Página 1
SOMNOsmart 2 Aparato smart PAP / smart PAP Cihazı / Urządzenie smartPAP SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con / ve / wraz z SOMNOclick 300 Descripción del aparato e instrucciones de manejo Cihazın tarifi ve kullanma kılavuzu Opis aparatu i instrukcja obsługi...
Esquema SOMNOsmart 2 Filtro de bacterias Cable de alimentación de red Interfaz serial Panel de control e indicaciones Conexión humidificador del aire de respiración Salida del aparato Tapón (2x) Adaptador de secado Adaptador Tubo flexible de medición de presión Sistema de tubos flexibles Sistema de espiración...
1. Descripción del aparato 1.1 Finalidad prevista SOMNOsmart 2 es un aparato smartPAP para el tra- tamiento de los problemas respiratorios relacionados con el sueño. • SOMNOsmart 2 crea una "presión positiva en las vías respiratorias“ (Positive Airway Pressure = PAP).
1.2 Descripción del funcionamiento SOMNOsmart 2 funciona según el principio de un generador de flujo de accionamiento eléctrico, cuyo nivel de presión constante se regula electrónicamente. • Un ventilador radial aspira el aire ambiental a tra- vés de un filtro y lo impulsa hacia la salida del aparato.
Página 8
• En SOMNOsmart 2 puede activarse un dispositivo automático de conexión/desconexión. Entonces es posible activar el aparato tan pronto como se respire a través de la máscara. Si no se detecta nin- guna presión durante aprox. 5 segundos (p. ej.
Página 9
Esto aumenta el confort del paciente. Antes de ini- ciarse la siguiente inspiración la presión aumenta nuevamente a los valores de la terapia. • Si durante el sueño se produjeran apnea u otras limitaciones de flujo, el modo softPAP se desactiva automáticamente para el periodo de tiempo co- rrespondiente.
2. Instrucciones de seguridad 2.1 Disposiciones de seguridad Lea con atención estas instrucciones de uso. Forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento. Utilice el aparato exclusivamente para el fin que se ha descrito (véase “1.1 Finalidad prevista” en la página 4).
Página 11
¡Precaución! • Mantenga una distancia de seguridad entre el SOMNOsmart 2 y los aparatos que emitan radia- ciones de AF (por ejemplo, teléfonos móviles). De lo contrario pueden producirse fallos en el funcio- namiento (consultar página 47).
De lo contrario existe peligro de asfixia. 2.2 Contraindicaciones En caso de algunas patologías, SOMNOsmart 2 no debe ser utilizado o hacerlo solamente con especial precaución. En determinados casos, la decisión de la terapia con SOMNOsmart 2 corresponde al médico...
Deshidratación No se han observado situaciones de riesgo con SOMNOsmart 2. 2.3 Efectos secundarios Con el uso del SOMNOsmart 2 durante períodos cor- tos y largos pueden aparecer los siguientes efectos se- cundarios indeseados: • zonas de presión de la máscara y de la almohadilla frontal en la cara;...
2.4 Señalizaciones Marcas especiales en el aparato Entrada del Entrada de aire ambiental a temperatura ambiental aparato Adhesivo de mantenimiento: Señaliza cuándo es necesario el próximo mantenimiento Clavijero en el Conexión eléctrica para el humidificador del aire de respiración lado anterior Salida del Salida de aire ambiental a 4 –...
Página 15
Marca CE 0197: confirma que el producto cumple las directivas europeas vigentes Año de fabricación IPX1 Grado de protección contra la penetración de agua (agua de goteo) Número de serie del aparato Señalizaciones sobre el embalaje Confirma que el producto cumple las directivas europeas vigentes Temperatura admisible de almacenamiento: de –20°...
En la pantalla se muestra "0” para indicar el modo de espera. 3. En caso de utilizarse el SOMNOsmart 2 con una tensión de 12 o 24 V DC, conecte el ondulador L E R W A N D...
3.2 Sistema de espiración El manguito situado en el extremo del tubo flexible on- dulado tiene un diámetro de 19,5 mm y se adapta con un cono estándar de 22 mm. Conecte el mangui- to al sistema de espiración. El sistema de espiración le permite respirar por la nariz o la boca si se produjera un fallo del aparato.
(p. ej., en una clínica), se tendrá que utilizar el filtro de bacterias WM 24148 como protección ante infecciones. Se introduce entre el sis- tema de tubos y SOMNOsmart 2 o humidificador. Te- ner en cuenta también las instrucciones de uso adjuntas.
Si su médico ha liberado la función softPAP, puede es- coger entre dos niveles softPAP o desactivar la función softPAP. Escoger el nivel softPAP 1. Con el SOMNOsmart 2 desconectado, pulse la = softPAP soft 0 tecla de arranque suave...
“0“ en el display. 4.2 Dispositivo automático de conexión/desconexión Activar dispositivo automático (hasta la versión de software 5.0 inclusive) 1. Con SOMNOsmart 2 desconectado, pulse la te- = dispositivo automático cla de arranque suave hasta que aparezca en no activado el display el ajuste actual “A 0”.
Página 21
Activar dispositivo automático (a partir de versión de software 6.0) 1. Con el SOMNOsmart 2 desconectado pulse la = dispositivo automático tecla de arranque suave , hasta que aparezca...
Página 22
Desconectar el dispositivo automático (hasta la versión de software 5.0 inclusive) 1. Con SOMNOsmart 2 desconectado, pulse la te- = dispositivo automático cla de arranque suave hasta que aparezca en no activado el display el ajuste actual “A 1“.
”0”. Si el dispositivo automático está desconectado, sólo podrá conectar y desconectar SOMNOsmart 2 me- diante la tecla Si el aparato no se utiliza en un plazo de 15 minutos, se desconecta automáticamente.
Si está activado el modo Fullface aparece en la línea superior “FF”. SOMNOsmart 2 ya está listo para funcionar. Inicialización del aparato La definición de la resistencia individual de las vías respiratorias se realiza al principio del proceso, ba- sándose en pocas inspiraciones, de modo que la au-...
5 minutos hasta un máximo de 30 minutos. 1. Conecte SOMNOsmart 2 y pulse la tecla de arranque suave . Mantenga pulsada la tecla hasta que la indicación del tiempo de arranque...
1. Para ajustar el funcionamiento del humidificador del aire de respiración pulse la tecla 26 mientras SOMNOsmart 2 está en funcionamiento, hasta que el número visible junto al símbolo empiece a parpadear. Para ajustar la potencia del humidi- ficador del aire de respiración, con el SOMNOs-...
. Los valores y ajustes almacenados se conservan. 4.7 Consulta de la duración del tratamiento SOMNOsmart 2 almacena los datos de 366 días y la correspondiente duración del tratamiento. Puede con- sultar los siguientes valores: •...
Página 28
• duración del tratamiento del día actual con indi- cación de la fecha. Nota: empieza y termina a las 12 del día de terapia mediodía. Los datos registrados desde las 0 (me- dianoche) hasta las 12 (mediodía) se asignan al anterior.
No olvide llevar consigo filtros de repuesto y el manual de instrucciones para el manejo. Si desea llevar consigo el SOMNOsmart 2 como equipaje de mano en un avión, infórmese antes del vuelo en su compañía aérea sobre los trámites even- tualmente necesarios.
250 ho- ras (indicador de cambio del filtro • Limpie regularmente la carcasa del SOMNOsmart 2 y la tapa del compartimento de filtro • Limpie el sistema de tubos flexibles en función de la suciedad, pero como mínimo una vez al mes.
6. Tienda el sistema de tubos flexibles y deje que se escurra por completo, para evitar que penetre humedad en el SOMNOsmart 2. El sistema de tubos flexibles se seca por completo por medio de SOMNOsmart 2: Tratamiento higiénico...
Página 32
11. Si fuera necesario, retirar el adaptador de secado Limpieza de la carcasa del SOMNOsmart 2 ¡Atención! Antes de la limpieza, es imprescindible desconectar el cable de alimentación de la red de la conexión de...
El SOMNOsmart 2 debe estar completamente seco antes de la puesta en funcionamiento. 2. Retire la tapa del compartimento del filtro Limpie la tapa plana del filtro eliminando los residuos con agua corriente. Secarla después cuidadosamente. Filtros 1. Retirar la tapa plana del filtro 2.
“5.2 Realización” en la página 29. Aparato • La carcasa y el cable de alimentación de la red del SOMNOsmart 2 se limpian mediante simple frotado de desinfección. Para ello, recomenda- ® mos TERRALIN Sistema de tubos flexibles •...
Accesorios Para la desinfección o esterilización del sistema de espiración, la máscara, el filtro para bacterias y el hu- midificador del aire de respiración vea, por favor, el capítulo "Desinfección y Esterilización" de las instruc- ciones de uso correspondientes. 5.4 Cambio de paciente En caso de que el aparato funcione con filtro de bacterias: •...
6 meses. Si se descubrieran anomalías en el control de funcio- namiento, usted no debe volver a utilizar el SOMNOsmart 2 hasta que hayan sido eliminadas las anomalías. 6.2 Realización 1. Monte el SOMNOsmart 2 dispuesto para funcio-...
7. Anomalías y su eliminación Causa de la Anomalía Eliminación de las causas anomalía Compruebe que el cable de alimenta- No se escucha ruido ción de la red tiene un contacto seguro. de marcha, las indi- No existe tensión de Si es preciso, compruebe el funciona- caciones de espera alimentación.
Página 38
En caso de que se constaten anomalías que no puedan solucionarse inmediatamente, póngase en contacto cuanto antes con el fabricante Weinmann o con su distribuidor espe- cializado, para ordenar la reparación del aparato. No siga utilizando el aparato, a fin de evitar daños más graves.
• Debe limpiar el filtro contra polvo grueso una vez fabricante Weinmann o a a la semana y sustituirlo como mínimo cada distribuidores especializados 6 meses. autorizados. •...
Filtro contra polvo grueso 1. Para evitar que al cambiar el filtro entre agua en el SOMNOsmart 2, suelte del aparato el humidi- ficador del aire de respiración . Para ello, siga las instrucciones de uso adjuntas.
Página 41
Filtro contra polvo fino 1. Retire el filtro contra polvo grueso de la forma anteriormente descrita. 2. Retire el filtro contra polvo fino. 3. Compruebe el grado de suciedad del filtro. Debe sustituirse el filtro contra polvo fino cuando haya adquirido una coloración gris oscura, y como mínimo al cabo de 250 horas de servicio.
8.3 Sustituir el tubo flexible de medición de la presión 1. Soltar el manguito del tubo corrugado del adaptador 2. Extraiga del tubo flexible ondulado el tubo flexible de medición de la presión 3. Extraiga del adaptador el tubo flexible de medición de la presión.
WM 24133 Filtro contra polvo grueso WM 24097 Filtro contra polvo fino, envasado WM 23596 Manual de instrucciones para el manejo SOMNOsmart 2, ES, TR, PL WM 16813 Breve manual de instrucciones SOMNOsmart 2 EN WM 16821 Identificación del paciente...
En caso necesario puede pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Puede obtener una lista ac- tualizada de los accesorios y las piezas de repuesto en Internet en www.weinmann.de o a través de su distribuidor especializado. Volumen de suministro...
10. Datos técnicos 10.1 Especificaciones SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con SOMNOclick SOMNOclick 300 Clase de producto según 93/42/CEE Dimensiones An x Al x P 18 x 9 x 32 18 x 9 x 42,5 18 x 9 x 44...
Página 46
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con SOMNOclick SOMNOclick 300 Compatibilidad electro- (los parámetros de pruebas y los valores límite se pueden solicitar al magnética según fabricante) EN 60601-1-2 : 2007 – Protección antiparásita EN 55011 – Inmunidad a los EN 61000-4 Parte 2 hasta 6, Parte 11 parásitos...
Página 47
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con SOMNOclick SOMNOclick 300 Calentamiento del aire de respiración según 2,5 °C en función del nivel de calentamiento EN ISO 17510 Precisión de la presión dinámica (precisión a corto plazo) con 10 inspi- raciones/min según EN ISO 17510-1:2009 Δp = 0,1 hPa...
SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 SOMNOsmart 2 con SOMNOclick SOMNOclick 300 Precisión de la presión estática (precisión de 0,07 hPa larga duración) según EN ISO 17510-1:2009 Grado de intercepción del filtro contra polvo fino ≥ 99,5 % – hasta 1 µm ≥...
10.3 Distancias de protección Distancias de protección recomendadas entre aparatos de telecomunicaciones de alta frecuencia portátiles y móviles (p. ej. teléfono móvil) y el SOMNOsmart 2 Potencia nominal Distancia de protección en función de la frecuencia emitida del aparato de alta...
• Weinmann se reserva el derecho, a su discreción, de optar por reparar el defecto, suministrar un artículo libre de defec- tos o rebajar proporcionalmente el precio de compra.
13. Declaración de conformidad Por la presente, Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes de la directiva 93/42/CEE para productos sanitarios. El texto completo de la de- claración de conformidad se encuentra en: www.weinmann.de...