Zu dieser Betriebsanleitung Transport ..........28 WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährliche Situati- 10 Lagerung..........28 on an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Ver- 11 Entsorgung ..........29 letzung zur Folge haben könnte. 12 Kundendienst/Service ......
Produktbeschreibung Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des WARNUNG! Herstellers zur Folge. Gefahr schwerer Verletzungen durch VORSICHT! manipulierte Sicherheits- und Schut- Verletzungsgefahr aufgrund nicht be- zeinrichtungen stimmungsgemäßer Verwendung! Aufgrund manipulierter Sicherheits- und Wenn mit der Kettensäge mit Fremdkör- Schutzeinrichtungen können beim Arbei- pern durchsetztes Holz oder andere ten mit der Kettensäge schwere Verlet-...
Produktbeschreibung Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Bauteile Symbol Bedeutung geliefert wurden. Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs- se schützen! Schutzhelm, Gehörschutz und Au- genschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen! Festes Schuhwerk tragen! Vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lesen! Bauteil Kettensäge immer beidhändig be- Akku-Kettensäge treiben!
Sicherheitshinweise ■ Halten Sie Kinder und andere Personen Bauteil während der Benutzung des Elektrowerk- Steckbuchse für Akku-Verbindungska- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Abdeckung für Kettenzahnrad 3.1.2 Elektrische Sicherheit ■ Der Anschlussstecker des Elektrowerk- Schnellspanneinrichtung mit Zentral- zeugs muss in die Steckdose passen.
Sicherheitshinweise Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ten lässt, ist gefährlich und muss repariert ernsthaften Verletzungen führen. werden. ■ ■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und immer eine Schutzbrille. Das Tragen und/oder entfernen Sie den Akku, bevor persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,...
Sicherheitshinweise ■ Metallgegenständen, die eine Überbrü- Achten Sie immer auf festen Stand und ckung der Kontakte verursachen könnten. benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak- Sie auf festem, sicherem und ebenem ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol- Grund stehen.
Sicherheitshinweise Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO La- manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hin- degerät aufladen. ten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh- ■ Neuen Akku erst aus der Originalverpackung rungsschiene nach oben und in Richtung des Be- auspacken, wenn er verwendet werden soll.
■ Unbenutztes Gerät trocken und an einem ab- mäß, d. h. zum Laden des vorgesehenen Ak- geschlossenen Ort lagern. Unbefugte Perso- kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem nen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Ladegerät laden. Gerät haben.
Sicherheitshinweise anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob probleme ("weißer Finger") verursachen. Um die Arbeit mit einer Kettensäge möglich ist. dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe tragen und die Hände warm halten. Falls ein 3.6.2 Betriebszeiten Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, Beachten Sie die landesspezifischen Bestimmun- sofort einen Arzt aufsuchen.
Montage ■ 3.6.5 Arbeiten mit der Kettensäge Die Kettensäge nicht über Schulterhöhe ver- wenden, da eine sichere Handhabung so WARNUNG! nicht mehr möglich ist. Gefahr schwerer Verletzungen. ■ Beim Standortwechsel Motor ausschalten und Kettenschutz aufstecken. Wenn eine unvollständig montierte Ket- tensäge benutzt wird, können schwere ■...
Inbetriebnahme Führungsschiene montieren (02, 03) 5 INBETRIEBNAHME 1. Kettenbremsbügel (02/1) zum Bügelgriff zie- GEFAHR! hen (02/a), damit die Kettenbremse gelöst Lebensgefahr und Gefahr schwerster wird. Verletzungen. 2. Zentralverschluss (02/2) gegen den Uhrzei- Unkenntnis der Sicherheitshinweise und gersinn drehen und zusammen mit der Abde- ckung (02/3) abnehmen.
Inbetriebnahme Zur Schmierung der Sägekette und der Füh- HINWEIS rungsschiene nur umweltschonendes biologisch Der Akku ist beim Aufladen aufgrund der abbaubares Qualitäts-Sägekettenöl verwenden automatischen Erkennung des Ladezu- und in zugelassenen und gekennzeichneten Be- standes vor Überladen geschützt und hältern transportieren und lagern. kann somit einige Zeit, jedoch nicht auf Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn und bei je- Dauer, mit dem Ladegerät verbunden...
Bedienung ■ 5.3.1 Kettenbremse testen bei Kettensäge nicht benutzen bei: ausgeschaltetem Motor (09) ■ Müdigkeit 1. Akku herausziehen (siehe Kapitel 6.3 "Akku ■ Unwohlsein einsetzen/herausziehen (14)", Seite 21). ■ Alkohol-, Medikamenten- und Drogenein- 2. Zum Lösen der Kettenbremse den Ketten- fluss bremsbügel (09/1) in Richtung des Bügelgrif- Sägekettenöl prüfen fes (09/2) ziehen (09/a).
Bedienung 2. Den zweiten Stecker des Verbindungskabels Kettenbremse testen (16/1) an Führungszapfen und Führungsnut Vorgehensweise siehe Kapitel 5.3 "Funktionstest der Anschlussbuchse (16/2) des Geräts aus- der Kettenbremse", Seite 20. richten, in die Anschlussbuchse schieben (16/a), und leicht im Uhrzeigersinn drehen bis WARNUNG! der Ver- und Entriegelungsschalter (16/3) Lebensgefahr und Gefahr schwerster...
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik 2. Lesen Sie den Ladezustand ab: GEFAHR! Ladezustandsanzeigen am Akku Lebensgefahr durch gesplittertes Holz! LEDs Anzeigen Durch mitgerissene Holzspäne können ■ schwerste Verletzungen bis hin zum Tod Rot (07/1) Leuchtet: Akku ist komplett hervorgerufen werden! entladen. ■ ■...
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik Es sind zwei Kerbschnitte und ein Fällschnitt zu Einstech-, Längs- und Herzschnitte sollten nur setzen, um einen Baum zu fällen. von erfahrenen oder geschulten Personen durch- geführt werden (20). 1. Bei Fäll- und Ablängschnitten den Krallenan- schlag sicher am zu schneidenden Holz an- GEFAHR! bringen.
Wartung und Pflege Baum ablängen (22 – 25) GEFAHR! Unter Ablängen versteht man das Teilen des ge- Lebensgefahr durch Rückschlag fällten Baumes in Abschnitte. Beachten Sie dabei (Kickback)! folgende Punkte: Durch einen Rückschlag (Kickback) des ■ Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die Geräts kann der Bediener lebensgefähr- gleichmäßige Verteilung Ihres Körperge- lich verletzt werden.
Wartung und Pflege ■ Kühlluftschlitze reinigen, wenn sie zugesetzt HINWEIS sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Ket- ■ Kettensäge nicht mit Wasser abspritzen und tensägen wird empfohlen, die Sägekette keinen Hochdruckreiniger verwenden. von einem Fachmann des Kundendiens- ■ Nur vom Hersteller vorgeschriebene Ersatz- tes schärfen zu lassen.
Wartung und Pflege eventuellen Überstand mit einer Flachfeile Führungsschiene prüfen, wenden und abfeilen, und das Profil abrunden. fetten (28, 29) 9. Nach dem Schärfen alle Feilspäne und Staub Führungsschiene prüfen entfernen, und die Sägekette im Ölbad Führungsschiene regelmäßig auf Beschädigun- schmieren.
Hausmüll, sondern sind einer Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- getrennten Erfassung bzw. Entsorgung teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- zuzuführen! gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: ■ Zur sicheren Entnahme von Batterien oder www.al-ko.com/service-contacts Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa-...
Technische Daten 13 TECHNISCHE DATEN Kettensäge CS 4235 Art.-Nr. 113616 Leerlaufgeschwindigkeit 15 – 20 m/s Betriebsgeschwindigkeit 7 – 20 m/s Teilung Kettenrad 3/8“ Kettenbremse Ja (elektrisch, PCB und Bremsstange) Kettennachlaufzeit (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) max. 0,15 s Kettennachlaufzeit (DIN EN 50144-2-13:2001 – 18.104) max.
Sägekette ist zu straff gespannt. Kettenspannung lockern. wegt sich nicht. Gerätefehler AL-KO Servicestelle aufsuchen. Anstatt Sägespänen wird nur Sägekette ist stumpf. Sägekette schärfen oder AL-KO noch Holzstaub ausgeworfen. Servicestelle aufsuchen. Die Kettensäger muss durch das Holz gedrückt werden. Gerät vibriert ungewöhnlich.
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmächtigter Akku-Kettensäge AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz Seriennummer...
Página 33
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..34 Tightening the saw chain (04, 05) ..43 Symbols on the title page....34 Start-up............43 Legends and signal words ....34 Charging the rechargeable battery (06, 07) ..........
About these operating instructions Transport ..........52 WARNING! Denotes a potentially dangerous situa- 10 Storage ............ 52 tion which can result in fatal or serious injury if not avoided. 11 Disposal ........... 53 12 After-Sales / Service ........ 53 CAUTION! Denotes a potentially dangerous situa- 13 Technical data .........
Product description thus decline any responsibility for damage and/or Safety and protective devices injury suffered by the user or third parties. WARNING! CAUTION! Danger of serious injury from manip- Danger of injury due to non-designat- ulated safety and protective devices ed use! As a result of manipulated safety and If wood or other substances embedded...
Product description After unpacking, check that all the parts have Symbol Meaning been delivered. Wear a protective helmet, ear de- fenders and eye protection! Wear protective gloves! Wear sturdy shoes! Read the operating instructions be- fore starting operation. Always operate the chain saw with both hands! Component Battery chain saw...
Safety instructions (grounded) power tools. Unmodified plugs Component and matching outlets will reduce risk of elec- Socket for battery connecting cable tric shock. ■ Avoid body contact with earthed or Cover for chain sprocket grounded surfaces such as pipes, radia- Quick-tension chain wheel with central tors, ranges and refrigerators.
Safety instructions ter control of the power tool in unexpected 3.1.5 Battery tool use and care situations. ■ Recharge only with the charger specified ■ Dress properly. Do not wear loose cloth- by the manufacturer. A charter that is suit- ing or jewellery.
AL-KO rechargeable battery- intended could result in a hazardous situa- driven appliances. Only charge the recharge- tion. able battery with the AL-KO charging unit Causes and operator prevention of provided. kickback ■...
Only charge original rechargeable batteries ■ Do not use the rechargeable battery when from AL-KO in the charging unit. soiled or wet. Before use, clean and dry the ■ Before each use, inspect the entire appliance rechargeable battery with a dry, clean cloth.
Safety instructions been instructed on how to use the appliance. 3.6.3 Vibration load Unauthorised persons include, for example: WARNING! ■ Persons (including children) with limited Danger due to vibration physical, sensory or mental aptitude ■ The actual magnitude of the vibration Persons who have no experience and/or emissions during the use of the appli- knowledge of the appliance.
Safety instructions tions. Plan your work in such a way that the WARNING! use of appliances that generate strong vibra- Risk of injury due to chain saw being tions is spread over several days. started inadvertently ■ If you notice an unpleasant sensation or disc- A chain saw that is started inadvertently olouration of the skin on your hands when us- can lead to serious injury.
Installation ■ Only start the cut once the saw chain is run- 3. Fit cover (02/3) and tighten central lock (02/2) ning, never switch on the chain saw already slightly. in the kerf. Tightening the saw chain (04, 05) ■ Make sure that no saw chain oil gets onto the ground.
Start-up green, the charge status is displayed on the WARNING! rechargeable battery. Danger of serious injury. 2. Observe the charge status displays on the re- Serious injury can be caused if there are chargeable battery (07). The charging pro- damaged components on the chain saw. cess takes approx.
Operation Function test of the chain brake 5.3.2 Testing the chain brake with motor switched on (09) The chain saw has a manual chain brake that is triggered by the chain brake bracket, for example NOTE if kickback occurs. Release the chain brake each time be- If the chain brake is tripped, saw chain and motor fore switching on the chain saw.
Operation Dismounting the connecting cable IMPORTANT! 1. Pull locking and unlocking switch (15/3) back- Danger of damaging the chain saw wards (15/b), turn the connector slightly to The chain saw will be severely damaged the left and pull out (15/c). if there is too little or even no saw chain 2.
Working behaviour and working technique Testing the chain brake 2. To identify the charge status, see: Procedure see chapter 5.3 "Function test of the Charge status displays on the rechargeable chain brake", page 45. battery WARNING! LEDs Displays Danger of fatal injury and danger of ■...
Working behaviour and working technique 1. During back cuts and cross-cuts, place the DANGER! bumper spike firmly against the wood to be Danger of fatal injury from splintered cut. wood! 2. Saw the first undercut (20/C) horizontally, Wood chips caught up in the chain can then the second undercut at an angle of at cause extremely serious and even fatal least 45°...
Working behaviour and working technique and supported by branches, beams or wedg- DANGER! Danger of fatal injury from a falling ■ When working on a slope, always stand uphill tree! from the tree trunk, because it could roll away Having no escape route when felling a (22).
Maintenance and care Cutting converted timber NOTE Heed the following points during this work: The saw chain has been tensioned cor- ■ Use a secure cutting surface (sawing trestle, rectly when: wedges, beams). ■ It is in contact with the underside of ■...
Maintenance and care to the specific chain type (see chapter 8.6 "Chain Changing over the quick-tension chain maintenance table", page 51). A certain amount wheel (27) of skill and experience is necessary to avoid 1. Remove guide rail (27/1). Remove screw damage to the teeth.
Transport Saw chain File diameter Top plate an- Down angle Head tilt angle Depth gauge (guide rail) (55°) setting Rotational an- Inclination an- Side plate angle gle of the tool gle of the tool 90PX040X 4.5 mm 30° 0° 75° 0.025" (104MLEA041) 91P045X 5/32"...
AL- KO Service Centre. These can be found on the ■ Used batteries and rechargeable bat- Internet at: teries do not belong in household www.al-ko.com/service-contacts waste, but should be collected and dis- posed of separately. 469892_a...
The saw chain is tensioned Reduce chain tension. chain does not move. too tightly. Appliance faults Contact an AL-KO service centre. Only sawdust is thrown out, The saw chain is blunt. Sharpen the saw chain or contact an rather than wood chips. The AL-KO service centre.
We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery chain saw AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serial number Deutschland 89359 Kötz...
Página 57
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 58 3.6.5 Werken met de kettingzaag ..67 Symbolen op de titelpagina....58 Montage ............ 67 Verklaring van pictogrammen en sig- Monteren van het zaagblad (02, 03)... 68 naalwoorden........
Over deze gebruikershandleiding Transport ..........78 WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- 10 Opslag ............. 78 tie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel 11 Verwijderen ..........78 kan leiden. 12 Klantenservice/service centre ....79 VOORZICHTIG! 13 Technische gegevens ......
Productomschrijving delijkheid vanwege de fabrikant wat betreft scha- Veiligheids- en de aan de gebruiker of derden. beveiligingsvoorzieningen VOORZICHTIG! WAARSCHUWING! Letselgevaar door ondoelmatig ge- Gevaar voor zwaar letsel door gema- bruik! nipuleerde veiligheids- en beveili- gingsvoorzieningen Wanneer de kettingzaag wordt gebruikt voor het zagen van hout waarin vreem- Wanneer veiligheids- en beveiligings- de voorwerpen zijn verwerkt, of andere...
Productomschrijving Controleer na het uitpakken of alle onderdelen Symbool Betekenis zijn geleverd. Gebruik de zaag niet in de regen! Bescherm de zaag tegen vocht! Draag een veiligheidshelm, gehoor- bescherming en oogbescherming! Draag beschermende handschoe- nen! Draag stevige schoenen! Lees vóór ingebruikname de ge- bruiksaanwijzing! Component Houd de kettingzaag tijdens het za-...
Veiligheidsinstructies afgeleid, kunt u de controle over het elektri- Component sche gereedschap verliezen. Contactbus voor accu-aansluitkabel 3.1.2 Elektrische veiligheid Afdekkap voor kettingwiel ■ De aansluitstekker van het elektrische ge- reedschap moet in de contactdoos pas- Snelspaninrichting met centrale slui- sen. De stekker mag in geen geval worden ting en draairing veranderd.
Veiligheidsinstructies gereedschap ernstige verwondingen veroor- keld kan worden, is gevaarlijk en moet wor- zaken. den gerepareerd. ■ ■ Draag een persoonlijke beschermingsuit- Trek de stekker uit de contactdoos en/of rusting en altijd een veiligheidsbril. Het verwijder de accu voordat u instellingen dragen van een persoonlijke beschermings- aan het apparaat verandert, toebehoren uitrusting verlaagt het risico op verwondin-...
Veiligheidsinstructies contacten zouden kunnen veroorzaken. een stevige, veilige en vlakke ondergrond Kortsluiting tussen de accucontacten kan ver- staat. Gladde ondergrond of onstabiele stand brandingen of vuur veroorzaken. zoals op een ladder, kunnen leiden tot even- wichtsverlies of tot controleverlies over de ■...
■ De accu mag niet langdurig aan de oplader ma AL-KO. Accu alleen laden met de daar- gekoppeld blijven. Bij langdurige opslag accu voor bestemde AL-KO oplader. van de oplader loskoppelen.
Bewaar het apparaat op een droge en afge- tair, dit is voor het opladen van de vermelde sloten plaats wanneer het niet wordt gebruikt. accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO Onbevoegde personen en kinderen mogen met de oplader laden.
Veiligheidsinstructies 3.6.3 Belasting door trillingen kleur of van de conditie van de huid. Meestal worden deze symptomen waargenomen aan WAARSCHUWING! vingers, handen of polsen. Bij lage tempera- turen (ca. beneden 10 °C) neemt het gevaar Gevaar als gevolg van trillingen toe. De werkelijke trillingsemissiewaarde tij- ■...
Montage ■ 3.6.5 Werken met de kettingzaag veiligheidsbroek met ingelegde snijbevei- liging WAARSCHUWING! ■ stevige werkhandschoenen Gevaar voor zwaar letsel. ■ veiligheidsschoenen met slipvaste zolen Door het gebruik van een kettingzaag en stalen neuzen waarvan niet alle onderdelen zijn ge- ■...
Ingebruikname helemaal vast, of draai deze een omwente- VOORZICHTIG! ling terug. Gevaar voor snijletsel. 4. Draai de draairing (05/2) rechtsom, totdat de Bij het monteren van de zaagketting, zaagketting correct is gespannen (05/b), zo- kunnen de scherpe randen snijletsel ver- als hierboven beschreven.
Ingebruikname Accu laden (06, 07) Kettingzaagolie bijvullen (08) VOORZICHTIG! LET OP! Brandgevaar bij het opladen! Gevaar voor beschadiging van de ket- tingzaag Er bestaat brandgevaar wanneer de la- der op een makkelijk brandbare onder- De kettingzaag kan zwaar beschadigd grond is geplaatst en niet voldoende raken, wanneer zich te weinig of zelfs wordt geventileerd.
Bediening 5.3.2 Kettingrem testen bij ingeschakelde GEVAAR! motor (09) Levensgevaar vanwege achteloos ge- bruik! OPMERKING Door onvoorzichtige en onvoorziene be- Alvorens de kettingzaag in te schakelen wegingen van de kettingzaag kan zeer altijd de kettingrem vrijgeven. zwaar, tot dodelijk letsel worden veroor- 1.
Bediening Controleren van de kettingzaagolie raat, druk deze in de contactbus van het ap- paraat (16/a) en draai deze lichtjes rechtsom Handelwijze zie Hoofdstuk 5.2 "Kettingzaagolie totdat de vergrendelingsschakelaar (16/3) bijvullen (08)", pagina 69. hoorbaar vastklikt. LET OP! Aansluitkabel verwijderen Gevaar voor beschadiging van de ket- 1.
Werkhouding en werktechniek Testen van de kettingrem 2. Lees de laadstatus af: Handelwijze zie Hoofdstuk 5.3 "Werkingstest van Weergave laadtoestand de kettingrem", pagina 69. LEDs Weergave WAARSCHUWING! ■ Rood (07/1) Brandt: Accu is volledig leeg. Levensgevaar en gevaar voor zeer ■ Knippert herhaaldelijk 1x: te ernstig persoonlijk letsel door een de- verhelpen fout, bijv.
Werkhouding en werktechniek stenen, losse boomschors, spijkers, klem- GEVAAR! men, draad etc.). Levensgevaar door versplintering van Om een boom te kappen moeten er een valkerf hout! en een velsnede worden aangebracht. Losspringende houtspaanders kunnen 1. Bij zagen van de valkerf en bij in stukken za- ernstig of zelfs dodelijk letsel veroorza- gen van de boomstam de aanslagkam veilig ken!
Werkhouding en werktechniek Insteek-, langs- en hartsneden moeten alleen Boom afkorten (22 - 25) worden uitgevoerd door ervaren of opgeleide per- Onder afkorten wordt hier verstaan het in stukken sonen (20). zagen van de gevelde boom. Let hierbij op de volgende punten: GEVAAR! ■...
Onderhoud en verzorging doek en hierbij geen reinigings- of oplosmid- GEVAAR! delen gebruiken. Levensgevaar bij terugslag (kick- ■ Reinig de koelspleten altijd direct, wanneer back)! deze verstopt zijn. Door een terugslag van het apparaat ■ Spuit de kettingzaag niet af met water en ge- (kickback) kan de gebruiker levensge- bruik geen hogedrukreiniger.
Onderhoud en verzorging 9. Verwijder na het slijpen al het vijlsel en stof OPMERKING en smeer de zaagketting in een oliebad. Onervaren gebruikers van de ketting- De ketting moet vervangen worden wanneer: zaag wordt aanbevolen de zaagketting ■ De lengte van de tanden kleiner is dan 5 mm; te laten slijpen door een vakman die be- ■...
Onderhoud en verzorging Zaagblad invetten Tabel kettingonderhoud 1. De zaagbladgroef (28/3) en olietoevoerope- WAARSCHUWING! ningen (28/4) zorgvuldig reinigen. Gevaar voor zwaar letsel. 2. De boringen voor oliesmering (29/1) aan bei- Wanneer op de kettingzaag een niet- de zijden zorgvuldig reinigen. toegelaten zaagketting of zaagblad 3.
Transport 9 TRANSPORT 11 VERWIJDEREN Advies over de wetgeving inzake elektrische WAARSCHUWING! en elektronische apparaten (ElektroG) Levensgevaar en gevaar voor zeer ernstig letsel. ■ Oude elektrische en elektronische ap- Een draaiende zaagketting tijdens het paraten horen niet thuis bij het huis- vervoer kan ernstig letsel en zelfs de houdelijke afval, maar moeten geschei- dood tot gevolg hebben.
12 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 469892_a...
De zaagketting is te strak ge- Kettingspanning verlagen. zaagketting beweegt niet. spannen. Storing in het apparaat Bezoek een AL-KO service centre. In plaats van spanen wordt al- De zaagketting is stomp. Slijp de zaagketting of bezoek een leen nog zaagsel uitgestoten.
Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accukettingzaag AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz...
Página 83
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......84 3.6.4 Exposition au bruit ....... 93 Symboles sur la page de titre..... 84 3.6.5 Travailler avec la tronçonneuse ... 93 Explications des symboles et des Montage ............
À propos de cette notice Explications des symboles et des Nettoyer l’intérieur du pignon de mentions chaîne ..........102 Modifier le dispositif de serrage ra- DANGER ! pide (27) ..........103 Indique une situation de danger immé- diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne Vérifier, retourner et graisser le la mort, ou des blessures graves.
Description du produit Le présent appareil est exclusivement destiné à Dispositifs de sécurité et de protection une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi AVERTISSEMENT ! que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet Danger de graves blessures si les initial, avec pour conséquences la perte de ga- dispositifs de sécurité...
Description du produit À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les Symbole Signification pièces ont été livrées. Ne pas utiliser la tronçonneuse d’une seule main ! Ne pas utiliser quand il pleut ! Pro- téger de l’humidité ! Porter un casque, une protection auditive et une protection oculaire ! Porter des gants de protection.
Consignes de sécurité des poussières inflammables. Les outils N° Pièce électriques produisent des étincelles qui Regard du réservoir d’huile à chaîne peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs. Connecteur pour le câble de raccorde- ■ Tenir les enfants et les tierces personnes ment à...
Consignes de sécurité 3.1.3 Sécurité des personnes 3.1.4 Utilisation et manipulation de l’outil électrique ■ Soyez attentif, faites attention à ce que ■ vous faites et faites preuve de raison et de Ne pas sursolliciter l’appareil. Utilisez vigilance en travaillant avec un outil élec- l’outil électrique adapté...
Consignes de sécurité d’autres types de batteries que celui préconi- et l’opérateur peut alors subir un choc élec- sé, elle risque de prendre feu. trique. ■ ■ N’utiliser dans les outils électriques que Porter des lunettes de protection et un les batteries prévues à...
Un contact avec l'extrémité de la chaîne peut, sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la dans certains cas, provoquer une réaction inat- batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- tendue, dirigée vers l'arrière, lors de laquelle le sé.
Ne recharger que des batteries ■ Les enfants doivent être surveillés et infor- d’origine d’AL-KO sur ce chargeur. més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa- ■ Avant chaque utilisation, examiner l’appareil reil.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le travail 3.6.3 Exposition aux vibrations ■ Observez les prescriptions de sécurité spéci- AVERTISSEMENT ! fiques au pays, p. ex. des corporations pro- Danger dû aux vibrations fessionnelles, des caisses sociales, des auto- rités de la protection au travail.
Consignes de sécurité règle générale, ces symptômes affectent les AVERTISSEMENT ! doigts, les mains ou le pouls. Le risque est Risque de blessures en cas de dé- accru quand la température est basse (infé- marrage intempestif de la tronçon- rieure à 10 °C environ). neuse ■...
Montage ■ Ne pas utiliser la tronçonneuse pour le le- 2. Tourner le verrouillage central (02/2) dans le vage ou le déplacement du bois. sens antihoraire et le retirer avec le capot (02/3). ■ Les troncs dont l’épaisseur est supérieure à celle de la longueur du guide-chaîne la 3.
Mise en service 5 MISE EN SERVICE REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- DANGER ! sance automatique de l’état de charge, Danger de mort et de blessures très la batterie est protégée de toute sur- graves charge pendant le chargement. Elle peut La non-connaissance des consignes de donc rester connectée au chargeur, sécurité...
Mise en service La chaîne de coupe et le guide-chaîne sont ali- AVERTISSEMENT ! mentés en continu avec de l’huile par un système Danger de mort et de blessures très de lubrification automatique pendant le fonction- graves en cas de défaut du frein de nement.
Utilisation 6 UTILISATION Attacher le système sangle-batterie (10) à (13) DANGER ! Attacher le système sangle-batterie conformé- Danger de mort et de blessures très ment aux figures (10) à (13). graves Insérer/retirer la batterie (14) La non-connaissance des consignes de Insérer la batterie sécurité...
Utilisation Allumer et éteindre le moteur (17) Augmenter/diminuer la vitesse de la chaîne (fonction mode éco/mode Power) ATTENTION ! (18) Risque de lésions de l’ouïe La fonction mode éco/mode Power vous permet d’augmenter ou de diminuer à volonté la vitesse En fonctionnement, la tronçonneuse pro- de la chaîne.
Comportement au travail et technique de travail ■ Durée d’utilisation de la batterie La distance de sécurité par rapport aux autres emplacements de travail ou objets doit Si la durée d’utilisation de la batterie diminue être au moins égale à 2½ la longueur de alors que celle-ci est pleine, c’est qu’elle est usa- l’arbre.
Comportement au travail et technique de travail coupe d’abattage (20/D). Cette réserve de DANGER ! cassure évite la rotation du tronc et la chute Danger de mort par chute d’arbre in- dans une mauvaise direction. Lorsque la dé- contrôlée coupe d’abattage (20/D) s’approche de la ré- Les chutes incontrôlées d’arbres serve de cassure (20/F) l’arbre doit commen- peuvent provoquer les blessures très...
Maintenance et entretien ■ ■ Placer les dents de préhension juste à côté Pour couper, amener la chaîne uniquement du bord de coupe et laisser tourner la tron- quand elle est en marche. Ne jamais activer çonneuse autour de ce point. En fin de la tronçonneuse lorsque la chaîne est déjà...
Maintenance et entretien correspondants qui garantissent un enlèvement REMARQUE de matière minimal et un affûtage uniforme de La chaîne n’est pas correctement ten- toutes les dents. due lorsque : Il est possible d’affûter soi-même la tronçon- ■ elle se trouve au niveau inférieur du neuse à...
Maintenance et entretien 5. Nettoyer la gorge du rail et l’orifice d’entrée 1. Modifier la position du dispositif de serrage d’huile. rapide sur le guide-chaîne (voir chapitre 8.4 "Modifier le dispositif de serrage rapide (27)", Modifier le dispositif de serrage rapide page 103).
Transport Chaîne (guide- Diamètre de Angle de tête Angle d’en- Angle d’incli- Cote de pro- chaîne) lime taille naison de tête fondeur (55°) 91PX052X 5/32" 30° 0° 85° 0,025" (140SDEA041) Cote de profondeur Lime ■ 9 TRANSPORT Nettoyer minutieusement la tronçonneuse et la conserver dans un local sec.
Les piles et batteries usagées ne réparations ou les pièces de rechange, contacter doivent pas être jetées aux ordures le service de maintenance AL-KO le plus proche ménagères, mais être triées avant leur de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- mise au rebut.
Caractéristiques techniques 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tronçonneuse CS 4235 Réf. 113616 Vitesse en marche à vide 15 – 20 m/s Vitesse en fonctionnement 7 – 20 m/s Pas du pignon de chaîne 3/8" Frein de chaîne Oui (électrique, PCB et tige de frein) Marche par inertie de la chaîne (DIN EN 60745-2-13 –...
Seule de la sciure sort, pas La chaîne est usée. Affûter la chaîne ou contacter le ser- des copeaux. Il faut appuyer la vice de maintenance d’AL-KO. tronçonneuse sur le bois. L’appareil vibre de manière Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- anormale.
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documentation Tronçonneuse à batterie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz Numéro de série...
Página 109
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 110 3.6.3 Exposición a vibraciones .....118 Símbolos de la portada ...... 110 3.6.4 Exposición al ruido .......118 Explicación de símbolos y palabras 3.6.5 Trabajo con la motosierra ....119 de señalización ........
Acerca de este manual de instrucciones Símbolos de la portada Mantenimiento y limpieza ......126 Comprobación de la tensión de la ca- Símbolo Significado dena ........... 127 Símbolo de manual de instruccio- Afilado de la cadena de sierra (26) ..127 Limpieza del interior de la rueda de cadena ..........
Descripción del producto Gracias a su accionamiento eléctrico, la motosie- del aparato no deben excluirse los siguientes pe- rra de batería no solo puede utilizarse al aire li- ligros: bre, sino que se puede emplear para serrar ma- ■ Contacto con los dientes exteriores de la ca- dera en espacios cerrados.
Descripción del producto Símbolos en el aparato ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el Símbolo Significado aparato Prestar especial atención durante el Si se utiliza el aparato con una batería manejo. no apropiada, tanto el aparato como la batería pueden sufrir daños.
Instrucciones de seguridad El término "herramienta eléctrica", empleado en N.º Componente las instrucciones de seguridad, hace referencia a Cadena de sierra herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a herramientas eléctricas alimentadas Tope de púas por batería (sin cable). Estribo del freno de la cadena 3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo...
Instrucciones de seguridad diferencial. El uso de este interruptor dife- 3.1.4 Uso y manejo de la herramienta rencial evita el riesgo de una descarga eléc- eléctrica trica. ■ No sobrecargue el aparato. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para realizar 3.1.3 Seguridad de personas el trabajo.
Instrucciones de seguridad ■ en un cargador que es apropiado para otro ti- Utilice gafas de seguridad y protección po de batería. acústica. Se aconsejan otros dispositivos de protección para la cabeza, las manos, ■ Utilice únicamente las baterías previstas las piernas y los pies.
El contacto con la punta de la guía puede, en prevista, es decir, para dispositivos a pilas de ciertos casos, provocar repentinamente una re- la empresa AL-KO. Cargue la batería única- acción en sentido contrario, empujando la guía mente con el cargador AL-KO indicado.
Almacene el aparato que no se use seco y vista. Cargue únicamente baterías originales en un lugar cerrado. Las personas no autori- de AL-KO con el cargador. zadas y los niños no deben tener acceso al ■ Antes de cada uso, compruebe si el aparato aparato.
Instrucciones de seguridad ■ ■ Si es la primera vez que trabaja con una mo- Si se usa de manera indebida o se lleva a tosierra: cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudi- ■...
Montaje ■ descanso y limite el trabajo a la duración necesa- Gafas protectoras o casco con protec- ria. Una protección adecuada para los oídos es ción para la cara necesaria para protegerse usted mismo y otras ■ Pantalones con revestimiento protector personas cercanas.
Puesta en funcionamiento 5. Gire el cierre centralizado (05/1) en sentido ¡PRECAUCIÓN! horario hasta que quede fijado. Peligro de lesiones por cortes. Los bordes afilados de la cadena de sierra 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO pueden causar cortes durante el montaje. ¡PELIGRO! ■...
Puesta en funcionamiento cadas durante el funcionamiento del aparato. El NOTA aceite de la cadena protege contra la corrosión y La batería está protegida frente a sobre- el desgaste prematuro. Para que la lubricación carga durante la carga ya que el estado de la cadena sea correcta, siempre debe haber de carga se detecta automáticamente;...
Funcionamiento 6 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte y peligro de lesio- ¡PELIGRO! nes muy graves debido a un freno de Peligro de muerte y peligro de lesio- cadena defectuoso nes muy graves. Si el freno de la cadena no funciona, El desconocimiento de las instrucciones pueden producirse lesiones muy graves de seguridad y de uso puede provocar...
Funcionamiento Colocación del sistema de correa de la NOTA batería (10) a (13) Suelte el freno de la cadena antes de Coloque el sistema de correa de la batería con- encender la sierra. forme a las figuras (10) a (13). Arrancar el motor: Inserción/extracción de la batería (14) 1.
Proceso y técnica de trabajo Cuando el aparato se apaga y luego se vuelve a 7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO encender, arranca con el ajuste seleccionado por última vez. NOTA Las asociaciones agrícolas suelen ofre- Comprobación del estado de carga de la cer cursos de manejo de sierras de ca- batería «Motion Detection»...
Proceso y técnica de trabajo ■ ■ altura del árbol Retire la sierra del corte inmediatamente, apáguela y póngala en el suelo. ■ volumen del ramaje en un solo lado ■ Diríjase a la zona prevista para retroce- ■ ubicación en llano o en pendiente der.
Mantenimiento y limpieza ■ Corte las ramas sistemáticamente y por or- El tronco del árbol se encuentra apoyado en los den (21/a). Corte primero las ramas que dos extremos: sean un obstáculo para usted. A continua- Para evitar que la sierra se atasque y la madera ción, corte las ramas que produzcan tensión.
Mantenimiento y limpieza ■ Después de cada uso, compruebe si la sierra Afilado de la cadena de sierra (26) está desgastada y, en caso necesario, susti- ¡PELIGRO! tuya los componentes defectuosos. ■ Peligro de muerte por rebote. No exponga el aparato a la humedad. Limpie las piezas de plástico con un paño y no utili- El operador puede resultar herido de ce para ello ningún detergente ni disolvente.
Mantenimiento y limpieza 7. Invierta la posición de la guía en el tornillo de Comprobación, volteo y engrase de la banco y repita la operación en los restantes guía (28; 29) elementos cortantes. Comprobación de la guía 8. Comprobar que el diente delimitador no so- Compruebe regularmente si la guía presenta da- bresalga del instrumento de control y limar el ños.
Transporte Cadena (guía) Diámetro de li- Ángulo de la Ángulo de Ángulo de inclinación Profundidad parte superior corte sesgado de la cabeza (55°) 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025" (104MLEA041) 91P045X 5/32" 30° 0° 85° 0,025" (120SDEA041) 91PX052X 5/32" 30° 0°...
Datos técnicos 13 DATOS TÉCNICOS Sierra CS 4235 N.º art. 113616 Velocidad al ralentí 15 – 20 m/s Velocidad en funcionamiento 7 – 20 m/s Separación de piñón 3/8“ Freno de cadena Sí (eléctrico, PCB y varilla de freno) Marcha en inercia de la cadena (UNE-EN 60745-2-13 – 19.107) máx.
Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. Se produce sólo polvo de ma- La cadena de sierra no está Afile la cadena o consulte con el dera en lugar de virutas. Es afilada.
Producto Fabricante Apoderado para la recopilación de la documentación Motosierra de batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Número de serie Alemania 89359 Kötz...
Página 134
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........135 3.6.4 Inquinamento acustico ....143 Simboli sulla copertina ....... 135 3.6.5 Lavori con la motosega ....143 Descrizione dei simboli e parole se- Montaggio..........144 gnaletiche...........
Istruzioni per l'uso Descrizione dei simboli e parole Modificare il dispositivo di tensiona- segnaletiche mento rapido (27)....... 152 Verificare la barra di guida, ruotare e PERICOLO! oliare (28, 29) ........153 Mostra una situazione pericolosa immi- nente che ha come conseguenza la Tabella manutenzione catena ....
Descrizione del prodotto ■ Batteria agli ioni di litio – N. art. 127390 Dispositivi di sicurezza e di protezione ■ Caricabatterie – C150 Li, N. art. 127391 ATTENZIONE! Questo apparecchio è progettato esclusivamente Rischio di gravi lesioni a causa di di- per l’utilizzo in ambiente privato.
Descrizione del prodotto Dopo il disimballo controllare che siano stati con- Simbolo Significato segnati tutti i componenti. Non utilizzare quando piove! Pro- teggere dall'umidità! Indossare un casco di sicurezza e protezioni per l'udito e gli occhi! Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe robuste! Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso!
Indicazioni di sicurezza ■ Non utilizzare l'apparecchio elettrico in Componente ambienti a rischio di esplosione in cui so- Pulsante di bloccaggio per leva no presenti liquidi, gas o polveri infiam- dell'acceleratore mabili. Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono innescare la polvere o i vapori. Finestra di ispezione del serbatoio ■...
Indicazioni di sicurezza ■ Indossare equipaggiamento di protezione Questa misura precauzionale previene l'avvio personale e sempre degli occhiali protetti- involontario dell'attrezzo elettrico. vi. Indossare un equipaggiamento protettivo ■ Conservare gli attrezzi elettrici non utiliz- personale, come maschera antipolvere, scar- zati fuori della portata dei bambini. Non pe di sicurezza antiscivolo, caschetto o prote- consentire di usare l'apparecchio a perso- zione per l'udito, a seconda dell'uso dell'ap-...
Indicazioni di sicurezza vento di un medico. Il liquido fuoriuscito può pire l'operatore e/o togliere il controllo sulla causare irritazioni della pelle oppure ustioni. motosega. ■ Prestare particolare cautela durante il ta- 3.1.6 Service glio di sottobosco e alberi giovani. Il mate- ■...
Per una migliore conservazio- sua destinazione d'uso, vale a dire per appa- ne, rimuovere la batteria dal caricabatteria. recchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare ■ la batteria esclusivamente con il caricabatte- Rimuovere la batteria dagli apparecchi utiliz- ria previsto AL-KO.
Indicazioni di sicurezza ■ Prima di ogni utilizzo, verificare che l'intero tato consentire alle persone non autorizzate apparecchio ed in particolare il cavo di ali- e ai bambini l'accesso all'apparecchio. mentazione e il pozzetto batteria non presen- Indicazioni di sicurezza per il lavoro tino danni.
Indicazioni di sicurezza ■ 3.6.3 Carico delle vibrazioni Durante la giornata lavorativa fare lunghe pause in modo da riposarsi dal rumore e dal- ATTENZIONE! le vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di ap- Pericolo dovuto a vibrazioni parecchi che producono molte vibrazioni.
Montaggio ■ I rami più spessi della lunghezza della barra ATTENZIONE! possono essere segati solo da personale tec- Rischio di lesioni da motosega avvia- nico. ta accidentalmente ■ Iniziare il taglio solo a motosega in funzione; La motosega avviata accidentalmente non accendere mai la motosega con la lama può...
Messa in funzione Montare la catena (02, 03) ATTENZIONE! 1. Inserire la catena sul pignone (03/3) e nella Rischio di gravi lesioni. scanalatura della barra di guida (03/1). Se sono presenti componenti usurati 2. Condurre la catena attorno alla stella di rinvio nella motosega, si possono causare le- della barra di guida.
Messa in funzione caricamento. Il LED del caricabatteria è ver- Test di funzionamento del freno catena de e sulla batteria viene indicato lo stato di La motosega dispone di un freno manuale della carica. catena che viene fatto scattare dalla staffa del 2.
Utilizzo 5.3.2 Test del freno catena a motore acceso ATTENZIONE! (09) Pericolo di danneggiamento della mo- tosega AVVISO La catena viene seriamente danneggiata Prima di ogni attivazione della motose- in caso di olio assente o insufficiente nel ga, sbloccare il freno della catena. serbatoio o se questo è...
Utilizzo Smontare il tubo telescopico ATTENZIONE! 1. Tirare indietro (15/b) l'interruttore di blocco e Pericolo di morte e rischio di lesioni sblocco (15/3), girare leggermente verso sini- gravissime a causa di freno catena di- stra ed estrarre il connettore (15/c). fettoso.
Comportamento e tecnica di lavoro 2. Rilevare lo stato di carica della batteria: PERICOLO! Indicatori dello stato di carica sulla batteria Pericolo di morte dovuto a legno scheggiato! Indicazioni I trucioli di legno strappati possono cau- ■ sare lesioni gravissime, anche fatali! rosso (07/1) Acceso: batteria completa- mente carica.
Comportamento e tecnica di lavoro 1. Per i tagli di abbattimento e ridimensiona- I tagli dal centro, longitudinali e a cuore dovreb- mento applicare la battuta dentata in sicurez- bero essere effettuati solo da persone esperte o za al legno da tagliare. qualificate (20).
Manutenzione e cura Troncare a misura l'albero (22 – 25) Tagliare a misura i ceppi Per troncare a misura l'albero si intende la divi- Per questo lavoro attenersi ai seguenti punti: sione in sezioni dell'albero abbattuto. Rispettare i ■ utilizzare una base di taglio sicura (cavalletto, seguenti punti durante l'operazione: cunei, trave).
Manutenzione e cura gola tipologia di catena (vedere capitolo 8.6 "Ta- AVVISO bella manutenzione catena", pagina 153) e ri- La catena della motosega è corretta- chiede perizia ed esperienza per evitare di dan- mente tesa quando: neggiare i denti. ■ appoggia sul lato inferiore della barra Affilatura della catena: e consente di essere tirata a mano 1.
Manutenzione e cura to con il gancio di fissaggio (27/3) dalla barra dificare il dispositivo di tensionamento rapido di guida. (27)", pagina 152). 2. Girare la barra di guida intorno all’asse longi- 2. Girare la barra di guida. tudinale. Oliare la barra di guida 3.
Trasporto 9 TRASPORTO 11 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature ATTENZIONE! elettriche ed elettroniche (ElektroG) Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. ■ Le apparecchiature elettriche ed elet- La catena in movimento durante il tra- troniche non appartengono ai rifiuti do- sporto può...
12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 469892_a...
Specifiche tecniche 13 SPECIFICHE TECNICHE Motosega CS 4235 Cod. art. 113616 Velocità al minimo 15 – 20 m/s Velocità operativa 7 – 20 m/s Passo - pignone catena 3/8" Freno catena Sì (elettrico, PCB e asta freno) Tempo di arresto catena (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) max.
Invece di trucioli di segatura La catena è spuntata. Affilare la catena o rivolgersi a un viene espulsa solo polvere di centro di assistenza AL-KO. legno. La motosega deve es- sere spinta attraverso il legno. L’apparecchio vibra in modo a- Guasto dell’apparecchio...
UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della do- cumentazione Batteria motosega AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numero seriale Germania 89359 Kötz...
Página 159
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....160 Montaža.............169 Simboli na naslovnici......160 Montaža meča (02, 03).......169 Razlaga znakov in opozorilne besede 160 Montaža verige (02, 03)......169 Napenjanje verige (04, 05) ....169 Opis izdelka ..........160 Namenska uporaba......
K tem navodilom za uporabo Preverjanje, obračanje in mazanje OPOZORILO! meča (28, 29) ........176 Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila Tabela za vzdrževanje verige .... 177 povzroči smrt ali hude telesne poškod- Transport ..........178 10 Skladiščenje..........178 PREVIDNO! 11 Odstranjevanje.........
Opis izdelka do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani Varnostne naprave in zaščita proizvajalca. OPOZORILO! PREVIDNO! Nevarnost hudih telesnih poškodb za- Nevarnost telesnih poškodb zaradi radi spremenjenih varnostnih naprav nenamenske uporabe! in zaščite Pri žaganju lesa, v katerem so tujki, ali Zaradi spremenjenih varnostnih naprav drugih snovi lahko pride do telesnih po- in zaščite lahko pri delu z verižno žago...
Opis izdelka Po razpakiranju preverite, ali so dostavljeni vsi Simbol Pomen sestavni deli. Nosite zaščitno čelado, glušnike in zaščitna očala! Nosite zaščitne rokavice! Obujte trdne čevlje! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Verižno žago vedno upravljajte z obema rokama! Št. Sestavni del Akumulatorska verižna žaga Obseg dobave...
Varnostni napotki ■ Med uporabo električnega orodja se v bli- Št. Sestavni del žini ne smejo nahajati otroci in druge ose- Kontrolno okence posode za olje veri- be. V primeru motenj lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. Vtičnica za kabel za povezavo akumu- 3.1.2 Električna varnost latorskih baterij...
Varnostni napotki ■ ■ Preprečite nenamerni zagon naprave. Pre- Električna orodja skrbno negujte. Preveri- den električno orodje priključite na napa- te, ali vrteči se deli delujejo brezhibno in janje in/ali akumulatorsko baterijo ter pre- se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako den ga dvignete ali nosite, se prepričajte, močno poškodovani, da je delovanje elek- da je električno orodje izklopljeno.
Varnostni napotki ■ Varnostni napotki za verižne žage Ročaji morajo biti vedno suhi, čisti in na njih ne sme biti olja in maziva. Mastni in ■ Delov telesa ne približujte verigi, ko se oljnati ročaji so spolzki in lahko povzročijo iz- vrti.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo na- terijo ne bi igrali. mensko, tj. za akumulatorske naprave podje- ■ Akumulatorske baterije ne puščajte trajno v tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- polnilniku. Za daljše shranjevanje odstranite mo s predvidenim polnilnikom AL-KO. akumulatorsko baterijo iz polnilnika. ■...
Varnostni napotki ■ Polnilnika in akumulatorske baterije ne upo- ne sme naprezati, mora vprašati svojega rabljajte, če sta umazana ali vlažna. Pred zdravnika, ali lahko dela z verižno žago. uporabo očistite in osušite napravo in akumu- 3.6.2 Obratovalni časi latorsko baterijo. Upoštevajte nacionalne predpise za čase delova- ■...
Varnostni napotki nje, bolečina, popuščanje moči, sprememba OPOZORILO! barve ali stanja kože. Običajno se ti simptomi Nevarnost telesnih poškodb zaradi pokažejo na prstih ali rokah ali pri utripu. Pri nenamernega zagona verižne žage nižjih temperaturah (pod približno 10 °C) se Nenameren zagon verižne žage lahko nevarnost poveča.
Montaža ■ Delovanja varnostnih naprav in zaščite ne Napenjanje verige (04, 05) smete nikoli onemogočiti. NAPOTEK 4 MONTAŽA Veriga je pravilno napeta, če: ■ se prilega na spodnjo stran meča in OPOZORILO! se lahko povleče z roko Nevarnost hudih telesnih poškodb. ■...
Zagon Polnjenje akumulatorske baterije (06, Dolivanje olja za verigo (08) POZOR! PREVIDNO! Nevarnost poškodb verižne žage Nevarnost požara med polnjenjem! Verižna žaga se močno poškoduje, če je Zaradi segrevanja polnilnika obstaja ne- v posodi premalo olja za verigo ali ga ni, varnost požara, kadar stoji na lahko oziroma če je izsušeno/zlepljeno.
Upravljanje 4. Potisnite zavorni lok verige (09/1) naprej (09/ NEVARNOST! b). Veriga in motor se morata takoj ustaviti. Smrtna nevarnost zaradi malomarne- ga ravnanja! 6 UPRAVLJANJE Neprevidni in nepredvideni premiki veriž- ne žage lahko povzročijo hude telesne NEVARNOST! poškodbe ali celo smrt. Smrtna nevarnost in nevarnost hudih ■...
Upravljanje Nameščanje sistema akumulatorskega NAPOTEK pasu od (10) do (13) Pred vsakim vklopom verižne žage spro- Sistem akumulatorskega pasu namestite v skladu žite zavoro verige. s slikami od (10) do (13). Vklopite motor: Vstavljanje/odstranjevanje 1. Sprožite zavoro verige. akumulatorske baterije (14) 2.
Obnašanje pri delu in delovna tehnika Preverjanje stanja napolnjenosti NEVARNOST! akumulatorske baterije »Motion Smrtna nevarnost zaradi nezadostne- Detection« (07) ga strokovnega znanja! Na akumulatorski bateriji je prikazovalnik stanja Nezadostno strokovno znanje lahko pri- napolnjenosti baterije. Če rahlo stresete akumu- vede do najhujših poškodb in smrti! latorsko baterijo, se za nekaj sekund samodejno ■...
Obnašanje pri delu in delovna tehnika ■ Hlod mora biti prost grmovja, vej in tujk (npr. NEVARNOST! umazanije, kamnov, majave skorje, žebljev, Življenjska nevarnost zaradi padanja sponk, žice, itd.). stebla! Za sečnjo stebla je treba narediti dva zaseka in Če umikanje pred padajočim steblom ni en podiralni rez.
Vzdrževanje in nega ■ Verižno žago vodite tako, da se v podaljša- 8 VZDRŽEVANJE IN NEGA nem obračalnem območju verige ne nahaja noben del telesa. OPOZORILO! ■ Nevarnost ureznin Klinasti omejevalnik postavite direktno poleg rezalnega roba in pustite, da se verižna žaga Nevarnost ureznin pri prijemanju delov z obrača okoli te točke.
Vzdrževanje in nega 3. Meč z montirano verigo trdno vpnite v prime- PREVIDNO! ren vijačni primež in pri tem pazite, da se ve- Nevarnost telesnih poškodb zaradi riga lahko prosto premika. izskočitve verige! 4. Če je veriga zrahljana, jo napnite. Premalo napeta veriga lahko med delo- 5.
Vzdrževanje in nega Obračanje meča 3. S tlačilko za mast (29/2) zaporedoma na obeh straneh vtisnite toliko masti, dokler Da preprečite enostransko obrabo, morate meč mast ne začne enakomerno izhajati na koni- po vsakem ostrenju in vsaki zamenjavi verige cah obračalnika. Obračalnik pri tem vedno obrniti.
Transport 9 TRANSPORT 11 ODSTRANJEVANJE Napotki k Uredbi o odpadni električni in OPOZORILO! elektronski opremi Smrtna nevarnost in nevarnost hudih telesnih poškodb. ■ Stara električna in elektronska oprema Delujoča veriga lahko pri transportu ne sodi med gospodinjske odpadke, povzroči najhujše telesne poškodbe in temveč...
Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje akumulatorjev in baterij. 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 469892_a...
Tehnični podatki 13 TEHNIČNI PODATKI Verižna žaga CS 4235 Št. izd. 113616 Hitrost v prostem teku 15–20 m/s Delovna hitrost 7–20 m/s Razdelitev – verižnik 3/8“ Zavora verige da (električna, PCB in za- vorni drog) Čas izteka verige (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks.
Motor deluje, vendar se veriga Veriga je preveč napeta. Popustite napetost verige. ne premika. Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. Namesto žagovine nastaja sa- Veriga je topa. Naostrite verigo ali obiščite servisno mo lesni prah. Verižno žago je delavnico AL-KO.
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo doku- mentacije Akumulatorska verižna žaga AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka Nemčija 89359 Kötz...
Página 183
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..184 Montaža.............192 Simboli na naslovnoj stranici....184 Montaža vodilice (02, 03) ....192 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 184 Montaža lanca pile (02, 03) ....192 Napinjanje lanca pile (04, 05) .....193 Opis proizvoda .........
Informacije o Uputama za uporabu Provjerite, okrenite i podmažite vodili- UPOZORENJE! cu (28, 29) .......... 200 Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati Tablica održavanja lanca ....200 smrt ili tešku ozljedu. Transport ..........201 OPREZ! 10 Skladištenje ..........
Opis proizvoda 2.4.1 Zaštita od uključivanja OPREZ! Ako rukovatelj u brzom slijedu više puta doda Opasnost od ozljeda uslijed nepropi- gas, lančana pila će se isključiti na nekoliko se- sne uporabe! kundi kako bi se zaštitila elektronika i lanac pile. Piljenje drva prožetog stranim tijelima ili U tom slučaju pričekajte dok se lančana pila ne drugih materijala lančanom pilom može...
Opis proizvoda Simbol Značenje Prije pokretanja pročitajte upute za Akumulatorska lančana pila uporabu! Vodilica Zaštita lanca Lančanu pilu uvijek koristite objema Lanac pile rukama! Upute za uporabu Pregled proizvoda (01) Opseg isporuke Akumulatorska lančana pila predviđena je za rad s litij-ionskim akumulatorom PowerFlex (kat. br. Zaštita lanca 127390).
Sigurnosne napomene ■ 3 SIGURNOSNE NAPOMENE Ako s električnim alatom radite na otvore- nom, upotrebljavajte samo produžne ka- Opće sigurnosne napomene za bele koji su također prikladni za vanjsko električne alate područje. Primjena produžnog kabela pri- kladnog za vanjsko područje smanjuje opa- UPOZORENJE! snost od električnog udara.
Sigurnosne napomene 3.1.4 Uporaba i postupanje s električnim vala, vijaka ili drugih sitnih metalnih pred- alatom meta koji bi mogli prouzročiti premošćiva- nje kontakata. Kratki spoj između kontakata ■ Ne preopterećujte uređaj. Za svoj rad upo- baterije može uzrokovati opekline ili požar. trebljavajte za to namijenjen električni ure- ■...
Motornu pilu ne koristite za rezanje ■ Akumulator koristite samo u skladu s namje- plastike, zidova ili građevinskog materija- nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- la koji nije od drveta. Uporaba motorne pile latorski pogon. Akumulator punite samo pred- za nenamjenske radove može uzrokovati viđenim punjačem marke AL-KO.
Pridržavajte se sigurnosnih propisa koji se odnosno za punjenje predviđenih akumulato- odnose na zemlju primjene, npr. propisa pro- ra. U punjaču punite samo originalne akumu- fesionalnih udruga, socijalnih fondova, tijela latore tvrtke AL-KO. za zaštitu na radu. ■ Prije svakog korištenja provjerite oštećenja ■...
Sigurnosne napomene 3.6.1 Korisnik toplima. Ako se pojavi neki simptom „bijelih prstiju”, odmah posjetite liječnika. U te simp- ■ Osobe mlađe od 16 godina ili osobe koje nisu tome spadaju: Gubitak osjeta, gubitak osjetlji- upoznate s uputama za uporabu ne smiju ko- vosti, trnci, svrbež, bol, gubitak snage, pro- ristiti uređaj.
Montaža ■ Pazite na to da ulje za lanac pile ne prodre u UPOZORENJE! tlo. Opasnost od ozljeda zbog nenamjer- ■ Radove na rezanju ne izvodite na kiši, snije- nog pokretanja lančane pile gu ili prilikom oluje. Nenamjernim pokretanjem lančane pile ■...
Puštanje u rad Napinjanje lanca pile (04, 05) Punjenje akumulatora (06, 07) NAPOMENA OPREZ! Lanac pile pravilno je zategnut ako: Opasnost od požara prilikom punje- nja! ■ se naliježe na donju stranu vodilice i može se provući rukom Zbog zagrijavanja punjača postoji opa- snost od požara kada se stavi na lako ■...
Puštanje u rad Ulijevanje ulja lanca pile (08) OPASNOST! Opasnost po život zbog nemarnog ru- POZOR! kovanja! Opasnost od oštećenja lančane pile Zbog nepažljivih i nepredviđenih pokreta Lančana pila se jako oštećuje ako u lančane pile mogu nastati teške ozljede spremniku ima premalo ulja za lanac ili pa čak i smrt.
Upravljanje 4. Stegu kočnice lanca (09/1) pritisnite prema Postavite akumulatorski sustav remenja naprijed (09/b). Lanac pile i motor moraju se (10) do (13) odmah zaustaviti. Akumulatorski sustav remenja postavite prema slici (10) do (13). 6 UPRAVLJANJE Umetanje/vađenje akumulatora (14) OPASNOST! Umetanje akumulatora Opasnost po život i opasnost od teš- 1.
Ponašanje pri radu i radna tehnika Uključivanje motora: 1. Protresite akumulator. LED-lampice indikato- ra razine napunjenosti svijetle ovisno o razini 1. Otpustite kočnicu lanca. napunjenosti akumulatora. 2. Pritisnite gumb za blokadu (17/1) palcem i dr- 2. Očitajte razinu napunjenosti: žite ga pritisnutim. 3.
Ponašanje pri radu i radna tehnika ■ Deblo mora biti slobodno od grmlja, grana i OPASNOST! stranih tijela (npr. prljavštine, kamenja, laba- Opasnost po život zbog nedovoljnog ve kore, čavala, stega, žice itd.). stručnog znanja! Za sječu stabla potrebno je napraviti dva zasjeka Nedovoljno stručno znanje može dovesti i jedan osnovni rez.
Ponašanje pri radu i radna tehnika ■ Lančanu pilu vodite tako da se u produljenom OPASNOST! okretnom području lanca ne nalazi nijedan Opasnost po život od padajućeg sta- dio tijela. bla! ■ Klinasti graničnik postavite neposredno uz Ako pri padanju stabla povlačenje nije rub reza i pustite da se lančana pila okreće moguće, može doći do teških ozljeda pa oko te točke.
Održavanje i njega 8 ODRŽAVANJE I NJEGA OPREZ! Opasnost od ozljeda zbog iskakanja UPOZORENJE! lanca pile! Opasnost od porezotina Nedovoljno napeti lanac pile tijekom ra- Opasnost od porezotina uslijed zahvaća- da može iskočiti i prouzročiti ozljede. nja pomičnih dijelova uređaja oštrih bri- ■...
Održavanje i njega 4. Zategnite lanac pile ako je labav. 3. Ploču adaptera sa steznom kvačicom ponov- no postavite na vodilicu i ponovo je učvrstite 5. Turpiju montirajte u odgovarajuću vodilicu i s pomoću vijka s križnim utorom. zatim turpiju uvedite u otvor zupca, pri čemu treba zadržati ravnomjernu kosinu ovisno o 4.
Europske unije i na ko- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji je se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj U zemljama izvan Europske unije mogu se pri- stranici: mjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje www.al-ko.com/service-contacts...
Tehnički podaci 13 TEHNIČKI PODACI Lančana pila CS 4235 Kat. br. 113616 Brzina u praznom hodu 15 – 20 m/s Radna brzina 7 – 20 m/s Raspodjela lančanika 3/8“ Kočnica lanca Da (električna, PCB i kočna poluga) Vrijeme zaustavljanja lanca (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks.
Potražite servisera tvrtke AL-KO. Umjesto piljevine izbacuje sa- Lanac pile je tup. Naoštrite lanac pile ili kontaktirate mo drvena prašina. Lančane Službu za korisnike tvrtke AL-KO. pile potrebno je potiskivati kroz drvo. Uređaj vibrira neuobičajeno ja- Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO.
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve har- moniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorska lančana pila AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz...
Página 206
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Wskazówki dotyczące bezpieczeń- obsługi ............. 207 stwa pracy ..........215 Symbole na stronie tytułowej ..... 207 3.6.1 Operator ........215 Objaśnienia rysunkowe i słowa 3.6.2 Czas eksploatacji ......215 ostrzegawcze ........
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Symbole na stronie tytułowej Przycinanie drzewa na długość (22 – 25) ............224 Symbol Znaczenie Przycinanie drewna na długość ..224 Symbol instrukcji obsługi Konserwacja i pielęgnacja ....... 224 Kontrola naprężenia łańcucha.... 225 Ostrzenie łańcucha tnącego (26) ..225 Symbol urządzenia z akumulatorem litowo-jonowym Czyszczenie wnętrza koła łańcucho-...
Opis produktu ■ Napęd elektryczny umożliwia zastosowanie piły Kontakt z odkrytymi zębami łańcucha (ryzyko łańcuchowej nie tylko na wolnym terenie, lecz przecięcia). także w zamkniętych pomieszczeniach do piło- ■ Dostęp do obracającego się łańcucha (ryzyko wania drewna. Inne zastosowanie, niż zostało tu- przecięcia).
Opis produktu Symbole umieszczone na urządzeniu UWAGA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia i aku- Symbol Znaczenie mulatora Zachować szczególną ostrożność Używanie urządzenia z nieodpowiedni podczas obsługi urządzenia! akumulatorem może spowodować uszkodzenie urządzenia i akumulatora. ■ Urządzenia należy używać wyłącz- Niebezpieczeństwo odrzutu! nie z zalecanym akumulatorem. WSKAZÓWKA Akumulator, ładowarka i pas nie należą...
Zasady bezpieczeństwa Użyte we wskazówkach dotyczących bezpie- elementu czeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne” odnosi Ząb oporowy się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci elektrycznej (z sieciowym przewodem zasilają- Pałąk blokady łańcucha cym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych aku- Pałąkowaty uchwyt mulatorowo (bez sieciowego przewodu zasilają- cego).
Zasady bezpieczeństwa Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa dziem elektrycznym w nieoczekiwanej sytu- ryzyko porażenia prądem elektrycznym. acji. ■ ■ Jeżeli praca z narzędziem elektrycznym Należy nosić odpowiednią odzież. Nie na- odbywa się na wolnym powietrzu, wolno leży nosić luźnej odzieży ani biżuterii. używać...
Zasady bezpieczeństwa mi rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w upewnić się, że łańcuch tnący niczego nie prowadzeniu. dotyka. Podczas pracy pilarką chwila nie- uwagi może doprowadzić tego, że odzież lub ■ Narzędzia elektrycznego, akcesoriów, na- części ciała zostaną złapane przez łańcuch rzędzi użytkowych itp.
■ Akumulator wolno stosować wyłącznie zgod- Przyczyny i unikanie odrzutu nie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- Odrzut może wystąpić, gdy wierzchołek prowad- dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- nicy dotknie jakiegoś przedmiotu lub jeżeli drew- nych do nich ładowarkach AL-KO.
ładowania wych, odpowiednich akumulatorów. W ładowarce ■ wolno ładować tylko oryginalne akumulatory osoby bez odpowiedniego doświadczenia AL-KO. i/lub wiedzy. ■ ■ Przed każdym uruchomieniem należy spraw- Wykorzystywanie urządzenia przez dzieci do dzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Zasady bezpieczeństwa instruowanie i zapewnienie odpowiedniej 3.6.3 Obciążenie drganiami opieki. OSTRZEŻENIE! ■ Nieużywane urządzenie należy magazyno- Niebezpieczeństwo stwarzane przez wać w suchym i zamkniętym miejscu. Dzieci drgania lub osoby nieuprawnione nie mogą mieć do- stępu do urządzenia. Rzeczywiste wartości emisji drgań pod- czas używania urządzenia mogą...
Zasady bezpieczeństwa bezpieczeństwo zwiększa się w niskich tem- OSTRZEŻENIE! peraturach (poniżej 10°C). Niebezpieczeństwo odniesienia obra- ■ W ciągu dnia pracy należy wykonywać dłuż- żeń przez piłę łańcuchową urucha- sze przerwy, aby odpocząć od hałasu i wibra- miającą się w niekontrolowany spo- cji. Zaplanować pracę tak, aby stosowanie sób urządzeń, które wytwarzają...
Montaż ■ Pnie, których grubość jest większa niż dłu- 3. Osadzić prowadnicę szynową (03/1) na koł- gość brzeszczotu piły, powinny być piłowane kach prowadzących (03/2) i przesunąć do ty- przez odpowiednio wyszkolone osoby. łu na tyle, aby było możliwe zamontowanie łańcucha tnącego. ■...
Uruchomienie 5 URUCHOMIENIE WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem należy całko- NIEBEZPIECZEŃSTWO! wicie naładować akumulator. Akumula- Śmiertelne niebezpieczeństwo i nie- tor można ładować w dowolnym stanie bezpieczeństwo najcięższych obra- jego naładowania. Przerwanie ładowa- żeń. nia nie powoduje uszkodzenia akumula- Nieznajomość zasad bezpieczeństwa tora. i instrukcji obsługi może prowadzić...
Uruchomienie Uzupełnianie oleju do smarowania Test działania blokady łańcucha łańcucha tnącego (08) Łańcuch piły posiada ręczną blokadę, której za- działanie następuje np. w przypadku wystąpienia UWAGA! odrzutu (odbicia) oddziałującego na pałąk bloka- Niebezpieczeństwo uszkodzenia łań- dy łańcucha. cucha tnącego Zadziałanie blokady łańcucha powoduje gwałtow- Jeżeli w zbiorniku znajduje się...
Obsługa 5.3.2 Testowanie blokady łańcucha przy UWAGA! włączonym silniku (09) Niebezpieczeństwo uszkodzenia łań- cucha tnącego WSKAZÓWKA Jeżeli w zbiorniku znajduje się zbyt mała Przed każdym włączeniem piły łańcu- ilość oleju do smarowania łańcucha, nie chowej zwolnić blokadę łańcucha. ma wcale oleju lub jest on zaschnięty/ 1.
Obsługa Zdemontować przewód OSTRZEŻENIE! 1. Przesunąć przełącznik blokujący/odblokowu- Śmiertelne niebezpieczeństwo i nie- jący (15/3) do tyłu (15/b), lekko obrócić bezpieczeństwo najcięższych obra- wtyczkę w lewo i wyciągnąć (15/c). żeń przez uszkodzoną blokadę łańcu- 2. Przesunąć przełącznik blokujący/odblokowu- cha. jący (16/3) do tyłu, lekko obrócić wtyczkę w Jeżeli blokada łańcucha nie działa, to lewo i wyciągnąć...
Nawyki i technika pracy 2. Odczytać stan naładowania: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Zagrożenie życia z powodu odłamków drewna! Diody LED Wskazanie Porwane przez piłę wióry mogą spowo- ■ dować poważne obrażenia, a nawet Czerwony Świeci: Akumulator jest cał- śmierć! (07/1) kowicie rozładowany. ■...
Nawyki i technika pracy Aby ściąć drzewo, należy wykonać dwa nacięcia Nacięcia wgłębne i wzdłużne oraz dodatkowe na- i jedno cięcie obalające. cięcia klina po stronie upadku drzewa mogą być wykonywane tylko przez doświadczone lub odpo- 1. Przy cięciach obalających i przerzynaniu wiednio przeszkolone osoby (20). pewnie docisnąć...
Konserwacja i pielęgnacja Przycinanie drzewa na długość (22 – 25) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przycinanie na długość jest to rozdzielanie ścię- Wystąpienie odrzutu (odbicia) grozi tego drzewa na części. Należy uwzględnić nastę- śmiercią! pujące czynniki: Odrzut (odbicie) urządzenia może do- ■ Zadbać o stabilną pozycję i równomierne roz- prowadzić...
Konserwacja i pielęgnacja ■ Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci WSKAZÓWKA lub wpływu wilgoci z otoczenia. Części z two- Niedoświadczonym użytkownikom pił rzywa sztucznego czyścić ściereczką, nie łańcuchowych zaleca się poproszenie używając przy tym środków do czyszczenia o naostrzenie łańcucha tnącego specjali- ani rozpuszczalników. sty w punkcie serwisowym.
Konserwacja i pielęgnacja 9. Po naostrzeniu usunąć wszystkie opiłki i pył Kontrola, odwracanie i smarowanie oraz nasmarować łańcuch tnący w kąpieli prowadnicy (28, 29) olejowej. Sprawdzenie prowadnicy: Łańcuch należy wymienić, jeśli: Regularnie kontrolować prowadnicę pod kątem ■ długość zębów jest mniejsza niż 5 mm; uszkodzeń.
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy darstwa domowego, lecz należy prze- lub części zamiennych należy kierować do naj- kazać je do osobnej zbiórki lub utyliza- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go cji. znaleźć w następującej witrynie internetowej: ■ Informacje na temat bezpiecznego wyciąga- www.al-ko.com/service-contacts...
Dane techniczne 13 DANE TECHNICZNE Piła łańcuchowa CS 4235 Nr art. 113616 Prędkość biegu jałowego 15 – 20 m/s Prędkość robocza 7 – 20 m/s Podział koła łańcuchowego 3/8“ Blokada łańcucha Tak (elektryczna, PCB i drążek hamulca) Czas wybiegu łańcucha (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks.
Łańcuch tnący jest zbyt moc- Zwolnić naprężenie łańcucha. cy się nie porusza. no naprężony. Błąd urządzenia Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Zamiast wiórów wyrzucany jest tyl- Łańcuch tnący jest tępy. Naostrzyć łańcuch tnący lub skon- ko drewniany pył. Piłę łańcuchową...
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca dokumentację Akumulatorowa piła łańcu- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich chowa Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz...
Página 232
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 233 Montáž............242 Symboly na titulní straně....233 Montáž vodicí lišty (02, 03) ....242 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 233 Montáž řetězu pily (02, 03) ....242 Vypnutí...
K tomuto návodu k použití Kontrola, obracení a mazání vodicí VÝSTRAHA! lišty (28, 29)........250 Označuje možnou nebezpečnou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může Tabulka údržby řetězu......250 mít za následek smrt nebo vážné zraně- Přeprava ..........251 ní.
Popis výrobku koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli Bezpečnostní a ochranná zařízení nebo třetí straně ze strany výrobce. VÝSTRAHA! OPATRNĚ! Nebezpečí těžkého poranění při mani- Nebezpečí zranění kvůli použití v roz- pulaci s bezpečnostními a ochranný- poru s určením! mi zařízeními Pokud se řetězovou pilou řeže dříví...
Popis výrobku Po vybalení zkontrolujte, zda byly dodány všech- Symbol Význam ny konstrukční díly. Noste ochrannou helmu, protihluko- vá sluchátka a ochranné brýle! Nosit ochranné rukavice! Noste pevnou obuv! Před uvedením do provozu si pře- čtěte návod k použití! Řetězovou pilu vždy držte oběma rukama! Č.
Bezpečnostní pokyny ■ Během používání elektrického nářadí za- Č. Součást braňte v přístupu dětem a jiným osobám. Zásuvka pro spojovací kabel akumulá- Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad toru elektrickým nářadím. Kryt řetězového ozubeného kola 3.1.2 Bezpečnost elektrických součástí ■ Přípojná zástrčka elektrického nářadí mu- Rychloupínací...
Bezpečnostní pokyny zavá bezpečnostní obuv, helma nebo pro- vat osobami, které s ním nejsou obezná- tihluková sluchátka, podle druhu a použití meny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické elektrického nářadí, snižuje nebezpečí zraně- nářadí je nebezpečné, pokud je používáno ní. nezkušenými osobami. ■...
Bezpečnostní pokyny ■ ních dílů. Tím bude zajištěno, že bezpečnost Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí ře- přístroje zůstane zachována. tězu a výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo promazaný řetěz se může pře- Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily trhnout nebo zvýšit riziko zpětného rázu. ■...
Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo za- ■ Akumulátor není trvale v nabíječce. Vyjměte mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- akumulátor pro dlouhodobější skladování z ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- nabíječky. jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- ■ ječky AL-KO.
Bezpečnostní pokyny ■ Nabíječku ani akumulátor neotvírejte. To mů- 3.6.2 Provozní doba že způsobit úraz elektrickým proudem nebo Dodržujte ustanovení pro provozní dobu řetězo- zkrat. vých pil specifická pro danou zemi. Provozní do- ■ Nechte výrobek opravit pro vaši bezpečnost ba řetězových pil může být omezena národními pouze kvalifikovaným odborníkem a za pou- nebo lokálními předpisy.
Bezpečnostní pokyny ■ Během pracovního dne si dělejte delší pře- VÝSTRAHA! stávky, abyste si mohli odpočinout od hluku a Nebezpečí zranění nezamýšleně vibrací. Plánujte si práci tak, aby se použití spuštěnou řetězovou pilou strojů se silnými vibracemi rozložilo na něko- Nezamýšleně...
Montáž ■ Práci neprovádějte za deště, sněhu nebo za Vypnutí řetězu pily (04, 05) bouřky. UPOZORNĚNÍ ■ Bezpečnostní a ochranná zařízení nikdy ne- Pilový řetěz je správně napnutý, když: vyřazujte z provozu. ■ na spodní straně přiléhá k vodicí liš- 4 MONTÁŽ...
Uvedení do provozu Nabíjení akumulátoru (06, 07) Doplňte olej na pilový řetěz (08) OPATRNĚ! POZOR! Nebezpečí požáru při nabíjení! Nebezpečí poškození řetězové pily Kvůli zahřívání nabíječky hrozí nebezpe- Řetězová pila se těžce poškodí, je-li v čí požáru, jestliže je postavena na hořla- nádrži málo nebo žádný...
Obsluha 4. Zatlačte třmen řetězové brzdy (09/1) směrem NEBEZPEČÍ! dopředu (09/b). Pilový řetěz a motor se musí Ohrožení života při nedbalém zachá- okamžitě zastavit. zení! Neopatrné nebo nepředvídatelné pohy- 6 OBSLUHA by řetězovou pilou vedou k nejtěžším zraněním nebo dokonce k smrti. NEBEZPEČÍ! ■...
Obsluha Přiložení systému akumulátoru na Zapněte motor: opasek (10) až (13) 1. Uvolněte řetězovou brzdu. Systém akumulátoru na opasek si přiložte podle 2. Blokovací tlačítko (17/1) stiskněte palci a drž- obrázků (10) až (13). te stisknuté. 3. Stiskněte páčku plynu (17/2) a držte ji stisk- Vložení/vytažení...
Chování při práci a pracovní technika 1. Akumulátorem zatřeste. LED ukazatele stavu NEBEZPEČÍ! nabití svítí v závislosti na stavu nabití akumu- Ohrožení života roztříštěným dřevem! látoru. Odletující dřevěné odštěpky mohou způ- 2. Odečtěte stav nabití: sobit vážná zranění až smrt! Ukazatele stavu nabití...
Chování při práci a pracovní technika možné nejblíže k zemi a v požadovaném NEBEZPEČÍ! směru kácení (20/E). Hloubka zářezu by mě- Ohrožení života nekontrolovaně pa- la být cca 1/4 průměru kmenu. dajícím stromem! 3. Hlavní řez (20/D) řežte přesně vodorovně Nekontrolovaně...
Údržba a péče směrem ke konci řezu, aniž byste uvolnili 8 ÚDRŽBA A PÉČE pevnou rukojeť na držadlech řetězové pily. VÝSTRAHA! ■ Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotkl ze- Nebezpečí zranění pořezáním mě. ■ Nebezpečí zranění pořezáním při sáh- Po skončení...
Údržba a péče 3. Vodicí lištu s namontovaným pilovým řetě- OPATRNĚ! zem upevněte ve vhodném svěráku, dbejte, Nebezpečí zranění při odskočení pilo- aby se mohl pilový řetěz pohybovat. vého řetězu! 4. Napněte pilový řetěz, pokud je volný. Nedostatečně vypnutý pilový řetěz může 5.
Údržba a péče Kontrola, obracení a mazání vodicí lišty 2. Mazací otvor (29/1) pečlivě očistěte z obou (28, 29) stran. 3. Mazacím lisem (29/2) naneste postupně na Vodicí lištu kontrolujte obě strany tolik tuku, až bude tuk rovnoměr- Vodicí lištu pravidelně kontrolujte, zda není po- ně...
Přeprava 9 PŘEPRAVA 11 LIKVIDACE pokyny k zákonu o elektrických a VÝSTRAHA! elektronických zařízeních (ElektroG) Nebezpečí života a nebezpečí nejtěž- ších zranění. ■ Elektrická a elektronická zařízení nepa- Běžící řetězová pila při přepravě může tří do domácího odpadu, ale odvážejí vést k nejtěžším zraněním a dokonce ke se k roztřídění, příp.
ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulá- torů. 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts CS 4235...
Technické údaje 13 TECHNICKÉ ÚDAJE Řetězová pila CS 4235 Č. výrobku 113616 rychlost na volnoběh 15–20 m/s provozní rychlost 7–20 m/s Dělení - řetězové kolo 3/8“ Řetězová brzda Ano (elektrická, PCB a brz- dová tyč) Doba doběhu řetězu (ČSN EN 60745-2-13–19.107) max. 0,15 s Doba doběhu řetězu (ČSN EN 50144-2-13:2001–18.104) max.
Motor běží, ale pilový řetěz se Pilový řetěz je příliš napnutý. Uvolněte napětí řetězu. nepohybuje. Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. Místo pilin je vyhazován pouze Pilový řetěz je tupý. Pilový řetěz nabruste nebo vyhledej- dřevěný prach. Řetězová pila te servis AL-KO.
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har- monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorová řetězová pila AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz Výrobní...
Página 256
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 257 Montáž............266 Symboly na titulnej strane ....257 Montáž vodiacej lišty (02, 03) .....266 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Montáž reťaze píly (02, 03)....266 vá...
O tomto návode na použitie Tabuľka údržby reťaze ....... 274 VAROVANIE! Upozornenie na potenciálne hroziacu Preprava ..........275 nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – 10 Skladovanie ..........275 za následok smrť alebo ťažké zranenie. 11 Likvidácia ..........
Popis výrobku sledok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody Bezpečnostné a ochranné zariadenia (označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpo- VAROVANIE! vednosti voči škodám používateľa alebo tretej osoby zo strany výrobcu. Nebezpečenstvo vážnych zranení v dôsledku manipulácie s bezpečnost- POZOR! nými a ochrannými zariadeniami Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku Na základe manipulácie s bezpečnost- použitia v rozpore s určením!
Popis výrobku Po vybalení skontrolujte, či boli dodané všetky Symbol Význam konštrukčné diely. Nepoužívajte v daždi! Chráňte pred vlhkosťou! Noste ochrannú prilbu, ochranu slu- chu a ochranu očí! Noste ochranné rukavice! Noste pevnú obuv! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Č.
Bezpečnostné pokyny iných osôb. Pri rozptýlení môžete stratiť Č. Konštrukčná časť kontrolu nad elektrickým náradím. Zásuvka pripojovacieho kábla akumu- 3.1.2 Bezpečnosť elektrických súčastí látora ■ Zástrčka elektrického zariadenia musí byť Kryt reťazového ozubeného kolesa vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa ne- smie žiadnym spôsobom meniť.
Bezpečnostné pokyny podľa druhu a použitia elektrického náradia, nie sú oboznámené a nečítali tento návod. znižuje riziko zranení. Elektrické náradie je nebezpečné, keď ho po- užívajú neskúsené osoby. ■ Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do ■ prevádzky. Pred pripojením elektrického Elektrické náradie ošetrujte starostlivo. náradia k elektrickej sieti a/alebo k aku- Kontrolujte, či pohyblivé...
Bezpečnostné pokyny nými dielmi. Tým sa zabezpečí, že bezpeč- rom od tela. Pri preprave a uskladnení re- nosť prístroja zostane zachovaná. ťazovej píly na ňu vždy natiahnite ochran- ný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s reťazo- Bezpečnostné upozornenia pre vou pílou znižuje pravdepodobnosť neúmy- reťazové...
■ Akumulátor používajte len v súlade s urče- ■ Deti musia byť pod dozorom a musia byť po- ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú učené o tom, že akumulátor nie je na hranie. poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- ■...
Bezpečnostné pokyny ■ ■ Pred zapojením nabíjačky sa uistite, či máte Ak pracujete s reťazovou pílou prvýkrát: k dispozícii potrebné sieťové napätie, aké je ■ Požiadajte predajcu alebo iného odborní- uvedené v časti Technické údaje. ka, aby vám vysvetlil používanie reťazo- ■...
Bezpečnostné pokyny pade zariadenie okamžite vypnite a nechajte 3.6.5 Práce s reťazovou pílou ho opraviť v autorizovanom servise. VAROVANIE! ■ Stupeň vibračného zaťaženia závisí od vyko- Nebezpečenstvo vážnych zranení. návanej práce, resp. použitia zariadenia. Od- hadnite toto zaťaženie a zaraďte dostatočné Použitie neúplne zmontovanej reťazovej pracovné...
Montáž ■ Reťazovú pílu nepoužívajte nad výškou ra- Montáž vodiacej lišty (02, 03) mien, lebo potom už nie je možná bezpečná 1. Strmeň brzdy reťaze (02/1) potiahnite k ruko- manipulácia. väti strmeňa (02/a), aby sa uvoľnila brzda re- ■ Pri zmene stanovišťa vypnite motor a nasaď- ťaze.
Uvedenie do prevádzky 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY UPOZORNENIE Akumulátor je počas nabíjania v nabíjač- NEBEZPEČENSTVO! ke na základe automatického rozpozna- Ohrozenie života a nebezpečenstvo nia stavu nabitia chránený pred prebíja- vážnych zranení. ním a môže tak nejaký čas, nie však na- Neznalosť...
Obsluha Na mazanie reťaze píly a vodiacej lišty používajte 5.3.1 Preskúšanie brzdy reťaze, ak je motor len ekologický biologicky odbúrateľný kvalitný re- (09) vypnutý ťazový olej, prepravujte a skladujte ho v schvále- 1. Vytiahnite akumulátor (pozri Kapitola 6.3 ných a označených nádobách. "Vloženie/vybratie akumulátora (14)", stra- Pred každým začatím práce a pri každej výmene na 269).
Správanie pri práci a technika práce Zvýšenie alebo zníženie rýchlosti reťaze opotrebovaný a musí sa vymeniť za nový origi- píly [funkcia režimu Eco/Power] (18) nálny akumulátor. Funkciou režimu Eco / Power je možné ľubovoľ- 7 SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA ne zvyšovať...
Správanie pri práci a technika práce ■ ■ výška stromu Dávajte pozor na padajúce vetvy a koná- ■ jednostranná tvorba vetiev 5. Ak strom zostane stáť, kontrolovane ho ■ rovina alebo poloha na svahu uveďte do pádu vrazením klinov. ■ asymetrický...
Údržba a starostlivosť ■ Dávajte pozor na vetvy pod napätím a tie NEBEZPEČENSTVO! prepíľte zdola hore, aby sa zabránilo stlače- Nebezpečenstvo ohrozenia života v niu reťazovej píly (21/c). dôsledku spätného rázu (kickback)! Skrátenie stromu (22 – 25) V dôsledku spätného rázu (kickback) za- Pod skrátením stromu sa rozumie rozdelenie riadenia sa môže obsluha zraniť...
Údržba a starostlivosť ■ ■ Reťazovú pílu chráňte pred striekajúcou vo- K rezaniu je potrebná väčšia sila. dou a nepoužívajte vysokotlakové čistiace ■ Rez nie je rovný. zariadenie. ■ Pribúdajú vibrácie. ■ Používajte len náhradné diely predpísané vý- Keď prenecháte brúsenie vyškolenej zákazníckej robcom.
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Pokyny k zákonu o batériách (BattG) ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Staré batérie a akumulátory nepatria dovnej adrese: do domového odpadu, ale je potrebné...
Technické údaje 13 TECHNICKÉ ÚDAJE Reťazová píla CS 4235 Výr. č. 113616 Rýchlosť pri chode naprázdno 15 – 20 m/s Prevádzková rýchlosť 7 – 20 m/s Delenie reťazového kolesa 3/8“ Brzda reťaze Áno (elektrická, PCB a tyč brzdy) Čas dobehu reťaze (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) max.
Motor beží, ale reťaz píly sa Reťaz píly je príliš napnutá. Uvoľnite napnutie reťaze. nehýbe. Porucha zariadenia Vyhľadajte servisné miesto spoloč- nosti AL-KO. Namiesto pilín vyhadzuje za- Reťaz píly je tupá. Reťaz píly naostrite alebo vyhľadajte riadenie už len drevený prach. servis AL-KO.
Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová reťazová pí- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz...
Página 280
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....281 3.6.5 A láncfűrész használata ....289 A címlapon található szimbólumok..281 Összeszerelés...........290 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..281 Vezetősín felszerelése (02, 03) ..290 Termékleírás ..........281 Fűrészlánc felszerelése (02, 03) ..290 Rendeltetésszerű...
Ehhez a kezelési útmutatóhoz Jelmagyarázatok és jelzőszavak Vezetősín ellenőrzése, megfordítása és kenése (28, 29) ......298 VESZÉLY! Lánc karbantartási táblázat ....298 Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos Szállítás ........... 299 sérüléseket eredményez. 10 Tárolás .............
Termékleírás Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden Biztonsági és védőberendezések más felhasználás, valamint az engedély nélküli FIGYELMEZTETÉS! átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- Súlyos sérülések veszélye a biztonsá- mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér- gi és védőberendezések megváltozta- vénytelenné...
Termékleírás Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az összes Szimbó- Jelentés részegységet leszállították-e. Esőben ne használja! Nedvességtől óvni kell! Viseljen védősisakot, hallásvédőt és szemvédőt! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen erős cipőt! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! Alkatrész Akkumulátoros láncfűrész A láncfűrészt mindig két kézzel mű- Vezetősín ködtesse! Láncvédő...
Biztonsági utasítások ■ Az elektromos szerszám használata köz- Alkatrész ben a gyermekeket és más személyeket Dugaszpersely az akku-csatlakozóká- tartsa távol. Mással való foglalkozás esetén bel számára elveszítheti az elektromos készülék fölötti el- lenőrzést. A láncfogaskerék borítása 3.1.2 Elektromos biztonság Gyorsbefogó központi zárral és forgó- ■...
Biztonsági utasítások felszerelés, mint például a pormaszk, a elektromos szerszám véletlenszerű elindítá- csúszásmentes biztonsági cipő, munkavédel- sát. mi sisak vagy hallásvédő, az elektromos ■ A használaton kívüli elektromos szerszá- szerszám fejtájától és alkalmazásától függő- mokat ne tárolja gyermeke által elérhető en csökkenti a sérülések kockázatát.
Biztonsági utasítások szembe kerül, kérjen orvosi segítséget is. részláncba akadhat és megütheti vagy kibil- Az akkumulátorból kikerülő folyadék a bőr in- lentheti Önt az egyensúlyából. gerléséhez vagy égési sérülésekhez is vezet- ■ A láncfűrészt első fogójánál fogva, kikap- het. csolt állapotban szállítsa úgy, hogy a fű- részláncot testétől ellenkező...
érzékelő ■ Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen vagy szellemi képességekkel rendelkez- használja, vagyis az AL-KO cég akkumuláto- nek. ros készülékeihez. Az akkumulátort csak ■ olyan személyek, akik semmilyen tapasz- megfelelő AL-KO töltőkészülékkel töltse fel.
Biztonsági utasítások ■ ■ Használat előtt az egész készüléket, de külö- A használaton kívüli készüléket száraz és nösen a hálózati kábelt és az akkumulátor- zárt helyen kell tárolni. Illetéktelen személyek nyílást ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajtuk sé- és gyerekek ne férhessenek hozzá a készü- rülés.
Biztonsági utasítások 3.6.3 Rezgésterhelés érintik. Alacsonyabb hőmérsékletek esetén (kb. 10 °C alatt) a veszély fokozódik. FIGYELMEZTETÉS! ■ Iktasson be a munkanapba hosszabb szüne- Veszély rezgés miatt teket, hogy a zajtól és a rezgésektől való re- generálódás lehetséges legyen. A munkát A készülék használata közben a tényle- úgy tervezze meg, hogy az erős rezgést keltő...
Összeszerelés ■ Csak járó fűrészlánccal fogjon hozzá a vá- FIGYELMEZTETÉS! gáshoz, soha ne kapcsolja be a láncfűrészt Sérülésveszély a láncfűrész véletlen ráillesztett fűrészlánccal. elindulása miatt ■ Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön fűrészlánco- A véletlenül elinduló láncfűrész súlyos laj a talajba. sérüléseket okozhat.
Üzembe helyezés 2. A fűrészláncot vezesse körbe a lánc vezető- FIGYELMEZTETÉS! sínének csúcsa körül. A fűrészláncnak a ve- Súlyos sérülések veszélye. zetősín aljánál kissé be kell lógnia. Ha a láncfűrészen sérült alkatrészek ta- 3. Helyezze fel a borítást (02/3), majd kissé lálhatók, súlyos sérülések fordulhatnak húzza meg a központi zárat (02/2).
Üzembe helyezés 2. Figyeljen az akkumulátoron lévő töltésiszint- A láncfék működési tesztje kijelzőre (07). A töltési folyamat kb. 2,5 óráig A láncfűrészhez kézi láncfék tartozik, amely pl. tart a teljes feltöltésig. A töltési folyamat auto- visszarúgás (kickback) esetén a láncfékező ken- matikusan befejeződik, ha az akkumulátor gyelen keresztül lép működésbe.
Kezelés 2. A láncfékkengyelt (09/1) húzza (09/a) a ken- FIGYELEM! gyelfogantyú (09/2) irányába és ezzel mű- A láncfűrész károsodásának veszélye ködtesse a láncféket. A láncfűrész súlyosan károsodik, ha 3. Kapcsolja be a motort. nincs vagy túl kevés olaj található a tar- 4.
Kezelés 2. A reteszelő- és kioldókapcsolót (16/3) húzza A fűrészlánc sebességének növelése/ hátrafelé, a dugaszt fordítsa el kissé balra, csökkentése [Eco-Mode/Power-Mode majd húzza ki (16/b) a készülék (16/2) csatla- funkció] (18) kozóperselyéből. Az Eco-Mode/Power-Mode funkcióval tetszőlege- sen növelheti vagy csökkentheti a fűrészlánc se- A motor be- és kikapcsolása (17) bességét.
Munkamagatartás és munkatechnika ■ 7 MUNKAMAGATARTÁS ÉS aszimmetrikus növés, fakárok ■ MUNKATECHNIKA szélirány és szélsebesség ■ hóteher TUDNIVALÓ ■ lejtős terepen mindig a kivágandó fa fölött A mezőgazdasági szakmai biztosí- dolgozzon. tóegyesületek rendszeresen szerveznek ■ Ellenőrizze, hogy az előzőleg meghatározott tanfolyamokat a láncfűrészek kezelésé- hátrálási útvonalon nincsenek-e akadályok.
Página 296
Munkamagatartás és munkatechnika 5. Ha a fa állva marad, akkor ékeknek a döntési A fa hossztolása (22–25) vágatba való behajtásával ellenőrzötten kell Hossztolás alatt a ledöntött fa törzsének több ledönteni. részre történő darabolását értjük. Munka közben Tudnivaló: Csak fa, műanyag vagy alumíni- ügyeljen a következőkre: um ékek alkalmazhatók.
Karbantartás és ápolás Fűrészáru választékolása (hossztolás) TUDNIVALÓ Ehhez a munkához a következő pontokat kell fi- A fűrészlánc megfelelő feszítésű, ha: gyelembe venni: ■ a vezetősín alsó részére ráfekszik, ■ A vágást biztosan támassza meg (fűrészbak, és kézzel könnyedén elhúzható ékek, gerendák). ■...
Karbantartás és ápolás adott láncfajtához (lásd Fejezet 8.6 "Lánc kar- Gyorsbefogó átszerelése (27) bantartási táblázat", oldal 298). Ügyesség és ta- 1. A vezetősín (27/1) levétele: A csavart (27/2) pasztalat szükséges ahhoz, hogy a fogak ne sé- csavarja ki, majd az adapterlemezt a feszítő- rüljenek meg.
Az elektromos készülékekből származó ele- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a mek vagy akkumulátorok biztonságos kivéte- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- léhez és a típusra, ill. a kémia rendszerre vo- ja az interneten a következő oldalon: natkozó információk a kezelési és szerelési www.al-ko.com/service-contacts...
Műszaki adatok 13 MŰSZAKI ADATOK Láncfűrészek CS 4235 Cikkszám 113616 Üresjárati sebesség 15 – 20 m/s Üzemi sebesség 7 – 20 m/s Lánckerék osztás 3/8” Láncfék Igen (elektromos, PCB és fékrúd) Lánc utánfutási ideje (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) max. 0,15 mp Lánc utánfutási ideje (DIN EN 50144-2-13:2001 –...
Página 302
Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez. Fűrészforgács helyett csak fű- A fűrészlánc tompa. Élesítse meg a fűrészláncot vagy részpor kerül ki. A láncfűrészt keressen fel egy AL-KO szervizt. neki kell nyomni a fának. A készülék szokatlanul rezeg. Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez. TUDNIVALÓ...
Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkumulátoros láncfűrész AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz Sorozatszám...
Página 304
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 305 Monter savkæden (02, 03) ....314 Symboler på forsiden ......305 Spænd savkæden (04, 05) ....314 Symboler og signalord ....... 305 Ibrugtagning ..........314 Produktbeskrivelse ........305 Opladning af batteri (06, 07) ....314 Tilsigtet brug........
Om denne brugsanvisning 10 Opbevaring ..........322 FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig situation, 11 Bortskaffelse ..........323 som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. 12 Kundeservice/service....... 323 13 Tekniske data .......... 324 OBS! Indikerer en situation, som, hvis den ikke 14 Hjælp ved forstyrrelser......
Produktbeskrivelse 2.4.1 Tilslutningsbeskyttelse FORSIGTIG! Giver brugeren gas flere gange efter hinanden, Fare for kvæstelse ved ikke tilsigtet slår kædesaven fra nogle sekunder for at beskyt- brug! te elektronikken og savkæden. I dette tilfælde Der kan ske kvæstelser, når kædesaven skal brugeren vente, indtil kædesaven igen kan skærer træ...
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Læs brugsanvisningen før brug! Batteridreven kædesav Styreskinne Kædebeskyttelse Driv altid kædesaven med to hæn- Savkæde der! Brugsanvisning Produktoversigt (01) Leveringsomfang Komponent Den batteridrevne kædesav er dimensioneret til brug med batteriet lithium-ion PowerFlex (art.-nr. Kædebeskyttelse 127390). Der skal bruges en oplader til Power- Styreskinne Flex batteriet (art.-nr.
Sikkerhedsanvisninger ■ 3 SIKKERHEDSANVISNINGER Når du arbejder med et el-redskab under åben himmel, må du kun bruge forlænger- Generelle sikkerhedsanvisninger ved el- ledninger, der er egnet til udendørs an- værktøjer vendelse. Når der anvendes ledninger, der egnet til udendørs brug, mindskes risikoen ADVARSEL! for elektrisk stød.
Sikkerhedsanvisninger ■ 3.1.4 Brug og håndtering af elværktøjet Hold batterier, der ikke anvendes, på af- stand af hæfteklammerne, mønter, nøgler, ■ Overbelast ikke maskinen. Brug kun det søm, skruer eller andre mindre metalgen- elværktøj, der er bestemt til arbejdet. Du stande, der kan forårsage en direkte for- arbejder bedre og sikrere med det korrekte bindelse af polerne.
Tilbageslag kan forekomme, hvis spidsen af Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- sværdet kommer i kontakt med en genstand, eller ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad hvis træet giver efter og klemmer savkæden fast i kun batteriet med den dertil beregnede AL- savsporet.
Tyskland parterne i ■ Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- den kollektive overenskomst for byggesekto- ladning af det pågældende batteri. Oplad kun ren (”Sozialkassen”), myndigheder for ar- originale batterier fra AL-KO med opladeren. bejdssikkerhed. 469892_a...
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Arbejd kun med tilstrækkeligt dagslys eller Maskinens larm og vibrationer kan blive for- kunstig belysning. øget som følge af ukorrekt brug og service. Dette medfører sundhedsskader. Sluk maski- ■ Hold arbejdsområdet frit for ting (f.eks. sav- nen i disse tilfælde med det samme, og få spåner og lign.) –...
Montering ■ 3.6.5 Arbejder med kædesaven Sluk for motoren, og sæt kædebeskyttelsen på, når du skifter opholdssted. ADVARSEL! ■ Sæt altid kædebeskyttelsen på saven, når du Fare for alvorlige kvæstelser. ikke bruger den, og fjern batteriet. Bruges en ufuldstændigt monteret kæ- ■...
Ibrugtagning 3. Sæt styreskinnen (03/1) på styrebolten ADVARSEL! (03/2), og skub den så lang bagud, at savkæ- Fare for alvorlige kvæstelser. den kan monteres. Er der beskadigede komponenter på Monter savkæden (02, 03) kædesaven, kan der ske alvorlige kvæ- 1. Læg savkæden på kædetandhjulet (03/3) og stelser.
Ibrugtagning Opladningen stopper automatisk, når batteri- FARE! et er helt opladet. Livsfare ved uagtsom brug! 3. Adskil batteriet fra opladeren (06/a), og opla- Bevæges kædesaven uforsigtigt eller deren fra netspændingen (06/b). uforudset, kan der opstå meget alvorlige Påfyldning af savkædeolie (08) kvæstelser eller livsfare.
Betjening 6 BETJENING Isætning/udtagning af batteri (14) Isætning af batteri FARE! 1. Skub batteriet (14/1) ind i bæltesystemet Livsfare samt fare for alvorlige kvæ- (14/2) (14/a), indtil det går i indgreb. stelser. Træk batteriet ud Manglende kendskab til sikkerhedsan- 1. Tryk på udløsningsknappen (14/3) på batteri- visningerne og betjeningsanvisningerne et (14/1), og hold den inde.
Arbejdsmåde og arbejdsteknik 4. Slip spærreknappen (17/1). Spærreknappen 2. Aflæs ladetilstanden: skal ikke længere trykkes ind, når kædesa- Visning af batteriets ladetilstand ven er startet. Spærreknappen skal forhindre, at kædesaven startes utilsigtet. Lysdioder Visning Sluk motoren: ■ Rød (07/1) Lyser: Batteriet er helt afla- 1.
Página 318
Arbejdsmåde og arbejdsteknik forhugget ud. På denne måde undgås det, at FARE! kædesaven klemmes fast, når det andet Livsfare ved træ, der splintrer! kærvsnit skæres. Forhugget skal være så Der er fare for særdeles alvorlige kvæ- langt nede ved jorden som muligt og anbrin- stelser og endda dødsfald ved træsplin- ges i den ønskede faldretning (20/E).
Arbejdsmåde og arbejdsteknik ■ Vent, til savkæden står stille, før du fjerner FARE! kædesaven efter et afsluttet snit. Livsfare ved et træ, der falder ukon- ■ Sluk altid for kædesavens motor, før du går trolleret! hen til det næste træ. Der er fare for særdeles alvorlige kvæ- Træstammen hviler i hele sin længde på...
Service og vedligeholdelse 8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG! Fare for kvæstelse, hvis savkæden ADVARSEL! springer af! Fare for snitsår Er savkæden ikke strammet nok, kan Der er fare for snitsår, hvis de skarpe, kæden springe af under driften og forår- bevægende dele samt skæreværktøjet sage kvæstelser.
Service og vedligeholdelse 5. Sæt filen i det dertil hørende styr, og før der- 3. Placer adapterpladen med strammehagerne efter filen ind i tandens udsparing. Sørg for at igen på styreskinnen, og fastgør den med opretholde en ensartet hældning i overens- krydskærvsskruen.
Henvisninger til batteriloven 12 KUNDESERVICE/SERVICE ■ Udtjente batterier og genopladelige Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- batterier må ikke smides ud med det sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- almindelige husholdningsaffald, men servedele. Disse oplysninger findes på internettet skal bortskaffes særskilt!
Tekniske data 13 TEKNISKE DATA Kædesav CS 4235 Art.-nr. 113616 Tomgangshastighed 15 – 20 m/s Driftshastighed 7 – 20 m/s Deling kædehjul 3/8“ Kædebremse Ja (elektrisk, PCB og brem- sestand) Kædens efterløbstid (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks. 0,15 s Kædens efterløbstid (DIN EN 50144-2-13:2001 – 18.104) maks.
Savkæden er for stram. Løsn kædespændingen. bevæger sig ikke. Fejl i maskinen Kontakt AL-KO-servicested. Savkæden frembringer træstøv Savkæden er stump. Slib savkæden, eller opsøg AL-KO i steder for træspåner. Kæde- serviceafdelingen. saven skal trykkes gennem træet. Maskinen vibrerer usædvan- Fejl i maskinen Kontakt AL-KO-servicested.
Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridreven kædesav AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz...
Página 327
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 328 Spänna sågkedjan (04, 05) ....337 Symbol på titelsida ......328 Start............337 Teckenförklaring och signalord ..328 Ladda batteriet (06, 07) ......337 Produktbeskrivning ........328 Fylla på sågkedjeolja (08)....338 Avsedd användning......
Om denna bruksanvisning 12 Kundtjänst/service ........346 OBS! Anger en situation, som om den inte 13 Tekniska specifikationer ......347 undviks, kan leda till materiella skador. 14 Felavhjälpning.......... 348 ANMÄRKNING 15 Garanti ............. 349 Speciella anvisningar för bättre förståel- se och handhavande. 16 EG-försäkran om överensstämmelse ..
Produktbeskrivning Förutsebar felanvändning 2.4.3 Överbelastningsskyd ■ Såga inte i grenar som står i spetsig vinkel Kedjesågen är utrustad med en överbelastnings- mot användaren eller andra människor. skydd som stänger av motorn vid överbelastning. ■ Använt inte gammal olja eller mineralolja för När skyddet löst ut kan kedjesågen startas om ef- att smörja sågkedjan.
Säkerhetsanvisningar Komponent OBS! Risk för skador på maskin och batteri Fastgöringsklo Om maskinen drivs med ett olämpligt Bromsbygel batteri finns det risk för att maskinen el- ler batteriet skadas. Bygelhandtag ■ Använd endast maskinen med före- Lock till kedjeoljetank skrivet batteri. Reglage för Eco-Mode/Power-Mode ANMÄRKNING Bakre handtag...
Säkerhetsanvisningar 3.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen alltid personlig skyddsutrustning, t.ex. and- ningsskydd, halksäkra säkerhetsskor, ■ Se till att arbetsområdet är städat och har skyddshjälm eller hörselskydd användas för god belysning. Risk för olyckor om arbets- att minska risken för skador. området är ostädat eller dåligt belyst. ■...
Säkerhetsanvisningar är farliga om de används av oerfarna perso- kedjan inte vidrör något när den startas. ner. Under arbete med kedjesåg kan ett ögonblick av ouppmärksamhet leda till att kläder eller ■ Var noga med underhållet av ditt elred- kroppsdelar fastnar i sågkedjan. skap.
Använd inte kedjesågen för såg- ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från ning av plast, murverk eller byggmaterial AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- som inte är gjorda av trä. Användning av sedda laddaren från AL-KO. kedjesågen för icke avsedda arbeten kan le- ■...
Sätt endast in originalbatte- ■ rier från AL-KO i laddaren. Arbeta endast vid tillräckligt med dagsljus el- ler belysning. ■ Innan varje användning skall hela maskinen ■...
Säkerhetsanvisningar 3.6.3 Vibrationsbelastning skilt kraftiga vibrationer fördelas över flera ar- betsdagar. VARNING! ■ Om du känner obehag eller noterar färgför- Risk för vibration ändringar i huden ska du genast avbryta ar- betet med redskapet. Lägg in regelbundna vi- Det faktiska vibrationsemissionsvärdet lopauser under arbetet.
Montering ■ Såga inte i regn, snö eller storm. VARNING! ■ Säkerhets- och skyddsanordningar får inte Fara för kroppsskador föreligger vid sättas ur funktion. oavsiktlig start av kedjesågen En kedjesåg som oavsiktligt startas kan 4 MONTERING orsaka svåra kroppsskador. Ta därför alltid ur batteriet vid VARNING! ■...
Start Spänna sågkedjan (04, 05) Ladda batteriet (06, 07) ANMÄRKNING OBSERVERA! Sågkedjan är rätt spänd när: Brandfara vid laddning! ■ den ligger an mot undersidan av Eftersom laddaren värms upp uppstår styrskenan och kan dras runt för brandfara om den har ställts på lättan- hand och tändligt underlag och inte ventileras till- räckligt.
Start Fylla på sågkedjeolja (08) FARA! Livsfara vid försumlig hantering! OBS! Oförutsebara rörelser hos kedjesågen Fara för skador på kedjesågen kan orsaka svåra kroppsskador och Det kan bli svåra skador på kedjesågen även dödsfall. om den används med för lite sågkedjeol- ■...
Användning 6 ANVÄNDNING Lägga an batteri-remsystemet (10) till (13) FARA! Lägg an batteri-remsystemet enligt bilden (10) till Livsfara och fara för svåra kropps- (13). skador. Sätta i/ta ur batteriet (14) Bristande kännedom om säkerhetsan- Sätta i batteriet visningar och bruksanvisningar kan leda till svåra personskador och t.o.m.
Arbetsbeteende och arbetsteknik 2. Tryck på spärrknappen (17/1) med tummen 2. Läs av laddningsstatusen: och håll den intryckt. Laddningsindikation på batteriet 3. Tryck på gasreglaget (17/2) och håll det in- tryckt. LED-lampa lampor 4. Släpp spärrknappen (17/1). Du behöver inte ■...
Arbetsbeteende och arbetsteknik Fälla träd (19, 20) 4. Såga fällskäret (20/D) så djupt att det finns en brytmån (20/F) på minst 1/10 av stam- Beakta följande inverkande faktorer före resp. un- mens diameter mellan riktskäret (20/C) och der användningen: fällskäret (20/D). Denna brytmån förhindrar ■...
Underhåll och skötsel Avgrening (21) meter underifrån (24/a), sedan resten ovani- från ned till det undre snittet (24/b). Med avgrening menas avtagande av grenar på redan fällda träd. Beakta följande punkter: Om stammen vilar på båda ändarna: ■ Stöd kedjesågen med fastgöringsklon mot För att förhindra att kedjesågen fastnar och splitt- stammen under arbetet.
Underhåll och skötsel ■ Spruta aldrig vatten på kedjesågen och an- Om man låter utbildad kundtjänst utföra slipning- vänd inte högtryckstvätt. en utförs den med lämpliga verktyg för att garan- tera ett minimum av materialslitage och en jämn ■ Använd endast reservdelar som har specific- slipning av alla tänderna.
Underhåll och skötsel Justera snabbspänningsanordningen 1. Justera snabbspänningsanordningen på styr- (27) skenan (se Kapitel 8.4 "Justera snabbspän- ningsanordningen (27)", sida 344). 1. Ta av styrskenan (27/1): Lossa på stjärnskru- ven (27/2) och ta av adapterplåten från styr- 2. Vändning av styrskenan. skenan med spännhake (27/3).
före transport 9 FÖRE TRANSPORT 11 ÅTERVINNING Information om tyska el- och elektroniklagen VARNING! (ElektroG) Livsfara och fara för svåra kropps- skador. ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska Transport av kedjesågen med löpande inte läggas i soporna utan hanteras sågkedja kan leda till mycket svåra med särskild återvinning! kroppsskador som även kan vara livsho- ■...
Europeiska Unionen kan avvi- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater. 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts CS 4235...
Tekniska specifikationer 13 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Kedjesåg CS 4235 Art. nr. 113616 Hastighet vid tomgång 15 – 20 m/s Hastighet under arbete 7 – 20 m/s Delning kedjehjul 3/8 tum Kedjebroms ja (elektrisk, PCB och bromsstång) Kedjans eftergångstid (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) max.
Motorn går men sågkedjan lö- Sågkedjan är för hårt spänd. Minska på kedjespänningen. per inte runt. Maskinfel Kontakta AL-KO:s servicecenter. Trädamm kommer ut istället för Sågkedjan är slö. Slipa sågkedjan eller kontakta AL- sågspån. Kedjesågen måste KO:s servicecenter. tryckas genom virket.
Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de har- moniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven kedjesåg AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 350
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....351 Montering ..........359 Symboler på tittelsiden....... 351 Montering av sverdet (02, 03).....359 Tegnforklaringer og signalord .... 351 Montering av sagkjedet (02, 03) ..359 Stramme sagkjedet (04, 05) ....360 Produktbeskrivelse ........
Om denne bruksanvisningen transport........... 368 FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig situasjon som 10 Oppbevaring ..........368 kan føre til mindre eller moderate per- sonskader hvis den ikke unngås. 11 Avfallshåndtering ........368 12 Kundeservice/service....... 369 ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som 13 Tekniske data ..........
Produktbeskrivelse 2.4.1 Bruksbeskyttelse FORSIKTIG! Hvis brukeren gir gass flere ganger etter hver- Fare for skader pga. ikke tiltenkt andre, kobles kjedesagen ut i noen sekunder for bruk! å beskytte elektronikken og sagkjedet. I dette til- Når det sages trevirke med fremmedle- fellet vent til kjedesagen kan slås på...
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Les bruksanvisningen før driften Batteridrevet kjedesag settes i gang! Føringsskinne Kjedebeskyttelse Du må alltid drive kjedesagen med Sagkjede begge hendene! Bruksanvisning Produktoversikt (01) Leveransens omfang Komponent Den batteridrevne kjedesagen er laget for drift med litium-ion PowerFlex-batteriet (varenr. Kjedebeskyttelse 127390).
Sikkerhetshenvisninger 3 SIKKERHETSHENVISNINGER Skadde eller sammenviklede kabler øker fa- ren for strømstøt. Generelle sikkerhetsanvisninger for ■ Hvis du arbeider utendørs med et elektro- elektroverktøy verktøy, må du kun bruke skjøteledninger som er egnet for utendørs bruk. Når man ADVARSEL! bruker en skjøteledning som er beregnet for Les alle sikkerhetsanvisningene og utendørs bruk, reduserer det faren for å...
Sikkerhetshenvisninger ■ blir brukt riktig. Bruk av støvavsug kan re- Hold batteriet som ikke er i bruk unna bin- dusere farer på grunn av støv. ders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan fø- 3.1.4 Bruk og håndtering av re til at kontaktene blir forbikoblet.
Fettete og oljete håndtak glipper og fører ■ Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for til at man mister kontrollen. batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batte- ■ Sag bare i tre. Kjedesagen må ikke brukes riet bare med angitt AL-KO-lader.
Bruk apparatet bare forskriftsmessig, dvs. til Sikkerhetsanvisninger for arbeidet lading av det angitte batteriet. Kun originale ■ Følg landsspesifikke sikkerhetsforskrifter, batterier fra AL-KO skal lades i laderen. f.eks. fra yrkesorganisasjoner, HMS-myndig- ■ Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettka- heter eller arbeidstilsynet.
Sikkerhetshenvisninger 3.6.1 Operatør koen for dette bruk hansker og hold hendene varme. Hvis et symptom på "hvite fingre" ■ Ungdom under 16 år eller personer som ikke oppdages, oppsøk lege umiddelbart. Til disse kjenner til bruksanvisningen skal ikke bruke symptomene hører: følelsesløshet, tap av maskinen.
Montering ■ Ikke gjennomfør sagarbeider ved regn, snø ADVARSEL! eller storm. Fare for personskader pga. at kjedes- ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanord- agen starter utilsiktet ninger ut av funksjon. Utilsiktet start av kjedesagen kan føre til alvorlige personskader. Fjern derfor bat- 4 MONTERING teri ved ■...
Igangsetting Stramme sagkjedet (04, 05) Lade batteriet (06, 07) MERK FORSIKTIG! Sagkjedet er riktig spent når det: Brannfare ved lading! ■ ligger inntil undersiden av sverdet og På grunn av oppvarming av laderen er kan trekkes gjennom for hånd det fare for brann når den settes på lett antennelig underlag og når den ikke ■...
Igangsetting Fyll på sagkjedeolje (08) FARE! Livsfare pga. uforsvarlig håndtering! ADVARSEL! På grunn av uforsiktige og uforutsette Fare for skader på kjedesagen bevegelser av kjedesagen forårsakes de Kjedesagen får alvorlige skader hvis det alvorligste personskader og død. er for lite eller ikke sagkjedeolje i det he- ■...
Betjening 4. Trykk kjedebremsbøylen (09/1) framover (09/ Legg på det batteridrevne beltesystemet b). Sagkjedet og motoren skal stanse umid- (10) til (13) delbart. Legg på det batteridrevne beltesystemet i sam- svar med bildene (10) til (13). 6 BETJENING Sette i/ta ut batteriet (14) FARE! Sette inn batteriet Livsfare og fare for de alvorligste per-...
Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk Slå på motoren: 2. Les av ladetilstanden: 1. Løsne kjedebremsen. Ladetilstandsindikeringer på batteriet 2. Trykk og hold sperreknappen (17/1) med Lysdioder Visninger tommelen. 3. Trykk og hold gasshendelen (17/2) inne. ■ Rød (07/1) Lyser: Batteriet er fullstendig 4.
Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk klemt fast når felleskjæret lages. Styreskjæ- FARE! ret må være så nær bakken og ønsket fallret- Livsfare pga. tre som splintrer! ning (20/E) som mulig. Skjæresdybden bør Trespon som har blitt dratt med av sa- være omtrent 1/4 av stammens diameter. gen kan føre til alvorlige skader og død! 3.
Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk presset mot slutten av kuttet uten å løsne det FARE! faste grepet i håndtakene på kjedesagen. Livsfare pga. ukontrollert fallende tre! ■ Vær oppmerksom på at sagkjedet ikke berø- Ukontrollert fallende trær kan føre til me- rer bakken. get alvorlige skader eller dødsulykker! ■...
Vedlikehold og pleie 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE FORSIKTIG! Fare for skade når sagkjedet hopper ADVARSEL! Fare for kuttskader Et utilstrekkelig spent sagkjede kan hop- Fare for kuttskader ved inngripen i skar- pe av under driften, og føre til skader. pe og bevegelige apparatdeler samt i ■...
Vedlikehold og pleie 5. Monter filen i holderen, og før filen inn i ut- 3. Sett adapterplaten med strammekroken på sparingen på tannen mens du holder den i en sverdet igjen, og fest med stjerneskruen helling som tilsvarer tannprofilen. igjen. 6.
Den europeiske union kan avvikende bestemmel- 12 KUNDESERVICE/SERVICE ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- nikkapparater gjelde. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Merknad om batteridirektivet serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på ■ følgende adresse: Gamle batterier og batteripakker hører...
Tekniske data 13 TEKNISKE DATA Kjedesag CS 4235 Art.-nr. 113616 Tomgangshastighet 15 – 20 m/s Driftshastighet 7 – 20 m/s Deling kjedehjul 3/8“ Kjedebrems Ja (elektrisk, kretskort og bremsestang) Kjedeetterløpstid (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks. 0,15 s Kjedeetterløpstid (DIN EN 50144-2-13:2001 – 18.104) maks.
Motoren går, men sagkjedet Sagkjedet er for stramt Løsne kjedestrammingen. beveger seg ikke. spent. Apparatfeil Oppsøk AL-KO serviceverksted. I stedet for trestøv slynges tre- Sagkjedet er sløvt. Kvess sagkjedet, eller oppsøk et AL- spon opp. Kjedesagen må tryk- KO serviceverksted.
Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet kjedesag AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz...
Página 373
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 374 Teräketjun kiristys (04, 05) ....383 Otsikkosivun symbolit......374 Käyttöönotto ..........383 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 374 Akun lataaminen (06, 07) ....384 Tuotekuvaus ..........374 Teräketjuöljyn lisääminen (08)....384 Käyttötarkoitus ........374 Ketjujarrun toimintatesti ......384 Mahdollinen ennakoitavissa oleva 5.3.1...
Tietoa käyttöohjeesta 10 Säilytys ............ 392 VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan- 11 Hävittäminen ..........392 netta, joka voi aiheuttaa lievän tai keski- vaikean loukkaantumisen, jos sitä ei väl- 12 Asiakaspalvelu ja huolto ......393 tetä. 13 Tekniset tiedot ......... 394 HUOMAUTUS! 14 Ohjeet häiriötilanteissa ......
Tuotekuvaus Turvalaitteet ja suojukset VARO! Käyttötarkoituksen vastaisen käytön VAROITUS! aiheuttama loukkaantumisvaara! Turvalaitteiden ja suojusten peuka- Jos moottorisahalla sahataan puuta, jos- loinnin aiheuttama vakavien vammo- sa on vierasesineitä, tai sahataan jotain jen vaara muuta materiaalia kuin puuta, seurauk- Turvalaitteiden ja suojusten peukalointi sena voi olla loukkaantumisia.
Tuotekuvaus Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista, Symboli Merkitys onko kaikki osat on toimitettu. Ei saa käyttää sateessa! Suojattava kosteudelta! Käytä suojakypärää, kuulonsuojai- mia ja silmäsuojusta! Käytä suojakäsineitä! Käytä tukevia kenkiä! Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Käytä moottorisahaa aina kaksin Akkumoottorisaha käsin! Terälaippa...
Turvallisuusohjeet 3.1.2 Sähköturvallisuus ■ Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen on so- Akkuliitäntäkaapelin pistokeliitäntä vittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Suojamaadoitet- Ketjupyörän suojus tuja sähkötyökaluja ei saa käyttää pisto- Pikakiristin keskilukitsimella ja kääntö- kesovittimien kanssa. Muuttamattomat pis- renkaalla tokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät säh- köiskun vaaraa.
Turvallisuusohjeet ■ sen ollessa kytketty päälle, seurauksena voi Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, käyttö- olla tapaturmia. työkaluja jne. käyttöohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja suoritetta- ■ Poista säätötyökalut tai avaimet ennen va työ. Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin sähkötyökalun kytkemistä päälle. Laitteen niiden käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaa- pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain voi ratilanteita.
■ leja kuin puuta. Moottorisahan käyttötarkoi- Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- tuksen vastainen käyttö voi aiheuttaa vaarati- kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- lanteita. käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla. ■ Poista akku alkuperäispakkauksestaan vasta, kun aiot käyttää...
■ Älä altista akkua vedelle tai kosteudelle lait- joille se on tarkoitettu. Lataa laturilla vain al- teen käytön yhteydessä. kuperäisiä AL-KO-akkuja. ■ ■ Suojaa akku kuumuudelta, öljyltä ja tulelta, Tarkista aina ennen käyttöä koko laite ja eri- jotta se ei vahingoitu eikä...
Turvallisuusohjeet ■ Kun laitetta ei käytetä, säilytä se kuivassa ja 3.6.3 Tärinäkuormitus suljetussa tilassa. Lapset ja asiattomat henki- VAROITUS! löt eivät saa päästä käsiksi laitteeseen. Tärinän aiheuttama vaara Työtä koskevat turvallisuusohjeet Laitetta käytettäessä esiintyvä todellinen ■ Noudata kansallisia turvallisuusmääräyksiä, tärinätaso voi poiketa valmistajan ilmoit- esim.
Turvallisuusohjeet tärisevien laitteiden käyttö jakautuu useille VAROITUS! päiville. Loukkaantumisvaara moottorisahan ■ Jos laitetta käyttäessäsi havaitset käsissäsi tahattoman käynnistymisen takia epämiellyttäviä tuntemuksia tai värimuutok- Tahattomasti käynnistyvä moottorisaha sia, keskeytä työskentely välittömästi. Pidä voi aiheuttaa vakavia vammoja. Poista riittävästi taukoja. Jos taukoja ei ole tarpeek- siksi akku aina seuraavissa tapauksissa: si, seurauksena voi olla kämmenien ja käsi- ■...
Asennus ■ Älä käytä sahaa sateessa, lumisateessa tai Teräketjun kiristys (04, 05) myrskyssä. HUOMAUTUS ■ Älä koskaan poista turvalaitteita ja suojuksia Teräketjun kireys on sopiva, kun käytöstä. ■ se vastaa terälaipan alapintaan ja si- 4 ASENNUS tä voi pyörittää käsin. ■...
Käyttöönotto Akun lataaminen (06, 07) Teräketjuöljyn lisääminen (08) VARO! HUOMAUTUS! Tulipalon vaara ladattaessa! Moottorisahan vaurioitumisvaara Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaa Moottorisaha vaurioituus pahasti, jos palovaaran, jos se on helposti syttyvällä säiliössä ei ole tarpeeksi tai ei lainkaan alustalla eikä tuulettuminen ole riittävää. teräketjuöljyä...
Käyttö 4. Paina ketjujarruvipua (09/1) eteenpäin (09/b). VAARA! Teräketjun ja moottorin on pysähdyttävä välit- Huolimattoman käsittelyn aiheuttama tömästi. hengenvaara! Moottorisahan varomattomat ja arvaa- 6 KÄYTTÖ mattomat liikkeet voivat aiheuttaa vaka- via vammoja tai jopa kuoleman. VAARA! ■ Käytä moottorisahaa aina turvalli- Hengenvaara ja vakavien vammojen sesti ja keskittyneesti.
Käyttö Akun laittaminen paikalleen ja 2. Paina lukituspainike (17/1) pohjaan peukalol- poistaminen (14) la ja pidä se painettuna. 3. Paina kaasuvipua (17/2) ja pidä se painettu- Akun laittaminen laitteeseen 1. Työnnä akku (14/1) akkuvaljaisiin (14/2) niin 4. Päästä irti lukituspainikkeesta (17/1). Lukitus- pitkälle, että...
Työskentelytapa ja ‑tekniikka 1. Ravista akkua. Varaustason näytön merkki- VAARA! valot syttyvät akun varaustason mukaan. Puunlastujen aiheuttama hengenvaa- 2. Lue varaustaso: Akun varaustason näytöt Sahanterään tempautuvat puunlastut voivat aiheuttaa erittäin vakavia vammo- Ledit Näytöt ja ja jopa kuoleman! ■ ■ Poista irtolastut ja puusäleet sahat- Punainen Palaa: Akku on kokonaan...
Työskentelytapa ja ‑tekniikka 2. Sahaa kaatolovi (20/C) tekemällä puuhun en- VAARA! sin vaakasuora viilto, sitten toinen viilto ylä- Hallitsemattomasti kaatuvan puun ai- viistosta vähintään 45°:n kulmaan. Tämä es- heuttama hengenvaara! tää moottorisahan terän jumiutumisen toisen Hallitsemattomasti kaatuvat puut voivat loven sahaamisen yhteydessä. Kaatolovi on aiheuttaa erittäin vakavia vammoja ja jo- tehtävä...
Huolto ja hoito ti, mutta säilytä tukeva ote moottorisahan 8 HUOLTO JA HOITO kahvoista. VAROITUS! ■ Varmista, ettei teräketju osu maahan. Vaara – teräviä teriä ■ Odota sahaamisen jälkeen teräketjun pysäh- Viiltovammojen vaara laitteen teräviä ja tymistä, ennen kuin nostat moottorisahan liikkuvia osia kosketettaessa.
Huolto ja hoito 4. Kiristä ketju, jos se on löystynyt. VARO! 5. Asenna viila vastaavaan ohjaimeen ja vie sen Paikoiltaan luiskahtavan teräketjun jälkeen viila jonkin hampaan aukkoon, pidä aiheuttama loukkaantumisvaara! tässä koko ajan yllä samaa kaltevuuskulmaa, Jos teräketjua ei ole kiristetty riittävästi, joka vastaa hammasprofiilia.
Huolto ja hoito Terälaipan kääntäminen 3. Purista sopivalla rasvapuristimella (29/2) vuo- rotellen kummallekin puolelle niin paljon ras- Toispuolisen kulumisen välttämiseksi terälaippa vaa, että sitä pursuaa tasaisesti tähtipyörän on käännettävä ympäri aina teräketjun teroituk- kärjistä. Kierrä tähtipyörää vähän väliä. sen ja vaihdon yhteydessä. 1.
Kuljetus 9 KULJETUS 11 HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan VAROITUS! lakiin liittyviä huomautuksia Hengenvaara ja vakavien vammojen vaara. ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniik- Pyörivä teräketju voi kuljetuksen aikana kalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, aiheuttaa vakavia vammoja ja jopa kuo- vaan ne on toimitettava erilliseen kerä- leman.
2006/66/EY alaisia. Euroo- pan Unionin ulkopuolisissa maissa voimassa ole- vat määräykset akkujen ja paristojen hävittämi- sestä voivat poiketa näistä. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät in- ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 469892_a...
Tekniset tiedot 13 TEKNISET TIEDOT Ketjusaha CS 4235 Tuotenro 113616 Tyhjäkäyntinopeus 15 - 20 m/s Käyttönopeus 7 - 20 m/s Ketjupyörän jako 3/8“ Ketjujarru Kyllä (sähköinen, PCB ja jarrutanko) Ketjun jälkikäyntiaika (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks. 0,15 s Ketjun jälkikäyntiaika (DIN EN 50144-2-13:2001 – 18.104) maks.
Moottori käy, mutta teräketju ei Teräketju on liian kireällä. Löysää ketjun kireyttä. pyöri. Laitevika Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Sahattaessa syntyy vain puu- Teräketju on tylsä. Teroita teräketju tai teroituta se AL- pölyä, ei lastuja. Moottorisaha KO-huollossa. on painettava puun läpi.
Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Akkumoottorisaha AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero Saksa 89359 Kötz...
Par šo lietošanas instrukciju Transportēšana........416 BRĪDINĀJUMS! Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, 10 Glabāšana ..........416 kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- sieties, var iestāties nāve vai iespējams 11 Utilizācija..........417 gūt smagas traumas. 12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ..417 ESIET PIESARDZĪGI! 13 Tehniskie dati...........
Izstrādājuma apraksts rācija (CE marķējums), un šādā gadījumā ražo- Drošības un aizsardzības ierīces tājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas no- BRĪDINĀJUMS! darīta lietotājam vai kādai trešajai pusei. Smagas traumas, ko rada izmainītas ESIET PIESARDZĪGI! drošības un aizsardzības ierīces. Ja ierīce netiek izmantota atbilstoši Izmainītu drošības un aizsardzības ierī- paredzētajam mērķim, pastāv traumu ču dēļ...
Izstrādājuma apraksts Pēc iepakojuma atvēršanas pārbaudiet, vai kom- Simbols Skaidrojums plektācijā ir piegādāti visi komponenti. Lietot aizsargķiveri, dzirdes un acu aizsardzības līdzekļus! Valkājiet aizsargcimdus! Izmantot neslīdošus apavus! Pirms ekspluatācijas sākšanas izla- siet lietošanas instrukciju! Darba laikā ķēdes zāģi vienmēr tu- rēt ar abām rokām! Detaļa Akumulatora ķēdes zāģis...
Drošības norādījumi Dalītas uzmanības gadījumā var zaudēt kon- Detaļa troli pār elektroinstrumentu. Akumulatora savienojuma kabeļa ligz- 3.1.2 Elektriskā drošība ■ Elektroinstrumenta kontaktdakša ir jāie- Ķēdes zobrata pārsegs vieto atbilstošā rozetē. Kontaktdakšu ne- drīkst modificēt. Ja elektroinstruments ir Ātrās fiksācijas mehānisms ar centrālo iezemēts, nedrīkst lietot kontaktdakšas fiksatoru un pagriežamo gredzenu adapterus.
Drošības norādījumi ■ mentu veida un lietošanas veida samazina Rūpējieties par elektroinstrumentu. Pār- traumu gūšanas risku. baudiet, vai kustīgās daļas darbojas parei- zi un nav iesprūdušas, salūzušas vai bojā- ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. tas, šādi pasliktinot elektroinstrumenta Pirms elektroinstrumenta pieslēgšanas veiktspēju.
Drošības norādījumi ■ Drošības norādījumi darbam ar ķēdes Ievērojiet eļļošanas, ķēdes nospriegoša- zāģi nas un piederumu maiņas norādes. Nepa- reizi nospriegota vai ieeļļota ķēde var tikt pār- ■ Kamēr zāģis strādā, tā ķēdes tuvumā ne- rauta vai palielināt atsitiena risku. drīkst atrasties ķermeņa daļas.
■ Akumulatoru nedrīkst ilgstoši atstāt lādētājā. ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam Ja paredzama ilgstoša uzglabāšana, izņe- lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas miet akumulatoru no lādētāja. darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- ■ latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.
Drošības norādījumi ■ Nelietojiet lādētāju un akumulatoru, ja tie ir driem. Tiem, kas veselības apsvērumu dēļ netīri vai slapji. Pirms lietošanas notīriet ierīci nedrīkst piepūlēties, jāpajautā savam ārstam, un akumulatoru un ļaujiet tiem nožūt. vai viņi var strādāt ar ķēdes zāģi. ■...
Drošības norādījumi ties konsultējieties pie ārsta. Šī pazīme ie- BRĪDINĀJUMS! tver: Jūtīguma samazināšanās, tirpšana, nie- Traumu gūšanas risks, ko rada nejau- ze, sāpes, spēka zudums, ādas krāsas vai ši ieslēdzies ķēdes zāģis. stāvokļa izmaiņas. Parasti šie simptomi ietek- Nejauši ieslēdzies ķēdes zāģis var radīt mē...
Montāža ■ Raugieties, lai zāģa ķēdes eļļa nenokļūtu Zāģa ķēdes spriegošana (04, 05) augsnē. NORĀDĪJUMS ■ Nezāģējiet lietus, sniega vai vētras laikā. Zāģa ķēde ir pareizi nospriegota, ja: ■ Nekādā gadījumā neizslēdziet drošības ierī- ■ tā atrodas sliedes apakšējā pusē un ces un aizsargierīces.
Ekspluatācijas sākšana Akumulatora lādēšana (06, 07) Zāģa ķēdes eļļas iepildīšana (08) ESIET PIESARDZĪGI! UZMANĪBU! Uzlādēšanas laikā pastāv ugunsgrēka Ķēdes zāģa sabojāšanas risks risks! Ķēdes zāģis tiek būtiski sabojāts, ja tver- Lādētāju novietojot vietās, kur ir uguns- tnē atrodas pārāk maz eļļas vai arī tās nedrošas virsmas un nav pietiekama nav vispār, vai arī...
Lietošana 4. Spiediet ķēdes bremzes loku (09/1) uz priek- BĪSTAMI! šu (09/b). Zāģa ķēdei un motoram uzreiz jā- Neuzmanīga lietošana var pakļaut dzī- apstājas. vību briesmām! Neuzmanīgu un neparedzamu ķēdes zā- 6 LIETOŠANA ģa kustību rezultātā tiek radītas ļoti sma- gas traumas vai pat nāvējošas traumas.
Lietošana Zāģa ķēdes eļļas pārbaude Savienojuma kabeļa demontāža Rīcība skatīt Nodaļa 5.2 "Zāģa ķēdes eļļas iepil- 1. Pavelciet fiksācijas un atbloķēšanas slēdzi dīšana (08)", lappuse 408. (15/3) virzienā atpakaļ (15/b), pagrieziet spraudni nedaudz pa kreisi un izņemiet to UZMANĪBU! (15/c). Ķēdes zāģa sabojāšanas risks 2.
Uzvedība darba laikā un darba tehnika Ķēdes bremzes pārbaude 2. Nolasiet uzlādes līmeni: Rīcība skatīt Nodaļa 5.3 "Ķēdes bremzes darbī- Akumulatora uzlādes līmeņa rādījumi bas pārbaude", lappuse 408. LED indika- Rādījumi BRĪDINĀJUMS! tori Briesmas dzīvībai un risks gūt sma- ■ Sarkana Deg: Akumulators ir pilnībā...
Uzvedība darba laikā un darba tehnika 2. Pirmo aizzāģējumu (20/C) veiciet horizontāli, BĪSTAMI! tad pa diagonāli no augšas vismaz 45° leņķī. Saplaisājuši koki pakļauj dzīvību Tas palīdzēs izvairīties no ķēdes zāģa iespī- briesmām! lēšanas, veicot otro aizzāģējumu. Aizzāģēju- Iesprūdušas koku skaidas var novest pie mam ir jāatrodas pēc iespējas tuvāk zemei vissmagākajām vai nāvējošām traumām! gāšanas pusē...
Uzvedība darba laikā un darba tehnika ziniet piespiešanas spiedienu, neatlaižot cie- BĪSTAMI! šo ķēdes zāģa rokturu satvērienu. Nekontrolēti krītošs koks var pakļaut ■ Raugieties, lai zāģa ķēde nepieskartos ze- dzīvību briesmām! mei. Nekontrolēti krītošs koks var novest pie ■ Kad zāģēšana ir pabeigta, gaidiet līdz apstā- nopietnām traumām vai nāves! sies zāģa ķēde un tikai tad izņemiet ķēdes ■...
Tehniskā apkope un tīrīšana 8 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA ESIET PIESARDZĪGI! Zāģa ķēdes nokrišana var pakļaut BRĪDINĀJUMS! traumu gūšanas riskam! Sagriešanās risks Nepietiekami nospriegota zāģa ķēde Sagriešanās risks satverot asas un rotē- ekspluatācijas laikā var nokrist un radīt jošas ierīces daļas, kā arī griezējinstru- traumas.
Tehniskā apkope un tīrīšana Lai uzasinātu zāģa ķēdi: 2. Pagrieziet vadsliedi tās garenvirzienā. 1. Izslēdziet ķēdes zāģi un izņemiet akumulato- 3. Atkārtoti uzstādiet adaptera plāksni ar fiksāci- jas āķi uz vadsliedes un atkārtoti nofiksējiet ar krustenisko skrūvi. 2. Atlaidiet ķēdes bremzi. 4.
Página 416
Transportēšana Zāģa ķēde Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma (vadsliede) griezuma leņķis (55°) mērs leņķis Instrumenta Instrumenta Sāna leņķis pagriešanas slīpuma leņ- leņķis ķis 90PX040X 4,5 mm 30° 0° 75° 0,025" (104MLEA041) 91P045X 5/32" 30° 0° 85° 0,025" (120SDEA041) 91PX052X 5/32"...
Eiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi no- DIENESTS/SERVISS teikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elek- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai tronisko ierīču utilizāciju. rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: ■...
Tehniskie dati 13 TEHNISKIE DATI Ķēdes zāģis CS 4235 Preces Nr. 113616 Tukšgaitas griešanās ātrums 15 – 20 m/s Ekspluatācijas griešanās ātrums 7 – 20 m/s Zobrata attiecība 3/8“ Ķēdes bremze Jā (elektriska, PCB un bremžu stienis) Ķēdes inerces darbība (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks. 0,15 sek.
Zāģa ķēde ir nospriegota pā- Atbrīvojiet ķēdes spriegojumu. de nekustas. rāk stingra. Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru. Zāģu skaidu vietā tiek izsviesti Zāģa ķēde ir trula. Uzasiniet zāģa ķēdi vai dodieties uz tikai koksnes putekļi. Ķēdes AL-KO servisa centru.
Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasī- bām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumentā- ciju Akumulatora ķēdes zāģis AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs Vācija 89359 Kötz...
Página 421
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....422 3.6.4 Triukšmo apkrova ......430 Tituliniame puslapyje esantys simbo- 3.6.5 Darbas su grandininiu pjūklu..430 liai............422 Montavimas ..........431 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Kreipiamojo bėgelio montavimas (02, žodžiai ..........
Apie šią naudojimo instrukciją Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Pjūklo grandinės galandimas (26)..438 žodžiai Žvaigždutės vidaus valymas ....438 PAVOJUS! Spartaus įtvirtinimo įtaiso permonta- Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, vimas (27) .......... 438 kurios neišvengus galimas mirtinas arba Kreipiamojo bėgelio tikrinimas, apsu- sunkus sužalojimas.
Gaminio aprašymas Šis prietaisas yra skirtas naudoti asmeniniame Saugos ir apsauginiai įtaisai ūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas ĮSPĖJIMAS! permontavimas arba primontavimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija tam- Sunkių sužalojimų pavojus manipu- pa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo) liuojant saugos ir apsauginiais įtai- bei gamintojas neprisiima atsakomybės už...
Gaminio aprašymas Išpakavę patikrinkite, ar buvo pristatytos visos Simbolis Reikšmė konstrukcinės dalys. Nenaudokite lyjant lietui! Apsaugo- kite nuo šlapumo! Naudokite apsauginį šalmą, klausos apsaugą ir akių apsaugą! Mūvėkite apsaugines pirštines! Avėkite tvirtą avalynę! Prieš eksploatacijos pradžią per- skaitykite naudojimo instrukciją! Konstrukcinė...
Saugos nuorodos elektrinis įrankis ir (arba) akumuliatorius taisyti. Daug nelaimingų atsitikimų kyla dėl yra išjungtas (-i). Jei, nešdami elektrinį įran- blogos elektrinių įrankių techninės priežiūros. kį, laikysite pirštą ant jungiklio, arba jei įjungtą ■ Išlaikykite pjovimo įrankius aštrius ir šva- elektrinį...
Saugos nuorodos ■ Grandininį pjūklą visada laikykite dešine rankenos yra slidžios, todėl įrenginys gali tap- ranka paėmę už galinės rankenos, o kaire ti nebekontroliuojamas. ranka paėmę už priekinės rankenos. Gran- ■ Pjaukite tik medieną. Grandininio pjūklo dininio pjūklo negalima laikyti priešingai nei nenaudokite darbams atlikti, kuriems jis čia nurodyta, nes padidėja rizika susižaloti.
Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. ■ Nepalikite akumuliatoriaus įkroviklyje ilgam y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. laikui. Norėdami laikyti akumuliatorių, ištrau- Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO kite jį iš įkroviklio. įkrovikliu. ■ Ištraukite akumuliatorių iš prietaisų, kai jų ne- ■...
Saugos nuorodos ■ Nebandykite atidaryti įkroviklio ir akumuliato- klais trukmė gali būti ribojama šalyje ir vietoje ga- riaus korpuso. Yra elektros smūgio ir trumpo- liojančiais teisės aktais. jo jungimo pavojus. 3.6.3 Vibracinė apkrova ■ Dėl savo saugumo prietaisą leiskite taisyti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik su origina- ĮSPĖJIMAS! liomis atsarginėms dalims.
Saugos nuorodos ■ Savo darbo dieną darykite ilgesnes pertrau- ĮSPĖJIMAS! kas, kad galėtumėte pailsėti nuo triukšmo ir Pavojus susižaloti dėl neplanuotai pa- vibracijos. Suplanuokite savo darbą taip, kad sileidžiančio grandininio pjūklo prietaisų, kurie sukelia stiprią vibraciją, nau- Netikėtai įsijungus grandininiam pjūklui, dojimas būtų...
Montavimas ■ Pjaudami pridėkite tik judančią pjūklo grandi- 2. Kreipkite pjūklo grandinę aplink kreipiamojo nę, niekada nejunkite grandininio pjūklo su bėgelio kreipiamąją žvaigždutę. Pjūklo gran- uždėta pjūklo grandine. dinės apatinė pusė turi šiek tiek nukarti krei- piamojo bėgelio apačioje. ■ Prižiūrėkite, kad į...
Paleidimas 3. Atjunkite akumuliatorių nuo įkroviklio (06/a), o ĮSPĖJIMAS! įkroviklį nuo tinklo įtampos ( 06/b). Sunkių sužalojimų pavojus. Pjūklų grandinių alyvos pripildymas (08) Jei ant grandininio pjūklo yra pažeistų konstrukcinių dalių, galima sunkiai susi- DĖMESIO! žaloti. Grandininio pjūklo pažeidimo pavojus ■...
Valdymas 4. Paspauskite grandinės stabdžio apkabą PAVOJUS! (09/1) į priekį (09/b). Pjūklo grandinė ir vari- Pavojus gyvybei dėl aplaidaus elge- klis privalo iš karto sustoti. sio! Dėl neatsargių ir neplanuotų grandininio 6 VALDYMAS pjūklo judesių galima sunkiai arba netgi mirtinai susižaloti. PAVOJUS! ■...
Darbinė elgsena ir darbo metodika Akumuliatoriaus įkrovimo būsenos PAVOJUS! tikrinimas „Motion Detection“ (07) Pavojus gyvybei dėl nepakankamų Akumuliatoriaus viršuje yra įkrovimo būsenos in- profesinių žinių! dikatorius. Jis aktyvinamas kelioms sekundėms Dėl nepakankamų profesinių žinių galimi automatiškai, kai akumuliatorių šiek tiek pakrato- sunkūs ar net mirtini sužalojimai! ■...
Darbinė elgsena ir darbo metodika ■ Kamiene neturi būti krūmokšnių, šakų ir sve- PAVOJUS! timkūnių (pvz., purvo, akmenų, palaidų žie- Pavojus gyvybei dėl krentančio me- vių, vinių, spaustukų, vielų ir t. t.). džio! Norint nukristi medį, reikia padaryti dvi įpjovas ir Jei krentant medžiui atsitraukti neįmano- vieną...
Techninė priežiūra ■ ■ grandininį pjūklą veskite taip, kad prailgintoje Pradėkite pjauti tik su veikiančia pjūklo gran- pjūklo grandinės judėjimo zonoje nebūtų jo- dine. Niekada nejunkite grandininio pjūklo už- kios kūno dalies; dėję pjūklo grandinę. ■ ■ atraminius dantis pridėkite tiesiai šalia pjovi- Medienos nelaikykite koja ir neleiskite laikyti mo briaunos ir leiskite grandininiam pjūklui kitam asmeniui.
Techninė priežiūra kreipkite dėmesį į tai, kad pjūklo grandinė ga- ATSARGIAI! lėtų laisvai judėti. Pavojus susižaloti dėl nušokusios 4. Įtempkite pjūklo grandinę, jei ji laisva. pjūklo grandinės! 5. Sumontuokite dildę atitinkamoje kreipiamojo- Nepakankamai įtempta pjūklo grandinė je ir po to įveskite dilę į danties įrantą. Posvy- naudojant gali nušokti ir sužaloti.
Transportavimas 9 TRANSPORTAVIMAS 11 IŠMETIMAS Nurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisų ĮSPĖJIMAS! įstatyme (vok. ElektroG) Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimų pavojus. ■ Panaudoti elektriniai ir elektroniniai Veikianti pjūklo grandinė transportuojant prietaisai nėra buitinės atliekos, todėl gali sunkiai arba netgi mirtinai susižaloti. jiems priskiriamos atskiros taisyklės ar- ba išmetimas! ■...
Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuosta- tos. 12 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 469892_a...
Techniniai duomenys 13 TECHNINIAI DUOMENYS Grandininis pjūklas CS 4235 Gam. Nr. 113616 Greitis tuščiąja eiga 15–20 m/s Darbinis greitis 7–20 m/s Žvaigždutės žingsnis 3/8“ Grandinės stabdys Taip (elektrinis, PCB ir stabdžio trauklė) Žvaigždutės veikimo iš inercijos laikas (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) maks.
Variklis veikia, tačiau pjūklo Pjūklo grandinė per stipriai Atlaisvinkite grandinės įtempį. grandinė nejuda. įtempta. Įrenginio klaida Kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- ros skyrių. Vietoj pjuvenų išsviedžiamos Pjūklo grandinė atšipusi. Pagaląskite pjūklo grandinę arba tik medienos dulkės. Grandini- kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- nį...
Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos stan- dartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinis grandininis AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich pjūklas Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz 89359 Kötz...
Página 445
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Указания по технике безопасности атации ............. 446 во время работы .......454 Символы на титульной странице ..446 3.6.1 Операторы ........454 Условные обозначения и сигналь- 3.6.2 Время...
Информация о руководстве по эксплуатации ■ Передавайте устройство другим лицам Рабочее поведение и способ работы... 462 только вместе с этим руководством по экс- Падение деревьев (19, 20) ....462 плуатации. ■ Обрезание веток (21) ....... 463 Прочтите и соблюдайте указания по тех- нике...
Описание продукта Использование по назначению Примеры неправильного применения ■ Цепная пила рассчитана исключительно на Не обрезать ветки, которые расположены применение в домашнем и приусадебном хо- прямо или под острым углом над пользо- зяйстве. В этой области цепная пила подхо- вателем или другими лицами. дит...
Описание продукта цепи. В этом случае дождитесь повторного Символ Значение включения цепной пилы. При работе с цепной пилой ин- 2.4.2 Тормоз цепи / рычаг тормоза цепи струмент всегда следует держать Цепная пила имеет ручной тормоз цепи, кото- двумя руками! рый активируется с помощью рычага тормоза цепи, например, в...
Указания по технике безопасности ■ Литий-ионный аккумулятор — № заказа: Но- компонента 127390 мер ■ Зарядное устройство — C150 Li — № за- Аккумуляторная цепная пила каза: 127391 Направляющая шина 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Цепная защита БЕЗОПАСНОСТИ Пильная цепь Общие указания по технике безопасности...
Página 450
Указания по технике безопасности Немодифицированные штепселя и подхо- зование таких средств индивидуальной за- дящие розетки уменьшают риск удара э- щиты, как респиратор, нескользящая за- лектрическим током. щитная обувь, защитная каска или сред- ства защиты органов слуха, существенно ■ Избегайте физического контакта с за- снижает...
Указания по технике безопасности ■ ■ Прежде чем настраивать устройство, Держите неиспользуемые аккумулято- менять запчасти или поместить устрой- ры подальше от скрепок, монет, клю- ство на хранение, вытяните штепсель чей, гвоздей, винтов и других мелких из розетки и (или) извлеките аккумуля- металлических...
Указания по технике безопасности ■ Не используйте цепную пилу, находясь либо предмет или когда древесина сгибается на дереве. При использовании инстру- и пильная цепь зажимается в пропиле. мента на дереве существует вероятность Контакт конца направляющей шины с каким- травмирования. либо предметом в некоторых случаях может ■...
Лица (включая детей) с ограниченны- KO, которые работают от аккумулятора. ми физическими, сенсорными или ум- Заряжайте аккумулятор только с помощью ственными возможностями. зарядного устройства AL-KO из комплекта. ■ лица, которые не имеют опыта и (или) ■ Перед использованием извлеките новый...
Указания по технике безопасности поверхность, поскольку оно нагревается казания по технике безопасности профес- во время зарядки. Освободите вентиляци- сиональных ассоциаций, фондов социаль- онные отверстия и не накрывайте устрой- ного обеспечения, органов здравоохране- ство. ния. ■ ■ Перед подключением зарядного устрой- Используйте...
Указания по технике безопасности 3.6.3 Вибрационная нагрузка цвета или состояния кожи. Обычно эти симптомы влияют на пальцы, руки или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! пульс. При низких температурах (пример- но ниже 10 °C) опасность повышается. Опасность вибрации ■ Делайте во время рабочего дня длитель- Фактическое...
Указания по технике безопасности ■ 3.6.5 Работа с цепной пилой защитные очки или щиток защитной каски; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ защитные штаны с вставкой для защи- Опасность серьезных травм. ты от порезов; В случае использования не полно- ■ крепкие рабочие перчатки; стью собранной цепной пилы суще- ■...
Монтаж 4 МОНТАЖ 3. Установите крышку (02/3) и слегка затяни- те центральный замок (02/2). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Натяжение пильной цепи (04, 05) Опасность серьезных травм. В случае использования не полно- ПРИМЕЧАНИЕ стью собранной цепной пилы суще- Пильная цепь правильно натянута, ствует риск получения серьезных если...
Página 458
Ввод в эксплуатацию 1. Подключите аккумулятор (06/1) к зарядно- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! му устройству (06/2, 06/a), а зарядное у- Опасность серьезных травм. стройство к сети (06/3, 06/b). Начинается Повреждение деталей цепной пилы зарядка. Индикатор на зарядном устрой- может привести к серьезным трав- стве...
Ввод в эксплуатацию Для смазывания пильной цепи и направляю- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! щей шины используйте только качественное Опасность для жизни и риск тяже- экологичное, биологически разлагающееся лых травм из-за неисправного тор- масло для смазки пильной цепи, транспорти- моза цепи руйте и храните масло только в разрешенных Если...
Управление 6 УПРАВЛЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения цепной пи- ОПАСНОСТЬ! лы Опасность для жизни и опасность Если в баке слишком мало или нет тяжелых травм. масла для смазки пильной цепи или Незнание указаний по технике безо- если оно высушено/склеено, это мо- пасности...
Управление выключатель блокировки и разблокировки Проверка тормоза цепи (15/3). Порядок действий см. глава 5.3 "Проверка ра- 2. Совместите второй штекер соединитель- ботоспособности тормоза цепи", Стр. 459. ного кабеля (16/1) с направляющими цап- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! фами и направляющий желоб гнезда под- ключения устройства (16/2), переместите Опасность...
Рабочее поведение и способ работы 2. Считайте уровень заряда: ОПАСНОСТЬ! Индикаторы состояния заряда Опасность для жизни из-за недо- аккумулятора статочной квалификации! Недостаточные профессиональные Индикато- Симптом знания могут привести к тяжелым ры травмам и даже смерти! ■ Красный Горит: Аккумулятор полно- ■...
Рабочее поведение и способ работы ■ При расположении на склоне работайте 5. Если дерево продолжает стоять, вбив кли- выше сваливаемого дерева. нья в валочный пропил, выполните кон- тролируемую валку. ■ Убедитесь, что в выбранной зоне отхода Примечание: Разрешается использо- нет препятствий. Зона отхода должна рас- вать...
Техобслуживание и уход те напряженные ветки. Наконец, срезайте Ствол дерева опирается обоими концами: основные ветки со ствола. Чтобы избежать зажимания цепной пилы и ■ Свободно висящие ветки сверху (21/b), но расщепления дерева, сначала подпилите (25/ не срезанные снизу. a) ствол сверху на 1/3 диаметра ствола, затем допилите...
Техобслуживание и уход рованными специалистами исключительно с Заточка пильной цепи (26) применением оригинальных запасных частей. ОПАСНОСТЬ! ■ После каждого использования проверьте Опасность для жизни в результате цепную пилу на износ и при необходимо- отдачи! сти замените поврежденные детали. При отдаче цепной пилы оператор ■...
Техобслуживание и уход 6. Выполните несколько проходов напильни- тяжного крючка и снова закрепите ее с по- ком (только вперед) и повторите это дей- мощью винта с крестовым шлицем. ствие на всех зубьях с такой же ориента- 4. Снова установите направляющую шину цией...
Утилизация ■ Тщательно очистите цепную пилу и храни- рективой ЕС 2012/19/EC. В странах за преде- те в сухом помещении. лами Европейского Союза могут действовать другие правила, касающиеся утилизации элек- ВНИМАНИЕ! трических и электронных устройств. Опасность повреждения цепной пи- Указания согласно закону о батарейках лы...
другие правила, касающиеся утилизации ба- тарей и аккумуляторов. 12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- му адресу: www.al-ko.com/service-contacts 469892_a...
Технические характеристики 13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Цепная пила CS 4235 № заказа 113616 Скорость холостого хода 15 – 20 м/с Рабочая скорость 7 – 20 м/с Шаг звездочки 3/8 " Тормоз цепи Да (электрический, печат- ная плата и тормозной стержень) Время работы цепи (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) макс.
Пильная цепь слишком за- Ослабьте натяжение цепи. ная цепь не вращается. тянута. Неисправность прибора Обратитесь в сервисный центр AL-KO. Вместо опилок выброс дре- Пильная цепь затупилась. Заточите пильную цепь или обра- весной пыли. Цепную пилу титься в сервисный центр AL-KO.
ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандар- тов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за составление документа Аккумуляторная цепная AL-KO Geräte GmbH пила Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Германия 89359 Kötz Серийный...
Página 473
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- 3.6.3 Вібраційне навантаження ..482 ції ............. 474 3.6.4 Акустичне навантаження ...483 Символи на титульній сторінці ..474 3.6.5 Робота з електропилкою....483 Умовні позначення та сигнальні Складання...
Інформація про посібник із експлуатації Символи на титульній сторінці Поперечне розпилювання пилома- теріалів ..........491 Умовне Значення позна- Технічне обслуговування та догляд ..491 чення Перевірка натягу ланцюга....492 Символ посібника з експлуатації Натягання пиляльного ланцюга (26)............. 492 Очищення внутрішнього простору зірочки...
Опис пристрою ■ ких робіт із розпилювання деревини, напри- Заборонено використовувати пристрій у клад: вибухонебезпечному середовищі. ■ розпилювання пиломатеріалів; Залишкові ризики ■ вирізання живоплотів; Навіть за умови використання пристрою за ■ розпилювання дров. призначенням залишаються ризики, які не- можливо повністю виключити. У залежності від Завдяки...
Опис пристрою спрацьовування гальма ланцюга ланцюгова Комплект поставки пила і двигун миттєво зупиняються. Акумуляторна ланцюгова пила призначена для використання із літій-іонним акумулято- 2.4.3 Захист від перевантаження ром PowerFlex (№ замовлення: 127390). Для Електропилка постачається обладнаною захи- заряджання акумулятора потрібен зарядний стом...
Правила техніки безпеки 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Но- компонента мер Загальні рекомендації з безпеки електроінструменту Пиляльний ланцюг Посібник з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте всі правила Візуальний огляд виробу (01) техніки безпеки та вказівки. Недотримання правил техніки безпеки Но- компонента та вказівок може призвести до ура- мер...
Правила техніки безпеки ■ Не тягніть за кабель живлення, щоб пе- ключ, що знаходиться на деталі приладу, ремістити, підвісити прилад чи від’єд- яка обертається, може завдати травм. нати його від мережі. Тримайте кабель ■ Уникайте незручного положення тіла. на безпечній відстані від мастила, го- Виберіть...
Página 479
Правила техніки безпеки ків є неналежний догляд за електроприла- ється. Незначна неуважність під час робо- дом. ті з ланцюговою пилою може призвести до того, що одяг або частини тіла застрягнуть ■ Ріжучий інструмент має бути завжди чи- в пиляльному ланцюзі. стим...
ється з перешкодою, або якщо дерево склада- ■ Використовуйте лише акумулятори, при- ється, замикаючи ріжучу площину ланцюга. значені для пристроїв компанії AL-KO, які Зіткнення носу шини з перешкодою може в де- працюють від акумулятора. Заряджайте а- яких випадках викликати зворотну віддачу, ко- кумулятор...
Правила техніки безпеки ■ Тримайте заряджений акумулятор, який не пристрій виключно оригінальні акумулято- використовується, якнайдалі від метале- ри AL-KO. вих предметів (наприклад, канцелярських ■ Перед кожним використанням перевіряйте скріпок, монет, ключів, цвяхів, шурупів), увесь пристрій, у тому числі, кабель жив- щоб...
Правила техніки безпеки ■ Діти повинні перебувати під наглядом, і їм 3.6.3 Вібраційне навантаження необхідно заборонити бавитися з пристро- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! єм. ■ Небезпека вібрації Зберігайте пристрій, який не використову- ється, у сухому закритому місці. Доступ не- Фактичне значення вібраційної емісії авторизованих...
Правила техніки безпеки пульс. За низьких температур (приблизно ПОПЕРЕДЖЕННЯ! нижче 10 °C) ризик зростає. Небезпека отримання травм від ви- ■ Робіть під час робочого дня тривалі пере- падкового запуску електропилки рви, щоб відпочити від шуму і вібрацій. Випадковий запуск електропилки мо- Плануйте...
Складання ■ Колоди, товщина яких перевищує довжину 3. Встановіть напрямну шину (03/1) на на- пиляльної шини, мають розпилюватися прямні болти (03/2) і перемістіть назад так, тільки кваліфікованим персоналом. щоб можна було встановити пиляльний ланцюг. ■ Приставляйте пилку до оброблюваного матеріалу тільки з працюючим пиляльним Монтаж...
Введення в експлуатацію 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ПРИМІТКА Завдяки автоматичному розпізнаван- НЕБЕЗПЕКА! ню рівня заряду під час заряджання а- Ризик смерті або тяжких травм. кумулятор захищено від переванта- Незнання правил техніки безпеки та ження і, таким чином, може залишати- експлуатації може призвести до сер- ся...
Введення в експлуатацію Заливання ланцюгового мастила (08) Перевірка працездатності гальма ланцюга УВАГА! Ланцюгова пила має ручне гальмо ланцюга, Небезпека пошкодження ланцю- яке активується за допомогою важеля гальма гової пили ланцюга, наприклад, у випадку віддачі. Занадто мала кількість або відсутність У разі спрацьовування гальма ланцюга ланцю- ланцюгового...
Експлуатація 5.3.2 Перевірка гальма ланцюга з УВАГА! вимкненим двигуном (09) Небезпека пошкодження ланцю- гової пили ПРИМІТКА Занадто мала кількість або відсутність Перед включенням ланцюгової пили ланцюгового мастила в баку ланцю- деблокуйте гальмо ланцюга. гової пили, або його висихання/склею- 1. Міцно тримайте ланцюгову пилу за дугову вання...
Експлуатація напрямним жолобом гнізда підключення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! пристрою (16/2), вставте (16/a) в гніздо під- Ризик смерті або серйозних травм ключення пристрою і злегка повертайте за через несправне гальмо ланцюга годинниковою стрілкою, доки не буде на- Якщо гальмо ланцюга не працює, це тиснуто...
Робоча поведінка та спосіб роботи 2. Перевірте рівень заряду: НЕБЕЗПЕКА! Індикатори рівня заряду акумулятора Небезпека для життя через розще- плення деревини! Індикатори Симптом Тріски можуть призвести до серйозних ■ травм і навіть смерті! Червоний Світиться: Акумулятор пов- (07/1) ністю розряджено. ■...
Página 490
Робоча поведінка та спосіб роботи Щоб звалити дерево, необхідно виконати два Врізання, поздовжній пропил і пропил за схе- підпила і один валочний пропил. мою «серце» дозволено виконувати тільки досвідченим і обізнаним людям (20). 1. Під час вирубування та розпилювання на- дійно...
Технічне обслуговування та догляд Поперечне розпилювання дерева (22 – 25) Поперечне розпилювання пиломатеріалів Поперечне розпилювання передбачає розді- лення дерева, що впало, на частини. Зверніть Під час цих робіт необхідно дотримувати таких увагу на таке: пунктів: ■ ■ Слід вибрати стійке положення та рівно- Використовуйте...
Технічне обслуговування та догляд Перевірка натягу ланцюга Якщо виконання заточування доручається спеціалізованому центру, його виконають на Через короткі інтервали перевіряйте натяг спеціальному обладнанні, що забезпечить мі- ланцюга, оскільки нові ланцюги розтягуються. німальний зріз матеріалу і рівномірне заточен- В процесі експлуатації при нагріванні пиляль- ня...
Технічне обслуговування та догляд 1. Вийміть акумулятор і поставте ланцюгову Перевертання напрямної шини пилу на стійку поверхню. Щоб уникнути одностороннього зносу, слід пе- 2. Викрутіть кожух зірочки. ревертати напрямну шину після кожного зато- чування і заміни ланцюга. 3. За допомогою підходящого пензлика очи- стіть...
строїв. Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту Примітки щодо закону про акумулятори або запасних частин, зверніться в найближчий (BattG) сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: ■ Старі батареї та акумулятори не на- www.al-ko.com/service-contacts лежать до звичайних побутових від- ходів.
Технічні характеристики 13 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ланцюгова пила CS 4235 № замовлення 113616 число обертів холостого ходу 15 – 20 м/с робоча швидкість 7 – 20 м/с Крок зірочки 3/8“ Гальмо ланцюга Так (електричний, друку- вальна плата та гальмів- на тяга) Час очікування ланцюга (DIN EN 60745-2-13 – 19.107) макс.
Двигун працює, але пиляль- Пиляльний ланцюг занадто Відпустіть натяг ланцюга. ний ланцюг не обертається. натягнутий. Несправність приладу Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Замість тирси викидається Пиляльний ланцюг зату- Заточіть пиляльний ланцюг або деревний пил. Ланцюгову пи- пився. зверніться в сервісний центр AL- лу...
Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гар- монізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала до- кументацію Акумуляторна ланцюгова AL-KO Geräte GmbH пила Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Німеччина...
Página 499
Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС 469892_a...
Página 500
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...