...
  • Página 32: Lebensdauer Der Klinge

    Lebensdauer der Klinge Problem Handlung Bis die Probleme gelöst sind, folgen Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häufig und wie lange Sie bitte jedem Vorgang wie folgt; Sie den Trimmer verwenden. 1. Laden Sie den Trimmer auf. So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klingen ca. 3 Jahre, wenn (Siehe Seite 26.) Sie den Trimmer einmal in der Woche für 10 Minuten verwenden.
  • Página 33: Entnehmen Des Integrierten Akkus

    Entnehmen des integrierten Akkus Umweltschutz und Recycling Dieser Trimmer enthält einen Nickel Metallhydrid Akku. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku vor der Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. Entsorgung des Trimmers. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Technische Daten Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
  • Página 34 Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/ oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Página 35 Durée de vie de la batterie ....... 48 Préparation..........42 Retrait de la batterie rechargeable intégrée............48 Bien lire avec utilisation ......43 Caractéristiques ........49 Utilisation de la tondeuse ......45 Nettoyage de la tondeuse ......45 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:27...
  • Página 36 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Página 37 • Cette tondeuse peut être utilisée pour le rasage sec ou humide. Vous pouvez utiliser cette tondeuse étanche sous la douche et la nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que la tondeuse peut être utilisée dans le bain ou sous la douche. •...
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de ► Ce produit dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Explication des symboles Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur. ‑ Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
  • Página 39: Alimentation Électrique

    AVERTISSEMENT Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur lors du nettoyage. ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des ► Alimentation électrique blessures. Ne pas brancher la fiche d’alimentation à une prise Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la prise secteur ou la débrancher avec les mains humides. de recharge pour éviter l’accumulation de poussière. ‑ Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué...
  • Página 40 ATTENTION Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur CA avant de la ranger. ‑ Ceci risquerait de rompre le fil du cordon avec la charge, et ► Protection de la peau causer un incendie dû à un court‑circuit. Ne pas appuyer la lame contre la peau. Débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur Ne pas utiliser cet appareil sans un accessoire pour lorsqu’il n’est pas en charge.
  • Página 41: Usage Prévu

    AVERTISSEMENT Identification des composants    Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser   à portée des enfants ou des nourrissons.  ‑ En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.    En pareil cas, consulter un médecin immédiatement. ...
  • Página 42: Préparation

    Notes Préparation • Si la recharge de l’unité entraîne le grésillement des radios ou d’autres appareils, recharger la tondeuse en utilisant une autre prise secteur. Recharge de la tondeuse • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la batterie s’affaiblit (fuite du liquide de batterie, etc.).
  • Página 43: Bien Lire Avec Utilisation

    Bien lire avec utilisation Comment utiliser la tondeuse sur votre peau et la déplacer Zones où la tondeuse peut être utilisée Ne pas utiliser • Utiliser cette tondeuse pour tondre des poils dans les zones grisées ( ) ci‑dessous peut entraîner des coupures ou des Utilisation Utilisation blessures.
  • Página 44 Sans accessoire Accessoire peigne Faites glisser lentement la tondeuse dans la direction Positionnez légèrement le bord (partie plate) de l’accessoire inverse de la pousse des poils. peigne contre votre peau puis déplacez lentement la tondeuse. • Pour tondre les poils du nombril, posez la lame contre votre peau puis • Ceci vous permet de tondre les poils à une longueur d’environ 3 mm à déplacez la tondeuse dans un mouvement de glissement.
  • Página 45: Utilisation De La Tondeuse

    Utilisation de la tondeuse Nettoyage de la tondeuse • Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant • Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation. utilisation. (Faute de nettoyage, le déplacement deviendra difficile et l’appareil sera • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque de moins en moins précis.) utilisation.
  • Página 46: Lubrification

    Lubrification 3. Essuyez la tondeuse à l’aide d’une • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque utilisation. serviette, puis laissez sécher naturellement. Démontez la lame. • La lame séchera plus rapidement si elle est retirée. Appliquez une goutte d’huile 4.
  • Página 47: Dépannage

    Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez 1. Chargez la tondeuse. le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé (Voir page 42.) par Panasonic pour le produit. 2. Nettoyez la lame et huilez‑la. (Voir les pages 45 et 46.) Problème...
  • Página 48: Durée De Vie De La Lame

    Durée de vie de la lame Retrait de la batterie rechargeable intégrée La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse. d’utilisation de la tondeuse. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans en utilisant la officiellement prévu à...
  • Página 49: Caractéristiques

    L’élimination des équipements et des batteries usagés Caractéristiques Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Source Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage, d’alimentation ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils Tension du moteur 1,2 V électriques et électroniques usagés, doivent être...
  • Página 50 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:29...
  • Página 51 Identificazione dei componenti ....57 Durata della batteria ......... 64 Preparazione ..........58 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata ..........64 Leggere prima dell’uso ......59 Caratteristiche .......... 65 Utilizzo del rifinitore ......... 61 Pulizia del rifinitore ........61 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:29...
  • Página 52 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Página 53 • Il rifinitore WET/DRY può essere utilizzato per rasatura su pelle bagnata o per rasatura a secco. È possibile usare questo rifinitore impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rifinitore può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Página 54: Precauzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni ► Questo prodotto a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile Spiegazione dei simboli integrata. Non esporla a fiamme o a calore. ‑...
  • Página 55 AVVERTENZA Scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa domestica durante la pulizia. ‑ Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. ► Alimentazione Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina di Non collegare o scollegare la spina di alimentazione ad ricarica per evitare l’accumulo di polvere.
  • Página 56: Gestione Della Batteria Rimossa Durante Lo Smaltimento

    ATTENZIONE Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore CA quando si ripone l’apparecchio. ‑ Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si ► Protezione della pelle potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Non premere la lama contro la pelle. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro Non utilizzare questo prodotto senza un accessorio per quando non è in carica.
  • Página 57: Identificazione Dei Componenti

    AVVERTENZA Identificazione dei componenti    Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a   portata di mano di bambini e neonati.  ‑ Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona.    Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.  ...
  • Página 58: Ricarica Del Rifinitore

    Nota Preparazione • Se durante la ricarica si avverte un crepitio dalla radio o da altri dispositivi, caricare il rifinitore utilizzando una presa domestica diversa. Ricarica del rifinitore • Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si indebolisce (perdita di fluido dalla batteria, ecc.).
  • Página 59: Leggere Prima Dell'uso

    Leggere prima dell’uso Come applicare e muovere il rifi nitore sulla pelle Aree per le quali è possibile utilizzare questo rifi nitore • L’utilizzo di questo rifi nitore per tagliare peli nelle aree evidenziate ) in basso potrebbe causare ferite o lesioni. Non utilizzare Utilizzare un accessorio pettine. Se utilizzato Se utilizzato Area con un senza un Zona inguinale...
  • Página 60 Senza accessorio Accessorio pettine regolazione lunghezza Esercitare una leggera pressione e muovere lentamente Appoggiare delicatamente l’estremità (parte piatta) il rifinitore nella direzione opposta al senso di crescita dell’accessorio pettine regolazione lunghezza contro la del pelo. pelle, quindi muovere lentamente il rifinitore. • Per tagliare i peli dell’ombelico, appoggiare la lama piatta contro la pelle •...
  • Página 61: Utilizzo Del Rifinitore

    Utilizzo del rifinitore Pulizia del rifinitore • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. • Pulire il rifinitore e la lama dopo ogni utilizzo. • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni utilizzo. (Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità (Far riferimento alla pagina 62.) di taglio sarà...
  • Página 62 Lubrificazione 3. Rimuovere l’acqua con un asciugamano • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni utilizzo. e far asciugare naturalmente. • Si asciugherà più velocemente con Rimozione della lama. la lama rimossa. 4. Applicare l’olio alla lama una volta asciutta. Applicare una goccia d’olio su (Vedere pagina.) ogni punto indicato.
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    1. Ricaricare il rifinitore. indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di (Far riferimento alla pagina 58.) servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. 2. Pulire la lama e applicare dell’olio. (Vedere pagine 61 e 62.)
  • Página 64: Durata Della Lama

    Durata della lama Rimozione della batteria ricaricabile incorporata La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere rifinitore. allo smaltimento del rifinitore. Ad esempio, la vita della lama sarà di circa 3 anni se si utilizza il rifinitore Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se per 10 minuti una volta a settimana.
  • Página 65: Caratteristiche

    Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Caratteristiche Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle alimentazione documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie Tensione motore 1,2 V...
  • Página 66 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:31...
  • Página 67 Levensduur van de batterij ...... 80 Voorbereiding ........... 74 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........80 Lezen vóór gebruik........75 Specificaties..........81 Gebruik van de trimmer ......77 Reinigen van de trimmer......77 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:31...
  • Página 68 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Página 69 • Deze NAT/DROOG trimmer kan worden gebruikt om nat of droog te trimmen. U kunt deze waterdichte trimmer onder de douche gebruiken en met water reinigen. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter voor enig doel.
  • Página 70: Veiligheidsmaatregelen

    WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, ► Dit product dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. Verklaring van de symbolen ‑ Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie. Niet wijzigen of repareren. De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan ‑...
  • Página 71 WAARSCHUWING Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat reinigt. ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ► Stroomvoorziening veroorzaken. Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er Reinig regelmatig de stekker en de laadaansluiting om te niet uit met een natte hand.
  • Página 72 OPGELET Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de wisselstroomadapter. ‑ Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting ► De huid beschermen breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting. Druk het blad niet tegen de huid. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het Gebruik dit product niet zonder een hulpstuk om apparaat niet oplaadt.
  • Página 73: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING Benaming van de onderdelen    Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze   buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.  ‑ De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk    wordt ingeslikt.  Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. ...
  • Página 74: Voorbereiding

    Opmerkingen Voorbereiding • Als er een krakend geluid is op radio’s of andere apparaten tijdens het opladen, laad de trimmer dan op via een ander stopcontact. Opladen van de trimmer • Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden of langer niet wordt gebruikt, zal de batterij verzwakken (lekkage van de batterijvloeistof, •...
  • Página 75: Lezen Vóór Gebruik

    Lezen vóór gebruik De manier waarop u de trimmer tegen uw huid drukt en beweegt Lichaamsdelen waarvoor de trimmer gebruikt kan worden Oké Niet gebruiken • Het gebruik van deze trimmer om lichaamsbeharing te trimmen in de vergrijsde gebieden ( ) kan leiden tot snijwonden of letsel.
  • Página 76: De Opzetstukken Verwijderen En Monteren

    Zonder opzetstuk Lengte-instelling van het kamhulpstuk Druk de trimmer licht tegen de huid en beweeg tegen de Druk zachtjes de rand (platte gedeelte) van de lengte- richting van de haargroei in. instelling van het kamhulpstuk tegen uw huid en verplaats de trimmer vervolgens langzaam. • Om beharing op de navel te trimmen legt u het mesje plat tegen uw huid en beweegt u de trimmer in een schuivende beweging.
  • Página 77: Gebruik Van De Trimmer

    Gebruik van de trimmer Reinigen van de trimmer • Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. • Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik. • Breng voor en na gebruik wat olie op het mesje aan. (Zie pagina 78.) (Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en verslechtert de •...
  • Página 78: Het Mesje Verwijderen En Monteren

    Smering 3. Veeg het water af met een handdoek • Breng voor en na gebruik wat olie op het mesje aan. en laat het natuurlijk drogen. • Het droogt sneller met het mesje Verwijder het mesje. verwijderd. 4. Breng na het drogen van het mes wat Breng een druppel olie op elk olie aan.
  • Página 79: Problemen Oplossen

    Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met (Zie pagina 74.) de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic 2. Reinig het mes en breng olie aan. erkend service center voor reparatie.
  • Página 80: Levensduur Van Het Mes

    Levensduur van het mes De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat de trimmer duur van het gebruik van de trimmer. wordt weggegooid. De gebruiksduur van het mesje is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u de trimmer eens per week 10 minuten gebruikt wordt.
  • Página 81: Specificaties

    Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze trimmer bevat een nikkel metaalhydride‑accu. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of in de buurt.
  • Página 82 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:33...
  • Página 83 Preparación ..........90 Extracción de la batería recargable interna............96 Leer antes del uso ........91 Especificaciones ........97 Cómo utilizar el recortador ...... 93 Limpieza del recortador ......93 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:33...
  • Página 84 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Página 85 • Este recortador WET/DRY puede utilizarse para recortar el vello en mojado o en seco. Puede utilizar este recortador impermeable bajo la ducha y limpiarlo con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en la bañera o en la ducha.
  • Página 86: Precauciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el ► Este producto fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego o a una llama.
  • Página 87: Alimentación

    ADVERTENCIA Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente al limpiar el aparato. ‑ De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. ► Alimentación Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y No conecte ni desconecte la clavija del cable de la clavija de carga para evitar la acumulación de polvo. alimentación a una toma de corriente si tiene las manos ‑...
  • Página 88: Tenga En Cuenta Las Siguientes Precauciones

    PRECAUCIÓN No enrolle el cable alrededor del adaptador de CA cuando guarde el aparato. ‑ De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de ► Proteger la piel alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice este producto sin un accesorio para recortar el Desconecte la clavija del cable de alimentación de la vello en las siguientes zonas: ingles, nalgas, ano y zonas...
  • Página 89: Uso Previsto

    ADVERTENCIA Identificación de las piezas    Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del   alcance de los bebés y los niños.  ‑ La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente.    Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.   Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no toque la ...
  • Página 90: Preparación

    Notas Preparación • Si se produce un ruido de interferencias en radios u otros dispositivos durante la carga, cargue la recortadora utilizando una toma de corriente Carga del recortador diferente. • Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo •...
  • Página 91: Leer Antes Del Uso

    Leer antes del uso Cómo aplicar y mover el recortador sobre la piel Zonas en las que puede utilizarse este recortador • El uso de este recortador para recortar el vello de las zonas sombreadas ( ) que fi guran a continuación puede resultar en Correcto No utilizar cortes o lesiones.
  • Página 92: Sin Accesorio

    Sin accesorio Ajuste de la longitud del peine Aplique una ligera presión y mueva lentamente el Aplique ligeramente el borde (parte plana) del ajuste de recortador en la dirección opuesta al crecimiento del vello. la longitud del peine contra la piel y, a continuación, mueva lentamente el recortador. • Para recortar el vello del ombligo, coloque la cuchilla plana contra la piel y, a continuación, mueva el recortador con un movimiento deslizante. Esto permitirá...
  • Página 93: Cómo Utilizar El Recortador

    Cómo utilizar el recortador Limpieza del recortador • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni • Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso. dañadas ni deformadas. (Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el afilado). •...
  • Página 94: Lubricación

    Lubricación 3. Limpie el agua con una toalla y deje • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. que seque de forma natural. • Se secará más rápido si se retira la Retire la cuchilla. cuchilla. Aplique una gota de aceite en 4.
  • Página 95: Solución De Problemas

    Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento 1. Cargue el recortador. en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por (Consulte la página 90.) Panasonic para su reparación. 2. Limpie la cuchilla y aplique aceite. (Consulte las páginas 93 y 94.) Problema Acción...
  • Página 96: Duración De La Cuchilla

    Duración de la cuchilla Extracción de la batería recargable interna La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el recortador. recortador. Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años, Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar cuando se utiliza el recortador durante 10 minutos, una vez a la semana.
  • Página 97: Especificaciones

    Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Especificaciones Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los Anote el número de placa que se encuentra en Fuente de energía documentos que los acompañen significan que los el adaptador de CA. productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
  • Página 98 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:35...
  • Página 99 Identifikation af dele ....... 105 Batteri-levetid.......... 112 Klargøring ..........106 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ......112 Læs før brug ........... 107 Specifikationer ........113 Brug af trimmeren ........109 Sådan rengøres trimmeren ....109 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:35...
  • Página 100 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Página 101 • Denne Våd/Tør‑trimmer kan bruges til at trimme både vådt og tørt hår. Du kan benytte denne vandtætte trimmer under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at trimmeren er egnet til at bruge i brusebadet/badet. • Brug ikke andet end den medfølgende AC‑adaptor til noget formål.
  • Página 102: Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk ► Dette produkt stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må ikke udsættes for ild eller høj varme. Symbolforklaring ‑ Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet Produktet må ikke ændres eller repareres.
  • Página 103 ADVARSEL Rengør strømstikket og opladerstikket regelmæssigt for at forhindre støvansamling. ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl ► Strømforsyning forårsaget af fugt. Afbryd adaptoren, og tør den af med en tør klud. Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder.
  • Página 104 FORSIGTIG Ledningen må ikke vikles rundt om AC-adapteren ved opbevaring. ‑ Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, ► Beskyttelse af huden og kan resultere i brand som følge af kortslutning. Pres ikke bladet mod huden. Tag strømstikket ud af stikkontakten, når den ikke Brug ikke dette produkt uden aggregat til at trimme hår i oplader.
  • Página 105: Tilsigtet Brug

    ADVARSEL Identifikation af dele    Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke   opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde.  ‑ Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.    Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme. ...
  • Página 106: Klargøring

    Noter Klargøring • Hvis der høres knitrende støj på radioer eller andre enheder under opladning, skal trimmeren oplades vha. en anden stikkontakt. Opladning af trimmeren • Når apparatet ikke anvendes i 6 måneder eller mere, vil batteriet blive svækket (lække batterivæske osv.). Lad batteriet helt op én gang hver •...
  • Página 107: Læs Før Brug

    Læs før brug Sådan påføres trimmeren din hud, og sådan bevæges den Områder, hvor trimmeren kan anvendes • Brug af denne trimmer til at trimme hår i de skraverede områder ) nedenfor kan resultere i rifter eller personskader. Må ikke anvendes Sørg for at bruge et kamaggregat.
  • Página 108 Uden tilbehør Kamaggregat til længdejustering Tryk trimmeren let mod huden, og bevæg den langsomt Påfør med et let tryk kanten (den flade del) af mod hårets naturlige vækstretning. kamaggregatet til længdejustering mod huden, og bevæg derefter langsomt trimmeren. • For at trimme håret omkring navlen skal du placere bladet fladt mod huden og derefter bevæge trimmeren i en glidende bevægelse. Dette giver dig mulighed for at trimme håret ned til en længde på ca. 0,1 mm. •...
  • Página 109: Brug Af Trimmeren

    Brug af trimmeren Sådan rengøres trimmeren • Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. • Rengør trimmeren og bladet efter hver anvendelse. • Påfør olie, både før og efter hvert brug af bladet. (Se side 110.) (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive dårlig, og •...
  • Página 110 Smøring 3. Tør vandet af med et håndklæde, og • Påfør olie, både før og efter hvert brug af bladet. lad den lufttørre. • Det tørrer hurtigere, når bladet er Fjern bladet. afmonteret. 4. Påfør olie på bladet efter tørring. Påfør en dråbe olie på hvert (Se denne side.) indikeret punkt.
  • Página 111: Fejlfinding

    Udfør følgende handlinger. som følger; Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, 1. Oplad trimmeren. hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑servicecenter, (Se side 106.) angående reparation. 2. Rens bladet, og smør det med olie.
  • Página 112: Bladets Levetid

    Bladets levetid Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Bladets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren Fjern det indbyggede genopladelige batteri, før trimmeren bortskaffes. bruges. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet Bladets levetid er f.eks. ca. 3 år ved brug af trimmeren 10 minutter én til dette formål, hvis der findes et sådant.
  • Página 113: Specifikationer

    Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Specifikationer Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller Strømforsyning Se navnepladen på AC‑adaptoren. ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes Motorspænding 1,2 V med almindeligt husholdningsaffald. Ca. 8 timer For korrekt behandling, indsamling og genbrug af 230 V Opladningstid...
  • Página 114 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:36...
  • Página 115: Instruções De Funcionamento

    Vida útil da bateria ........128 Preparação ..........122 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........128 Ler antes de usar ........123 Especificações........129 Utilização do aparador ......125 Limpeza do aparador ......125 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:36...
  • Página 116 Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 117 • Este aparador MOLHADO/SECO pode ser usado para aparar pelos secos ou molhados. Pode usar este aparador à prova de água no duche e lavá‑lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche.
  • Página 118: Precauções De Segurança

    ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Este produto danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Este produto possui uma bateria recarregável incorporada. Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. Explicação dos símbolos ‑ Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou explosão.
  • Página 119 ADVERTÊNCIA Desligue sempre a ficha de alimentação da tomada elétrica quando limpar o aparelho. ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. ► Alimentação elétrica Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha de Não ligue ou desligue a ficha de alimentação da tomada carregamento para impedir a acumulação de pó. elétrica com as mãos molhadas. ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. de isolamento causada por humidade.
  • Página 120 CUIDADO Não enrole o cabo à volta do transformador CA quando o arrumar. ‑ Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e ► Proteção da pele ocorrer um incêndio devido a um curto‑circuito. Não prima a lâmina contra a pele. Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica Não utilize este aparelho sem um acessório para aparar quando não estiver a carregar.
  • Página 121: Identificação Das Peças

    ADVERTÊNCIA Identificação das peças    Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora   do alcance de crianças e bebés.  ‑ A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente.    Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.   Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, não toque na ...
  • Página 122: Carregamento Do Aparador

    Notas Preparação • Caso ouça ruídos de interferência em rádios ou outros aparelhos durante o carregamento, carregue o aparador noutra tomada elétrica. Carregamento do aparador • Quando o aparelho não é utilizado durante 6 meses ou mais, a bateria irá enfraquecer (fuga de fluido da bateria, etc.). Carregue totalmente a •...
  • Página 123: Ler Antes De Usar

    Ler antes de usar Como posicionar e deslocar o aparador na pele Zonas nas quais é possível usar este aparador • Usar este aparador para aparar pelos nas seguintes zonas Não usar sombreadas ( ) pode resultar em cortes ou ferimentos. Certifi que-se de que utiliza um acessório pente.
  • Página 124: Acessório Pente Para Ajuste Do Comprimento

    Sem o acessório Acessório pente para ajuste do comprimento Aplique uma ligeira pressão e desloque o aparador Posicione levemente a extremidade (parte plana) do lentamente na direção contrária à do crescimento dos pelos. acessório pente para ajuste do comprimento sobre a pele e depois desloque lentamente o aparador. • Para aparar pelos do umbigo, encoste a lâmina à pele e depois desloque o aparador com um movimento deslizante.
  • Página 125: Utilização Do Aparador

    Utilização do aparador Limpeza do aparador • Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de usar. • Limpe o aparador e a lâmina após cada utilização. • Aplique o óleo na lâmina antes e depois de cada utilização. (Veja a pág. 126.) (Se não estiver limpo, o acessório move-se com dificuldade e fica •...
  • Página 126 Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em um Centro de serviço. 2. Limpe os cabelos da extremidade da lâmina utilizando uma escova. Peças de reposição para ER-GK60 Lâmina WER9500 3. Escove quaisquer cabelos e pelos aparados ...
  • Página 127: Resolução De Problemas

    Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja 1. Carregue o aparador. onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela (Veja a pág. 122.) Panasonic para reparação. 2. Limpe a lâmina e aplique óleo. (Ver páginas 125 e 126.) Problema Ação...
  • Página 128: Tempo De Vida Da Lâmina

    Tempo de vida da lâmina Remoção da bateria recarregável incorporada O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o do aparador. aparador. Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se o Certifique-se de que a bateria é...
  • Página 129: Especificações

    Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Este aparador contém uma bateria de Níquel hidreto metálico. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou oficialmente, se existir um no seu país.
  • Página 130 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:38...
  • Página 131 Batteriets levetid........144 Forberedelse ........... 138 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet ..............144 Les før bruk ..........139 Spesifikasjoner ........145 Bruke trimmeren ........141 Rengjøre trimmeren ....... 141 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:38...
  • Página 132 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Página 133 • Denne VÅT/TØRR‑trimmeren kan brukes for våt trimming eller tørr trimming. Du kan bruke denne vanntette trimmeren i dusjen og rense den i vann. Følgende symbol betyr egnet for bruk i badekar eller dusj. • Ikke bruk noe annet enn den medfølgende vekselstrømsadapteren til noe formål.
  • Página 134: Sikkerhetsforholdsregler

    ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på ► Dette produktet eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke Symbolforklaring brenn eller utsett batteriet for sterk varme. ‑ Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon. Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
  • Página 135 ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Oppbevares utilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. ► Strømforsyning ‑ Å putte deler eller tilbehør i munnen kan forårsake en ulykke Ikke koble til/fra støpselet fra stikkontakten med våte hender. eller personskade. ‑ Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Dersom oljen svelges ved et uhell må man ikke tvinges til Ikke plasser vekselstrømsadapteren over eller i nærheten å...
  • Página 136 FORSIKTIG Ikke snurr strømkabelen rundt vekselstrømsadapteren ved oppbevaring. ‑ Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet ► Beskyttelse av huden belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning. Ikke press bladet mot huden. Ikke bruk dette produktet uten et tilbehør til å trimme hår Støpselet skal tas ut av stikkontakten når apparatet ikke på...
  • Página 137: Tiltenkt Bruksområde

    ADVARSEL Identifisere deler    Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det   lagres utilgjengelig for små barn og babyer.  ‑ Batteriet er skadelig hvis det svelges.    Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.   Hvis det lekker batterivæske, må batteriet ikke berøres ...
  • Página 138: Forberedelse

    Notater Forberedelse • Dersom det kommer knitrelyder fra radioer eller andre enheter under lading, skal trimmeren lades fra en annen stikkontakt. Lade trimmeren • Når apparatet ikke brukes på 6 måneder eller mer, svekkes batteriet (lekke batterivæske osv.). Lad batteriet helt hver 6. måned. •...
  • Página 139: Les Før Bruk

    Les før bruk Hvordan føre trimmeren inn til huden og bevege den Områder hvor trimmeren kan brukes • Bruk av trimmeren til å trimme hår i de skraverte områdene ) nedenfor kan føre til kutt eller skade. Ikke bruk Pass på at du bruker kamtilbehøret. Ved bruk med Ved bruk uten Område...
  • Página 140 Uten tilbehør Lengdejustering for kamtilbehør Trykk forsiktig ned og beveg trimmeren sakte mot hårets Før kanten (flat del) av lengdejusteringen for kamtilbehør vekstretning. lett mot huden og beveg trimmeren sakte. • Du trimmer navlehår ved å legge bladet flatt mot huden og flytte • På denne måten kan du kan trimme håret ned til en lengde på ca. 3 mm trimmeren med en glidende bevegelse. På denne måten kan du kan eller 6 mm.
  • Página 141: Bruke Trimmeren

    Bruke trimmeren Rengjøre trimmeren • Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk. • Rengjør trimmeren og bladet etter hver bruk. • Smør bladet med olje før og etter hver bruk. (Se side 142.) (Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten hemmes.) •...
  • Página 142 Smøring 3. Tørk av med et håndkle og la den • Smør bladet med olje før og etter hver bruk. tørke av seg selv. • Det vil tørke raskere med Fjern bladet. skjærekniven fjernet. 4. Smør olje på bladet etter tørking. Påfør en oljedråpe på...
  • Página 143: Problemløsning

    1. Lad trimmeren. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra (Se side 138.) eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. 2. Rengjør bladet og ha på olje. (Se sidene 141 og 142.) Problem Handling 3.
  • Página 144: Bladets Levetid

    Bladets levetid Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Bladets levetid varierer med hvor hyppig og hvor lenge du bruker trimmeren. Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer trimmeren. For eksempel er bladets levetid ca. 3 år når du bruker trimmeren i Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. 10 minutter én gang i uken.
  • Página 145: Spesifikasjoner

    Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Spesifikasjoner Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes Motorspenning 1,2 V med vanlig husholdningsavfall. Omtrent 8 timer For riktig håndtering og gjenvinning av gamle 230 V Ladetid produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til...
  • Página 146 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:40...
  • Página 147 Batterilivstid ..........159 Förberedelser.......... 154 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 160 Läs före användning ......155 Specifikationer ........160 Använda trimmern ........157 Rengöring av trimmern ......157 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:40...
  • Página 148 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Página 149 • Denna Wet/Dry‑trimmer kan användas för våt eller torr trimning. Den är vattentät och kan användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. • Använd inte något annat än den medföljande AC‑adaptern för annat syfte.
  • Página 150: Säkerhetsföreskrifter

    VARNING Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada ► Denna produkt på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri. Förklaring av symboler Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller hetta. ‑ Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion. Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
  • Página 151 VARNING Rengör regelbundet strömkontakten och laddningskontakten för att förhindra att damm ansamlas. ‑ I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som ► Strömförsörjning orsakats av fukt. Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa. Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett vägguttag med fuktiga händer.
  • Página 152 FÖRSIKTIGHET Linda inte strömsladden runt nätadaptern vid förvaring. ‑ Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning. ► Skydda huden Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när den inte Tryck inte bladet mot huden. ska laddas. Använd inte denna produkt utan ett tillbehör för att ‑ Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga. trimma hår på...
  • Página 153: Avsedd Användning

    VARNING Delidentifikation    Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom   räckhåll för barn och spädbarn.  ‑ Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det.    Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.  ...
  • Página 154: Förberedelser

    OBS! Förberedelser • Om du hör brus från radioapparater eller andra enheter under laddningen, ladda trimmern med hjälp av ett annat vägguttag. Laddning av trimmern • När apparaten inte används under 6 månader eller längre kommer batteriet att försvagas (läcka batterivätska, etc.). Ladda upp batteriet en •...
  • Página 155: Läs Före Användning

    Läs före användning Hur man applicerar trimmern på huden och fl yttar trimmern Områden för vilka denna trimmer kan användas Använd inte • Användning av denna trimmer för att trimma hår på områden ) nedan kan leda till skärsår och skador. När den När den Se till att använda ett kamtillbehör. Område används med används utan...
  • Página 156 Utan tillbehör Längdjustering kamtillbehör Applicera lätt tryck och flytta trimmern långsamt mot Applicera kanten (platta delen) lätt på längdjusteringen riktningen för hårväxten. för kamtillbehöret mot din hud och flytta sedan trimmern långsamt. • För att trimma navelhår, lägg skärbladet platt mot din hud och flytta sedan trimmern i en glidande rörelse. Detta gör att du kan trimma hår ner till en längd av ca 0,1 mm.
  • Página 157: Använda Trimmern

    Använda trimmern Rengöring av trimmern • Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade. • Rengör trimmern och skärbladet efter varje användning. • Applicera olja på skärbladet före och efter varje användning. (Se sidan 158.) (Om det inte rengörs leder det till en dålig rörelse och sämre skärpa.) •...
  • Página 158 Smörjning 3. Torka av vattnet med en handduk och • Applicera olja på skärbladet före och efter varje användning. låt den självtorka. • Den torkar snabbare med bladet Ta av skärbladet. borttaget. 4. Applicera olja på bladet när det är torrt. Applicera en droppe olja på (Se sidan 158.) varje punkt som indikeras.
  • Página 159: Felsökning

    Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten Till exempel; skärbladets livslängd är cirka 3 år när man använder eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. trimmern 10 minuter en gång i veckan. Byt ut skärbladet om skäreffekten minskas markant trots korrekt underhåll.
  • Página 160: Ta Ut Det Inbyggda Uppladdningsbara Batteriet

    Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Specifikationer Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar Kraftkälla Se AC‑adapterns märkplåt. trimmern. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Motorspänning 1,2 V Denna figur får endast användas vid kassering av trimmern, och inte för Cirka 8 timmar 230 V reparation.
  • Página 161 Trimmerin puhdistus ......171 Tarkoitettu käyttö ........167 Vianetsintä ..........173 Osat............167 Terän käyttöikä ........173 Valmistelu ..........168 Akun kesto ..........173 Lue ennen käyttöä ........169 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 174 Trimmerin käyttö........171 Tekniset tiedot ........174 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:42...
  • Página 162 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Página 163 • Tätä märkä‑/kuivatrimmeriä voi käyttää trimmaukseen märkänä tai kuivana. Vesitiivistä trimmeriä voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla verkkolaitteella.
  • Página 164: Turvatoimet

    VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, ► Tämä tuote tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä tuotetta tuleen tai kuumaan paikkaan. Kuvakkeiden selitykset ‑ Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai räjähtämisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, Älä muuntele tai korjaa laitetta. loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
  • Página 165 VAROITUS Puhdista virtapistoke ja latauspistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ► Syöttövirta kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla. Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta, jos kätesi ovat märät. ► Onnettomuuksien ehkäiseminen ‑ Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta.
  • Página 166 HUOMIO Älä kierrä virtajohtoa verkkovirtaliittimen ympärille säilytyksen ajaksi. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai ► Ihon suojeleminen oikosulusta johtuvan tulipalon. Älä paina terää ihoa vasten. Irrota virtapistoke pistorasiasta, kun laite ei ole Älä käytä tuotetta ilman lisäosaa karvojen leikkaamiseen latauksessa. seuraavilta alueilta: bikinialue, pakarat, anus ja ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai ympäröivät alueet.
  • Página 167: Tarkoitettu Käyttö

    VAROITUS Osat    Pidä ladattava akku poissa lasten ja vauvojen ulottuvilta   poistamisen jälkeen.  ‑ Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa.    Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.   Jos akkunestettä vuotaa, älä koske akkuun paljain käsin.  ‑ Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin. ...
  • Página 168: Valmistelu

    Huomautuksia Valmistelu • Jos radioista tai muista laitteista kuuluu rätisevää ääntä lataamisen aikana, lataa trimmeri käyttäen toista pistorasiaa. Trimmerin lataaminen • Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään, akku heikkenee (akkunestettä vuotaa jne.). Lataa akku täyteen joka 6. kuukausi. •...
  • Página 169: Lue Ennen Käyttöä

    Lue ennen käyttöä Miten trimmeriä käytetään ja liikutetaan iholla Alueet, joilla tätä trimmeriä voi käyttää • Trimmerin käyttäminen karvojen ajamiseen varjostetuilla ( alueilla, voi aiheuttaa haavoja tai loukkaantumisen. Älä käytä Muista käyttää kampaosaa. Kun käytetään Kun käytetään Alue lisäosan kanssa ilman lisäosaa Bikinialue Pakarat Bikinialue • Sukupuolielimet • Sukupuolielinten alue • Haaraväli • Pakarat Huomautuksia •...
  • Página 170 Ilman lisävarustetta Kampaosan pituudensäätö Paina kevyesti ja liikuta trimmeriä hitaasti karvojen Paina kampaosan pituudensäädön reunaa (litteä osa) kasvusuuntaa vastaan. ihoa vasten ja liikuta sitten trimmeriä hitaasti. • Kun leikkaat navan karvoitusta, laita terä tasaisesti ihoasi vasten ja • Näin voit trimmata karvat noin 3 mm:n tai 6 mm:n pituuteen. liikuta sitten trimmeriä liukuvalla liikkeellä. Näin voit trimmata karvat noin 0,1 mm:n pituuteen.
  • Página 171: Trimmerin Käyttö

    Trimmerin käyttö Trimmerin puhdistus • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai • Puhdista trimmeri ja terä jokaisen käyttökerran jälkeen. vääntyneet. (Jos ei puhdisteta, liike heikkenee ja terävyys huononee.) • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. käyttökerran jälkeen.
  • Página 172 Voitelu 3. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä ja anna • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen kuivua itsekseen. käyttökerran jälkeen. • Laite kuivuu nopeammin, jos terä on irrotettu. Poista terä. 4. Lisää terään öljyä kuivumisen jälkeen. (Katso sivu 172.) Lisää tippa öljyä jokaiseen 5.
  • Página 173: Vianetsintä

    Vianetsintä Terän käyttöikä Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Suorita seuraavat toimenpiteet. Terän käyttöikä on esimerkiksi noin 3 vuotta, jos trimmeriä käytetään Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit 10 minuuttia kerran viikossa. Vaihda terät, jos leikkuuteho huononee laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
  • Página 174: Sisäänrakennetun Akun Poisto

    Sisäänrakennetun akun poisto Tekniset tiedot Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen trimmerin Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. hävittämistä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Moottorin jännite 1,2 V maassasi on sellainen. Noin 8 tuntia 230 V Kuvaa tulee käyttää vain silloin, kun trimmeriä poistetaan käytöstä, eikä Latausaika sen korjaamiseen.
  • Página 175: Spis Treści

    Rozwiązywanie problemów ....187 Przeznaczenie ......... 181 Trwałość ostrza........188 Opis części ..........181 Żywotność akumulatora ......188 Przygotowanie ........182 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..........188 Należy przeczytać przed użyciem ..183 Dane techniczne ........189 Korzystanie z trymera ......185 Czyszczenie trymera ......185 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:43...
  • Página 176 Ostrzeżenie • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Página 177 • Trymera WET/DRY można używać do przycinania owłosienia na mokro lub na sucho. Trymer jest wodoszczelny i dzięki temu można z niego korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza niż...
  • Página 178: Środki Ostrożności

    OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Produkt ten elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze przestrzegaj następujących środków ostrożności. Produkt ten posiada wbudowany akumulator. Nie wrzucaj go do ognia, nie umieszczaj blisko źródeł ciepła. Wyjaśnienie użytych symboli ‑ Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Nie modyfikuj, nie naprawiaj urządzenia. Poniższe symbole używane są do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania ‑...
  • Página 179 OSTRZEŻENIE Zawsze należy wyjmować wtyczkę zasilania z gniazda elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub ► Zasilanie urazów ciała. Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z Regularnie czyść wtyczkę zasilania oraz wtyczkę gniazda elektrycznego mokrą ręką. ładowania, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. ‑ Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością. Nie umieszczaj zasilacza w pobliżu zlewu czy wanny lub Odłącz adaptor i wytrzyj go suchą...
  • Página 180 UWAGA Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o inne przedmioty. ‑ Może to spowodować uszkodzenie ciała. ► Ochrona skóry Nie owijaj przewodu wokół zasilacza w trakcie Nie przyciskaj ostrza do skóry. przechowywania. Nie należy używać tego produktu bez końcówki do ‑ W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek przycinania owłosienia w następujących miejscach: naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia. strefa bikini, pośladki, odbyt oraz obszary w pobliżu tych Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda sieci elektrycznej, miejsc. gdy urządzenie nie jest ładowane. Nie należy używać urządzenia do przycinania owłosienia ‑...
  • Página 181: Przeznaczenie

    OSTRZEŻENIE Opis części    Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu   niemowląt i małych dzieci.  ‑ Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować    uszkodzeniem ciała.  W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.   Jeśli z akumulatora wycieka substancja, nie dotykaj  akumulatora gołymi rękami.  ‑ Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku ...
  • Página 182: Przygotowanie

    Uwagi Przygotowanie • Jeśli podczas ładowania słyszysz trzaski w radiu lub innych urządzeniach, przełącz trymer do innego gniazda elektrycznego. Ładowanie trymera • Gdy urządzenie nie jest użytkowane przez ponad 6 miesięcy, akumulator rozładowuje się (wycieki płynu z akumulatora itp.). Co • Upewnij się, że trymer jest wyłączony. 6 miesięcy w pełni naładuj akumulator.
  • Página 183: Należy Przeczytać Przed Użyciem

    Należy przeczytać przed użyciem Przykładanie trymera i przesuwanie go po skórze Obszary ciała, na których można używać trymera • Używanie trymera do przycinania owłosienia w zacienionych miejscach ( ) może doprowadzić do wystąpienia skaleczeń lub Nie należy używać urazów ciała. W przypadku W przypadku Należy pamiętać o konieczności stosowania końcówki grzebieniowej. Obszar używania z używania bez Strefa bikini Pośladki końcówką...
  • Página 184 Bez końcówki Końcówka grzebieniowa do regulacji długości Należy lekko docisnąć i powoli przesuwać trymer pod Należy lekko przyłożyć krawędź (płaską część) końcówki włos. grzebieniowej do regulacji długości do skóry, a następnie powoli przesuwać trymer. • W celu przycięcia owłosienia w okolicach pępka należy umieścić ostrze płasko na skórze, a następnie przesuwać trymer ruchem ślizgowym. Umożliwi to przycięcie owłosienia do długości około 0,1 mm. • Umożliwi to przycięcie owłosienia do długości około 3 mm lub 6 mm. •...
  • Página 185: Korzystanie Z Trymera

    Korzystanie z trymera Czyszczenie trymera • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone • Czyść trymer i ostrze po każdym użyciu. lub odkształcone. (Jeśli nie będzie czysta, ruch będzie słabszy i zmniejszy się ostrość.) • Smaruj ostrze olejem przed i po każdym użyciu. (Patrz strona 186.) •...
  • Página 186 1. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza. ► Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. 2. Usuń szczoteczką włosy z krawędzi ostrza. Części zamienne dla ER-GK60 Ostrze WER9500 3. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z ...
  • Página 187: Rozwiązywanie Problemów

    Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem 1. Naładuj trymer. zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy (Patrz strona 182.) Panasonic. 2. Wyczyść ostrze i nałóż na nie olej. (Patrz strony 185 i 186.) Problem Działanie 3.
  • Página 188: Trwałość Ostrza

    Trwałość ostrza Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z trymera. Przed zutylizowaniem trymera należy wyjąć wbudowany akumulator. Na przykład, w przypadku stosowania trymera przez 10 minut raz w Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym tygodniu, trwałość ostrza wynosi około 3 lat. Wymień ostrza, jeśli miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
  • Página 189: Dane Techniczne

    Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Dane techniczne elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach, Napięcie pracy 1,2 V opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej silnika oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń Około 8 godzin 230 V elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi Czas ładowania odpadami domowymi/komunalnymi.
  • Página 190 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:45...
  • Página 191: Provozní Pokyny

    Čištění zastřihovače ....... 201 Účel použití ..........197 Řešení potíží ........... 203 Identifikace dílů ........197 Životnost čepele ........204 Příprava ........... 198 Životnost baterie ........204 Čtěte před použitím ........ 199 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 204 Používání zastřihovače ......201 Specifikace ..........205 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:45...
  • Página 192 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí...
  • Página 193 • Tento zastřihovač pro MOKRÉ/SUCHÉ zastřihávání se používá pro mokré zastřihávání nebo pro suché zastřihávání. Tento vodotěsný zastřihovač můžete používat ve sprše a omývat vodou. Následující symbol znamená, že přístroj je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. • Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér, k žádnému jinému účelu.
  • Página 194: Bezpečnostní Opatření

    VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru ► Tento spotřebič a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte Vysvětlení použitých symbolů ji do ohně a nevystavujte ji žáru. ‑ Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi. Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, Výrobek neupravujte ani neopravujte.
  • Página 195 VAROVÁNÍ Napájecí konektor při čištění vždy odpojte z elektrické zásuvky. ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem ► Napájení nebo zranění. Napájecí konektor do zásuvky nezapojujte, ani jej Napájecí přípojku i napájecí konektor pravidelně čistěte, neodpojujte, mokrýma rukama. aby se v nich nehromadil prach. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku zranění.
  • Página 196 UPOZORNĚNÍ Při skladování nenamotávejte kabel kolem síťového adaptéru. ‑ Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem ► Ochrana pokožky a následný požár v důsledku zkratu. Netlačte břit na kůži. Odpojte napájecí konektor ze zásuvky elektrické sítě, Nepoužívejte tento přístroj bez nástavce k zastřihování pokud neprobíhá nabíjení. ochlupení v následujících místech: oblast třísel, hýždí, ‑ Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem konečníku a v jeho okolí. nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného Nepoužívejte přístroj k zastřihování ochlupení v poškozením izolace.
  • Página 197: Účel Použití

    VAROVÁNÍ Identifikace dílů    Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či   kojenců.  ‑ V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění.    Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře.   Pokud kapalina z baterie uniká, nedotýkejte se baterie  holýma rukama.  ‑ Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do ...
  • Página 198: Příprava

    Poznámky Příprava • Pokud při nabíjení slyšíte praskavé zvuky z rádia nebo z jiných zařízení, nabíjejte zastřihovač v jiné zásuvce. Nabíjení zastřihovače • Když se přístroj nepoužívá 6 měsíců nebo déle, baterie zeslábne (únik kapaliny, atd.). Baterii plně dobijte každých 6 měsíců. •...
  • Página 199: Čtěte Před Použitím

    Čtěte před použitím Způsob přiložení zastřihovače k pokožce a pohybování s ním Oblasti, na kterých se tento zastřihovač může používat Nepoužívat • V případě použití tohoto zastřihovače k zastřihování ochlupení ve stínovaných místech ( ) níže hrozí nebezpečí pořezání nebo V případě V případě zranění. Používejte hřebenový nástavec. Oblast použití s použití bez nástavcem nástavce Oblast třísel Hýždě Oblast třísel • Genitálie •...
  • Página 200 Bez nástavce Hřebenový nástavec pro nastavení délky Zastřihovač mírně přitlačte a pomalu jím pohybujte proti Zlehka přiložte hranu (plochá část) hřebenového směru růstu ochlupení. nástavce pro nastavení délky k pokožce a poté zastřihovačem pomalu pohybujte. • Chcete-li zastřihovat ochlupení v oblasti pupku, přiložte čepel na plocho k pokožce a poté zastřihovačem provádějte klouzavé pohyby. Ochlupení tak zastřihnete na délku přibližně 0,1 mm. • Ochlupení tak zastřihnete na délku přibližně 3 mm nebo 6 mm. •...
  • Página 201: Používání Zastřihovače

    Používání zastřihovače Čištění zastřihovače • Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo zdeformované. • Zastřihovač a čepel čistěte po každém použití. • Aplikujte olej na čepel před a po každém použití. (Viz str. 202.) (Nebude-li vyčištěný, bude pohyb slabý a čepel se ztupí.) •...
  • Página 202 Mazání 3. Setřete vodu ručníkem a nechte • Aplikujte olej na čepel před a po každém použití. oschnout. • Uschne rychleji, bude-li čepel Sejměte čepel. vyjmuta. 4. Olej na planžetu aplikujte po uschnutí. Na každý označený bod naneste (Viz str. 202.) kapku oleje. 5. Na hlavní část nasaďte čepel a nástavec. Připojte čepel k hlavní části, ►...
  • Página 203: Řešení Potíží

    Při potížích proveďte následující akce. kroků; Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek 1. Zastřihovač nabijte. zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti Panasonic a (Viz str. 198.) požádejte o opravu. 2. Planžetu očistěte a naneste na ni olej.
  • Página 204: Životnost Čepele

    Životnost čepele Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače. Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Životnost čepele je zhruba 3 roky při použití zastřihovače po dobu 10 Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud minut jednou týdně. Pokud se i navzdory dobré údržbě významně sníží takové...
  • Página 205: Specifikace

    Likvidace použitých zařízení a baterií Specifikace Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Zdroj napájení Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se Napětí motoru 1,2 V použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně Přibližně 8 hodin baterií, nesmějí...
  • Página 206 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:47...
  • Página 207 Životnosť čepelí ........220 Popis jednotlivých častí......213 Životnosť batérie ........220 Príprava ........... 214 Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie ............220 Prečítajte si pred použitím ..... 215 Technické údaje ........221 Používanie zastrihávača ......217 Čistenie zastrihávača ......217 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:47...
  • Página 208 Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
  • Página 209 • Tento zastrihávač na mokré a suché strihanie je možné použiť na mokré strihanie alebo na suché strihanie. Tento vodotesný zastrihávač môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. •...
  • Página 210: Bezpečnostné Opatrenia

    VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, ► Tento produkt požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte účinkom tepla. Vysvetlenie symbolov ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo explózii. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, Výrobok neupravujte ani neopravujte.
  • Página 211 VÝSTRAHA Počas čistenia vždy odpojte elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. ‑ Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo ► Napájanie poraneniu. Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z Elektrickú zástrčku a nabíjaciu zástrčku pravidelne elektrickej zásuvky mokrými rukami. čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým ‑ Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie prúdom alebo poraneniu. spôsobenej vlhkosťou.
  • Página 212 UPOZORNENIE Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra na striedavý prúd. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k ► Ochrana pokožky zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. Nepritláčajte čepele k pokožke. Tento výrobok nepoužívajte bez nástavca na strihanie Ak prístroj nenabíjate, odpojte elektrickú zástrčku z nasledujúcich oblastí: oblasť rozkroku, zadok, konečník a elektrickej zásuvky. okolité miesta. ‑ Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo Zariadenie nepoužívajte na strihanie nasledujúcich oblastí.
  • Página 213: Určené Použitie

    VÝSTRAHA Popis jednotlivých častí    Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí   a batoliat.  ‑ Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.    Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.   Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, nedotýkajte  sa jej nechránenými rukami.  ‑ Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu. ...
  • Página 214: Príprava

    Poznámky Príprava • Ak počas nabíjania počuť z rádia alebo iných zariadení zvuk praskania, zastrihávač nabíjajte pomocou inej zásuvky v domácnosti. Nabíjanie zastrihávača • Ak prístroj nebudete 6 a viac mesiacov používať, batéria sa oslabí (unikanie tekutiny z batérie a pod.). Batériu úplne nabite raz za •...
  • Página 215: Prečítajte Si Pred Použitím

    Prečítajte si pred použitím Spôsob priloženia zastrihávača k pokožke a pohybovanie zastrihávačom Miesta, na ktorých možno zastrihávač používať Nepoužívajte • Používanie tohto zastrihávača na dolu vyznačené vytieňované miesta ( ) môže spôsobiť porezania alebo poranenie. Ak sa používa Ak sa používa Miesto Používajte hrebeňový nástavec. s nástavcom bez nástavca Oblasť rozkroku Zadok Oblasť rozkroku • Genitálie • Oblasť pohlavného orgánu • Rozkrok •...
  • Página 216 Bez nástavca Hrebeňový nástavec na úpravu dĺžky Aplikujte slabý tlak a pomaly zastrihávačom pohybujte v Okraj (rovnú časť) hrebeňového nástavca na úpravu smere rastu chlpov. dĺžky zľahka priložte k pokožke a zastrihávačom pomaly pohybujte. • Na oholenie chlpov z pupka priložte čepeľ naplocho k pokožke a zastrihávačom pohybujte kĺzavým pohybom. Tak dosiahnete zastrihnutie chlpov na dĺžku približne 0,1 mm. • Tak dosiahnete zastrihnutie chlpov na dĺžku približne 3 mm alebo 6 mm. •...
  • Página 217: Používanie Zastrihávača

    Používanie zastrihávača Čistenie zastrihávača • Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené alebo deformované. • Zastrihávač a čepeľ vyčistite po každom použití. • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. (Pozrite stranu 218.) (Ak ho neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa zhorší.) •...
  • Página 218 Mazanie 3. Vodu utrite utierkou a nechajte • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. vyschnúť. • Pokiaľ ostrie demontujete, dôjde Vyberte čepeľ. k rýchlejšiemu vyschnutiu. 4. Po vyschnutí naneste na čepele olej. Na všetky označené body (Pozrite stranu 218.) naneste kvapku oleja. 5. Čepeľ a nástavec namontujte na hlavnú časť. Čepeľ namontujte na hlavnú...
  • Página 219: Riešenie Problémov

    Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku 1. Zastrihávač nabite. zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované (Pozrite stranu 214.) spoločnosťou Panasonic. 2. Vyčistite čepeľ a naneste olej. (Pozrite si strany 217 a 218.) Problém Činnosť...
  • Página 220: Životnosť Čepelí

    Životnosť čepelí Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania Pred zneškodnením zastrihávača vyberte z neho zabudovanú zastrihávača. nabíjateľnú batériu. Napríklad, životnosť čepele je 3 roky, ak sa zastrihávač používa 10 minút Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom raz za týždeň. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť holenia aj napriek mieste, ak také...
  • Página 221: Technické Údaje

    Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Technické údaje Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo Zdroj napájania Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie Napätie motora 1,2 V sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. Približne 8 hodín V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, 230 V...
  • Página 222 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:49...
  • Página 223 Rendeltetésszerű használat ....229 A vágókés élettartama ......236 Az alkatrészek azonosítása ....229 Akkumulátor-élettartam ......236 Előkészületek .......... 230 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása ..........236 Használat előtt olvassa el ...... 231 Műszaki adatok ........237 A testszőrnyíró használata ....233 A testszőrnyíró tisztítása ....... 233 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:49...
  • Página 224 Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Página 225 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ testszőrnyíró egyaránt használható nedves és száraz nyíráshoz. A vízálló testszőrnyíró zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert semmilyen céllal.
  • Página 226: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő ► Ez a termék károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe vagy hőforrásba. A szimbólumok jelentése ‑ Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat. Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
  • Página 227 FIGYELEM A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót és a töltődugót. ‑ Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt ► Áramellátás tüzet okozhat. Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. ► Balesetek megelőzése ‑ Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek Ne helyezze a hálózati adaptert vízzel feltöltött mosdó...
  • Página 228 VIGYÁZAT Ne tekerje a vezetéket a hálózati adapter köré tárolás előtt. ‑ Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár tüzet okozhat. ► A bőr védelme Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót Ne nyomja a vágókést a bőrhöz! a fali aljzatból. Ne használja ezt a terméket toldalék nélkül testszőrzet ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő nyírásához a következő területeken: bikinivonal, fenék, elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz ánusz és környéke.
  • Página 229: Rendeltetésszerű Használat

    FIGYELEM Az alkatrészek azonosítása    Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a   gyermekektől és csecsemőktől.  ‑ Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki.    Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.   Ha az akkumulátorsav kifolyt, ne érintse meg az  akkumulátort puszta kézzel.  ‑ Az akkumulátor‑folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. ...
  • Página 230: Előkészületek

    Megjegyzések Előkészületek • Ha recsegő zajt hall a rádióból, vagy más eszközből töltés közben, akkor másik hálózati aljzatból töltse a testszőrnyírót. A testszőrnyíró töltése • Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem használja, akkor az akkumulátor gyengülhet (akkumulátorsav kifolyhat stb.) 6 havonta •...
  • Página 231: Használat Előtt Olvassa El

    Használat előtt olvassa el A testszőrnyíró használata Területek, ahol a testszőrnyíró használható • A testszőrnyíró használata testszőrzet nyírására a lenti árnyékolt területeken ( ) vágásokat vagy sérülést eredményezhet. Ne használja Mindig használja a fésűtoldalékot. Ha toldalék Ha toldalékkal Terület nélkül Bikinivonal Fenék használja használja Bikinivonal • Nemi szervek • Nemi szervek környéke •...
  • Página 232 Toldalék nélkül Hosszállító fésűtoldalék Enyhén nyomja a bőrhöz és lassan mozgassa a Gyengéden illessze a hosszállító fésűtoldalék élét (lapos testszőrnyírót a szőrzet növekedésének irányával szemben. részét) a bőréhez, majd lassan mozgassa a testszőrnyírót. • A köldök szőrzetének nyírásához illessze a vágókést lapjával a bőréhez, • Ez lehetővé teszi a szőrzet körülbelül 3 mm vagy 6 mm hosszúságra majd mozgassa a testszőrnyírót csúsztató mozdulatokkal. Ez lehetővé történő nyírását. teszi a szőrzet körülbelül 0,1 mm hosszúságra történő...
  • Página 233: A Testszőrnyíró Használata

    A testszőrnyíró használata A testszőrnyíró tisztítása • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy • Tisztítsa meg a testszőrnyírót és a vágókést minden egyes használat után. deformálódtak! (Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és az élesség tompul.) • Minden használat előtt és után olajozza meg a vágókést. (Lásd 234. oldal.) •...
  • Página 234 Kenés 3. Törölje le a vizet törülközővel, és • Minden használat előtt és után olajozza meg a vágókést. hagyja, hogy magától megszáradjon. • Gyorsabban megszárad, ha Távolítsa el vágókést. eltávolítja a kést. Cseppentsen egy csepp olajat 4. Száradás után olajozza meg a kést. (Lásd az oldalon.) minden egyes megjelölt pontra.
  • Página 235: Hibaelhárítás

    Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért (Lásd 230. oldal.) vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket 2. Tisztítsa meg a vágókést és vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz‑központtal. használjon olajat. (Lásd 233 és 234 oldal.) Probléma Művelet...
  • Página 236: A Vágókés Élettartama

    A vágókés élettartama A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása A vágókés élettartama a testszőrnyíró használatának gyakoriságától és A testszőrnyíró leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. hosszától függ. Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Például: a testszőrnyíró heti egy alkalommal történő, alkalmanként Ezeket a lépéseket csak a testszőrnyíró eldobásakor szabad elvégezni, 10 percig tartó...
  • Página 237: Műszaki Adatok

    Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Műszaki adatok szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő Tápforrás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. rendszerekkel rendelkeznek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Motorfeszültség 1,2 V dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, Kb. 8 óra hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus 230 V Töltési idő termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos Kb.
  • Página 238 Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 3,3 cm  19,2 cm  4,7 cm Tömeg: 140 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő...
  • Página 239 Durata de viaţă a acumulatorului ..252 Pregătirea ..........246 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat ..........252 A se citi înainte de utilizare ....247 Specificaţii..........253 Folosirea aparatului de tuns....249 Curăţarea aparatului de tuns ....249 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:50...
  • Página 240 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Página 241 • Acest aparat de tuns UMED/USCAT poate fi folosit pentru tuns umed sau pentru tuns uscat. Puteți folosi acest aparat de tuns etanș la duș și îl puteți curăța cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duș. •...
  • Página 242: Măsuri De Siguranţă

    AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube ► Acest produs aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat. A nu se arunca în flăcări sau în vecinătatea surselor de Explicarea simbolurilor căldură. ‑ În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de explozie.
  • Página 243: Sursa De Alimentare

    AVERTISMENT Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi întotdeauna ștecărul de alimentare de la priză. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau ► Sursa de alimentare rănire. Nu conectaţi sau deconectaţi ștecărul de alimentare la/de Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare și conectorul de la o priză dacă aveţi mâinile ude. încărcare pentru a evita acumularea prafului. ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate. Nu aşezaţi niciodată transformatorul de c.a. pe sau lângă...
  • Página 244 ATENŢIE Nu înfăşuraţi cablul în jurul transformatorului de c.a. în timpul depozitării. ‑ Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se ► Protejarea pielii rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit. Nu apăsaţi lama pe piele. Deconectaţi ștecărul de alimentare de la priză atunci când Nu folosiți acest produs fără un accesoriu pentru a tunde nu încărcaţi aparatul. părul din următoarele zone: zona inghinală, zona fesieră, ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare anus și zonele adiacente. sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de Nu folosiți aparatul pentru a tunde părul din următoarele probleme de izolare.
  • Página 245: Domeniul De Utilizare

    AVERTISMENT Identificarea componentelor    După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna   copiilor sau a bebeluşilor.  ‑ Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit accidental.    Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic.   Dacă lichidul din acumulator se scurge, nu atingeți  acumulatorul cu mâinile goale.  ‑ Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact ...
  • Página 246: Pregătirea

    Note Pregătirea • Dacă radiourile sau alte dispozitive emit zgomote în timpul încărcării, încărcați aparatul de tuns utilizând o altă priză. Încărcarea aparatului de tuns • Când aparatul nu este utilizat 6 luni sau mai mult, acumulatorul poate da semne de uzură (scurgeri ale lichidului acumulatorului, etc.). Încărcaţi •...
  • Página 247: A Se Citi Înainte De Utilizare

    A se citi înainte de utilizare Cum să aplicați aparatul de tuns pe piele și cum să-l deplasați Zonele în care aparatul de tuns poate fi folosit A nu se utiliza • Folosirea acestui aparat de tuns în zonele de mai jos, zonele umbrite ( ), poate conduce la tăieturi sau vătămări. Când trebuie Când trebuie Asigurați-vă...
  • Página 248 Fără accesoriu Accesoriu pieptene cu reglarea lungimii Aplicați o presiune scăzută și deplasați delicat aparatul Aplicați delicat marginea (partea plană a) accesoriului de tuns în direcția de creștere a firelor de păr. pieptene cu reglarea lungimii pe piele și apoi deplasați ușor aparatul de tuns. • Pentru a tunde părul din zona ombilicală, poziționați lama plan pe piele și apoi deplasați aparatul de tuns cu o mișcare de alunecare. Acest lucru vă permite să tundeți părul până la o lungime de aproximativ 0,1 mm. •...
  • Página 249: Folosirea Aparatului De Tuns

    Folosirea aparatului de tuns Curăţarea aparatului de tuns • Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt deteriorate sau deformate. • Curăţaţi aparatul de tuns şi lama după fiecare utilizare. • Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. (Consultaţi pagina 250.) (Dacă...
  • Página 250 Lubrifiere 3. Ştergeţi apa cu un prosop şi lăsaţi să • Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. se usuce natural. • Se va usca mai repede dacă lama Demontaţi lama. este scoasă. 4. Aplicaţi ulei pe lamă, după uscare. Aplicaţi o picătură de ulei în (Consultaţi această...
  • Página 251: Depanare

    Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde 1. Încărcaţi aparatul de tuns. aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic (Consultaţi pagina 246.) pentru reparaţii. 2. Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei.
  • Página 252: Durata De Viaţă A Lamei

    Durata de viaţă a lamei Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina utilizare a aparatului de tuns. aparatul de tuns. De exemplu, durata de viață a lamei este de aproximativ 3 ani, atunci Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, când este folosită...
  • Página 253: Specificaţii

    Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Specificaţii Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul Sursa de alimentare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau de c.a. documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie Tensiunea motorului 1,2 V să...
  • Página 254 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:52...
  • Página 255 Güvenlik önlemleri ....... 258 Sorun giderme ........267 Kullanım amacı ........261 Bıçak ömrü ..........267 Parçaların tanımı........261 Pil ömrü ........... 267 Hazırlama..........262 Tümleşik şarjlı pili çıkartma....268 Kullanmadan önce okuyun ....263 Özellikler..........268 Tüy kesme makinesinin kullanımı..265 Tüy kesme makinesini temizleme ..265 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:52...
  • Página 256 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
  • Página 257 • Bu ISLAK/KURU tüy kesme makinesi, istenmeyen tüylerde hem ıslak hem de kuru olarak kullanılabilir. Bu su geçirmez tüy kesme makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, cihazın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın.
  • Página 258: Güvenlik Önlemleri

    UYARI Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme ► Bu ürün riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Bu ürün şarj edilebilir yerleşik pil içermektedir. Ateşe ya Sembollerin açıklaması da ısıya maruz bırakmayın. ‑ Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya neden olabilir. Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
  • Página 259 UYARI ► Kazaların önlenmesi Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin. ► Güç kaynağı ‑ Parçaların veya aksesuarların ağza alınması kazaya ya da Elektrik fişini ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. yaralanmaya neden olabilir. ‑ Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir. Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya zorlamayın, bol AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin üzerine miktarda su içip bir doktora başvurun. ya da yanına koymayın. Yağ gözlere temas ederse, hemen akan suyla iyice yıkayın AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla yıkamayın. ve bir doktora başvurun. AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik fişi prize ‑ Aksi durumda yaralanmalara neden olabilir. gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla kullanmayın.
  • Página 260 DİKKAT Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE ► Aşağıdaki önlemlere dikkat edin Elektrik fişine veya şarj etmefişine metal nesne veya çer Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihazla birlikte kullanmak çöp yapışmasına izin vermeyin. içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. ‑ Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. yangına neden olabilir. • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. Tüy kesme makinenizi aileniz veya başka kişilerle • Pili lehimlemeyin, parçalarına ayırmayın veya pil paylaşmayın. üzerinde değişiklik yapmayın. ‑ Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. • Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir metal Düşürmeyin veya başka nesnelere çarpmayın.
  • Página 261: Kullanım Amacı

    Kullanım amacı Parçaların tanımı • Bir ek kullanmadan önce doğru biçimde takıldığını kontrol edin. Bunu    yapmamak, saçın çok kısa kesilmesine neden olabilir.    • Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.    • Her kullanımdan önce ve sonra, oklarla işaretli yerlere yağ uygulayınız. ...
  • Página 262: Hazırlama

    Notlar Hazırlama • Şarj işlemi sırasında radyolarda veya diğer aygıtlarda cızırtı varsa, tüy kesme makinesini farklı bir priz kullanarak şarj edin. Tüy kesme makinesini şarj etme • Cihaz 6 ay veya daha uzun süre kullanılmadığında pil zayıflayacaktır (pil sıvısı sızar vb.). Pili 6 ayda bir tam olarak şarj edin. •...
  • Página 263: Kullanmadan Önce Okuyun

    Kullanmadan önce okuyun Tüy kesme makinesini cildinize uygulama ve hareket ettirme yöntemi Bu tüy kesme makinesinin kullanılabileceği bölgeler Uygun Kullanmayın • Bu cihazı aşağıda gölgeyle gösterilen bölgelerde ( ) tüy kesme işlemi için kullanmak kesik veya yaralanmalara neden Bir ekle Bir ek olmadan Bölge olabilir. Mutlaka tarak ekini kullanın. kullanım kullanım Bikini bölgesi Kalça Bikini bölgesi • Cinsel organ •...
  • Página 264 Ek olmadan Uzunluk ayarlı tarak eki Hafif bir baskı uygulayarak cihazı tüylerin uzama Uzunluk ayarlı tarak ekinin kenarını (düz kısmını) hafifçe yönünün tersinde yavaşça hareket ettirin. cildinize dayayın ve tüy kesme makinesini yavaşça hareket ettirin. • Göbek bölgesinde tüy kesmek için, bıçağı cildinize paralel konuma getirin ve tüy kesme makinesini kaydırarak hareket ettirin. Bu, tüyleri yaklaşık 0,1 milimetreye kadar kısaltmanıza olanak tanır. • Bu, tüyleri yaklaşık 3 mm veya 6 mm’ye kadar kısaltmanıza olanak tanır. •...
  • Página 265: Tüy Kesme Makinesinin Kullanımı

    Tüy kesme makinesinin kullanımı Tüy kesme makinesini temizleme • Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından emin olunuz. • Tüy kesme makinesini ve bıçağı her kullanımdan sonra temizleyin. • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 266.) (Temizlenmezse, yavaş hareket edecek ve keskinliği kaybolacaktır.) •...
  • Página 266 • Bıçağı çıkartınız. (Bu sayfaya bakın.) 1. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki kesik ► Yedek parçalar kılları fırçayla temizleyiniz. Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. ER-GK60 için yedek parçalar Bıçak WER9500 2. Saçları bıçak kenarından fırçalayın. Bıçağı çıkarma ve takma 3. Hareketli bıçağı kaldırmak için temizleme ...
  • Página 267: Sorun Giderme

    Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız Örneğin tüy kesme makinesini haftada bir kez 10 dakika kullandığınızda mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. bıçak ömrü yaklaşık 3 yıldır. Kesme verimliliği düzgün bakıma rağmen önemli ölçüde azaldığında bıçakları değiştirin.
  • Página 268: Tümleşik Şarjlı Pili Çıkartma

    Tümleşik şarjlı pili çıkartma Özellikler Tüy kesme makinesini elden çıkarmadan önce tümleşik şarj edilebilir Güç kaynağı AC adaptöründeki isim plakasına bakın. pili çıkartın. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Motor voltajı 1,2 V Burada belirtilenler sadece tüy kesme makinesini elden çıkarırken Yaklaşık 8 saat 230 V yapılmalı, cihazı tamir etmek için kullanılmamalıdır. Tüy kesme makinesini Şarj süresi kendiniz sökerseniz, su geçirmezlik özelliğini kaybederek arızalanmasına Yaklaşık 10 saat...
  • Página 269 FABRİKA Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini (Guangzhou) Co., Ltd. ifade eder. 33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China Eski ürünlerin ve pillerin toplanması...
  • Página 270 MEMO ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:54...
  • Página 271 MEMO ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:54...
  • Página 272 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2017 Printed in China F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ER9700GK601503 Y0117‑10417 ER-GK60_EU.indb 2017/04/13 9:18:54...

Tabla de contenido