él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta Accionar la válvula de descompresión sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. 0458-599-8421-C...
No dejar que se acerquen niños, animales ni Perfeccionamiento técnico espectadores. STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ El usuario es el responsable de los accidentes o namiento de todas las máquinas y dispositivos; peligros que afecten a otras personas o sus pro‐...
Antes de transportar la máquina – aun en trayec‐ No realizar modificaciones en la motosierra – ello tos cortos – parar siempre la motosierra, blo‐ puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL quear el freno de cadena y colocar el protector excluye cualquier responsabilidad ante daños de cadena.
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad – Si es necesario asegurar la posición de tra‐ Es muy peligroso arrancar el motor en el árbol. bajo con una mano El operario puede perder el control sobre la – Si se sujeta la motosierra firmemente empu‐ motosierra –...
2 Indicaciones relativas a la seguridad español No fumar trabajando con la motosierra ni en el cadena en ralentí, encargar la reparación a un entorno inmediato de la misma – ¡peligro de distribuidor especializado. incendio! Del sistema de combustible pueden La motosierra produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor salir vapores de gasolina inflamables.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición...
El rebote puede ocasionar cortes cierre del depósito. mortales. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
español 4 Técnica de trabajo – La cadena queda aprisionada brevemente en puede ser absorbida repentinamente hacia el el corte por la punta de la espada tronco – para evitarlo, aplicar siempre de forma segura el tope de garras. Freno de cadena QuickStop: Golpe de retroceso (B) Con este freno se reduce el peligro de lesiones en determinadas situaciones –...
Página 11
4 Técnica de trabajo español No tronzar desde abajo ramas que estén col‐ gando – ¡peligro de golpe de retroceso por apri‐ sionamiento de la cadena! Tener cuidado al cortar matorrales y arboleda joven. La cadena de aserrado puede engan‐ charse en brotes delgados y lanzarlos hacia el usuario.
español 5 Equipo de corte Equipo de corte Desmontar la tapa de la rueda de cadena La cadena, la espada y el piñón de cadena for‐ man el equipo de corte. El equipo de corte contenido en el volumen de suministro está...
7 Tensar la cadena (tensado lateral de la cadena) español Tensar la cadena (tensado Colocar la cadena lateral de la cadena) ADVERTENCIA Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ nes por los dientes de corte afilados. Para el retensado durante el trabajo: ►...
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ El motor se ha de alimentar con una mezcla pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto compuesta por gasolina y aceite de motor. rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida...
10.3 Repostar combustible 10.2 Abrir Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). ► Repostar combustible 10.4 Cerrar ► Desplegar el estribo El estribo está en posición vertical: ►...
español 11 Aceite lubricante de cadena 10.5 Si el cierre del depósito no se puede enclavar con el depósito de combustible La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior. ► Quitar el cierre del depósito de combustible y observarlo desde la parte superior ►...
12 Repostar aceite de lubricación para la cadena español ► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐ rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐ rre del depósito esté orientado hacia arriba mente biodegradable. ► Abrir el cierre del depósito INDICACIÓN...
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Se han de observar los siguientes intervalos: ► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐...
16 Arrancar / parar el motor español ADVERTENCIA Tras la parada del motor, se vuelve a conectar automáticamente el encendido. Accionando el mecanismo de arranque, el motor puede ponerse en marcha en cualquier momento. Posición de funcionamientoF – en esta posición se arranca el motor caliente o el motor está...
español 16 Arrancar / parar el motor 16.4 Arrancar ► Tirar de la empuñadura de arranque con rapi‐ dez y fuerza las veces que sean necesarias hasta que arranque el motor ► Si pese a ello no arranca el motor: poner la palanca del mando unificado (4) en la posición de arranque } y volver a arrancar la motosie‐...
17 Indicaciones para el servicio español 16.8 Parar el motor 17.2 Durante el trabajo ► Accionar la palanca del mando unificado INDICACIÓN hacia STOP o bien † – tras soltarla, la palanca del mando unificado vuelve por sí Acelerar sólo estando desactivado el freno de misma a la posición de funcionamiento F cadena.
español 18 Ajustar el caudal de aceite INDICACIÓN INDICACIÓN Al terminar el trabajo, volver a destensar sin falta La cadena deberá estar siempre humectada con la cadena. Al enfriarse, la cadena se encoge. aceite lubricante. Una cadena sin destensar puede dañar el cigüe‐ 19 Mantenimiento de la ñal y los cojinetes.
► Desactivar el freno de cadena. ► Retirar el filtro de aire hacia arriba ► Lavar el filtro con detergente especial STIHL INDICACIÓN (accesorio especial) o con un líquido deter‐ gente limpio, no inflamable (p. ej. agua jabo‐...
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ tadas – véase "Datos técnicos" 22.1 Desmontar la bujía ►...
25 Cuidados y afilado de la ► En el caso de emplear aceite lubricante bioló‐ gico para la cadena (p. ej. STIHL BioPlus), lle‐ cadena nar por completo el depósito de aceite lubri‐...
STIHL recomienda acudir a un distribui‐ A Angulo de afilado dor especializado STIHL. Las cadenas STIHL se afilan con un ángulo de 30°. Las excepciones de ello son las cadenas de ADVERTENCIA corte longitudinal, con un ángulo de afilado de Deberán observarse sin falta los ángulos y las...
25 Cuidados y afilado de la cadena español 25.5 Para el control de los ángulos ► Manejo de la lima: horizontalmente (en ángulo recto respecto de la superficie lateral de la Plantilla de limado STlHL (accesorio especial, espada), según los ángulos indicados – véase la tabla "Herramientas de afilar") –...
español 25 Cuidados y afilado de la cadena El limitador de profundidad determina el grado ADVERTENCIA de penetración en la madera, y con ello, el gro‐ sor de las virutas. El sector restante del eslabón impulsor de cor‐ cova no se deberá repasar, pues de lo contrario, a Distancia nominal entre el limitador de pro‐...
26 Instrucciones de mantenimiento y conservación español ► Colocar la plantilla de limado sobre la cadena – el punto más alto del limitador de profundi‐ dad tiene que estar enrasado con la plantilla ► Tras el afilado, limpiar a fondo la cadena, qui‐ tar las virutas de limado o el polvo de abrasión adheridos –...
Página 30
español 26 Instrucciones de mantenimiento y conservación Las operaciones que figuran a continuación hacen referencia a condiciones de servicio normales. En condiciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, maderas con mucha resina, maderas tropicales, etc.) y jornadas laborales más largas, se deben reducir correspondientemente los intervalos indicados.
Sustituir seguridad 1)STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL2)Al poner en marcha por primera vez las motosierras (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas 27 Minimizar el desgaste y –...
28 Componentes importantes 28 Componentes importantes STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
(0,22 l) izquierda ñadura de aceite: derecha 29.5 Peso MS 201 TC-M con 3,5 m/s 3,1 m/s cadena de aserrado Depósitos vacíos y sin equipo de corte: de 3/8" P: 3,7 kg Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de 29.6...
Modelo de la máquina Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, Número de serie de la máquina el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
Página 35
Minimizar o desgaste, e evitar os danos...65 Conservación de la documentación técnica: Peças importantes........66 Dados técnicos......... 67 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aprovisionamento de peças de reposição 68 Produktzulassung Indicações de reparação......68 El año de construcción y el número de máquina Eliminação..........
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves. Estas Instruções de serviço referem‑se a uma moto‑serra da STIHL, chamada também apare‐ AVISO lho a motor nestas Instruções de serviço. Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐...
Uma influência sobre alguns tipos de pacemakers não ATENÇÃO pode ser excluída completamente. A STIHL recomenda consultar o médico respectivo e o Para reduzir o perigo de ferimentos fabricante do pacemaker para evitar riscos para nos olhos, usar óculos de proteção...
(por exemplo Acessórios couro) – com proteção contra cortes. Aplicar unicamente as ferramentas, as guias, as A STIHL tem uma vasta gama de equipamento correntes, os carretos, os acessórios ou as de proteção individual. peças similares tecnicamente que foram autori‐...
2 Indicações de segurança português Assim é reduzido o risco de que a tampa do corte não deve tocar em objectos, nem no chão depósito se solte devido à vibração do motor, e – perigo de ferir‑se pela corrente a circular. que saia combustível.
Página 40
português 2 Indicações de segurança O manejo com uma mão é particular‐ cepção dos ruidos que avisam o perigo (gritos, mente perigoso – por exemplo a cor‐ sinais e semelhantes) é limitada. rente não entra na madeira durante o corte em madeira seca, nodosa e Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar morta.
2 Indicações de segurança português 2.13 Protecção da corrente com de força por um golpe ou uma queda), é impres‐ protecção contra perda cindível verificar se esta está num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar – A protecção da corrente com protecção contra vide também o capítulo "Antes do trabalho".
O período de utilização é prolongado: Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ – Pela protecção das mãos (luvas quentes) vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo – Por intervalos "Dados técnicos". O período de utilização é reduzido: Controlar os cabos de ignição (isolamento impe‐...
3 Forças de reacção português Um ressalto ocorre, por exem‐ – para substituir a corrente – para eliminar perturbações plo, quando Observar as Instruções de afiação – manter a corrente e a guia sempre num estado impecável para obter um manejo seguro e correcto, a cor‐ rente tem que ser correctamente afiada, esticada e bem lubrificada.
português 4 Técnica de trabalho dos limitadores de profundidade não demasi‐ Se possível, utilizar uma barra guia muito curta: ado grande a corrente, a barra guia e o carreto têm que – Utilizar uma corrente redutora do ressalto e adaptar-se um ao outro e à motosserra. uma guia com uma pequena cabeça da guia Puxar para dentro (A) Nenhuma parte do corpo deve estar na zona...
5 Conjunto de corte português Se uma corrente em rotação tocar numa pedra Madeira sob tensão: ou num outro objeto duro, podem formar-se faís‐ cas que, em determinadas circunstâncias, podem incendiar substâncias facilmente inflamá‐ veis. Plantas e mato secos também são facil‐ mente inflamáveis, particularmente em condi‐...
português 6 Montar a guia e a corrente Montar a guia e a corrente Soltar o travão da corrente ► Enfiar a guia no parafuso (3), e conduzir o furo de fixação (4) sobre o bujão da corrediça ten‐ sora ►...
Uma nova corrente tem que ser reesticada com O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para mais frequência que uma que já está em serviço motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para há...
óleo para motores de dois O resto do combustível e o líquido utilizado para tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de a limpeza têm que ser eliminados conforme as alto desempenho das classes JASO FB, JASO prescrições e de forma ambientalmente correta!
Página 49
10.3 Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Abastecer com combustível 10.4 Fechar ► Abrir o arco para cima O arco está...
10.5 Se a tampa do depósito não cação automática e durável da corrente e da trancar com o depósito de guia – de preferência o STIHL BioPlus biodegra‐ dável rapidamente. combustível AVISO A parte inferior da tampa do depósito está tor‐...
14.2 Desbloquear o travão da cor‐ os trabalhos de manutenção e as reparações rente unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Os intervalos seguintes têm que ser observados: Utilização a tempo completo: todos os três meses Utilização a tempo parcial: todos os seis meses 15 Serviço no inverno...
16 Arrancar / Parar o motor português no inverno". Por isto é evitada uma congelação vanca combinada movimenta-se independente‐ do filtro de ar e do carburador. mente parta trás para a posição de arranque }. A alavanca combinada salta da posição de 15.2 Com temperaturas superiores arranque } para a posição de operação F ao...
português 16 Arrancar / Parar o motor para a posição de operação F, e o motor puxar várias vezes a corda de arranque em passa para a marcha em vazio máquinas sem bomba manual de combustível adicional – até que seja transportado bastante combustível.
17 Indicações de serviço português ► Desmontar a vela de ignição – consultar "Vela 17.2.2 No estado frio de ignição" A corrente tem que estar apertada no lado infe‐ ► Secar a vela de ignição rior da guia, mas ainda deve ser possível puxá‑la ►...
português 18 Regular a quantidade de óleo 18 Regular a quantidade de ► Limpar regularmente o furo de entrada de óleo (1), o canal de saída de óleo (2) e a óleo ranhura da guia (3) ► Medir a profundidade da ranhura – com a Diferentes comprimentos de corte, tipos de vareta de nível no calibrador de limas (aces‐...
– utili‐ zar unicamente velas de ignição desparasita‐ A corrente pode circular quando o travão da cor‐ das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo rente é solto ‑ Perigo de ferimentos! "Dados técnicos"...
português 23 Guardar o aparelho ► Limpar a vela de ignição suja ► Verificar a distância dos elétrodos (A) e rea‐ justá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técni‐ cos" ► Eliminar as causas da sujidade na vela de ignição As causas possíveis são: –...
A ► Retirar a tampa do carreto, a corrente e a STIHL recomenda o revendedor especializado barra guia da STIHL para obter um ótimo resultado de afia‐ 24.1 Substituir o carreto ção. ATENÇÃO É...
25.5 Para controlar os ângulos A Ângulo de afiação As correntes STIHL são afiadas com um ângulo de afiação de 30°. As exceções consistem nas correntes de corte longitudinal com um ângulo de afiação de 10°. As correntes de corte longitu‐...
25 Manter e afiar a corrente português a Distância nominal entre o limitador de profun‐ didade e o gume Ao cortar em madeira macia fora do período de geada, a distância pode ser aumentada até 0,2 mm (0,008"). Passo da corrente Limitador de profundi‐...
Página 62
português 25 Manter e afiar a corrente tem que estar ao mesmo nível do calibrador ATENÇÃO de limas ► Limpar cuidadosamente a corrente depois de O restante setor do elo de acionamento com ter efetuado a afiação, retirar as aparas ou a saliência não deve ser trabalhado, caso contrário serragem adesivas –...
26 Indicações de manutenção e de conservação português Ferramentas para a afiação (acessórios especiais) Passo da cor‐ Lima Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de rente limas redonda ^ afiação Polega‐ (mm) mm (Pole‐ Número de Número de Número de Número de Número de...
Página 64
português 26 Indicações de manutenção e de conservação As indicações que se seguem referem-se às condi‐ ções de utilização normais. Reduzir corresponden‐ temente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
Substituir rança 1)A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL2)Apertar bem os parafusos de pé cilín‐ drico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas 27 Minimizar o desgaste, e –...
português 28 Peças importantes 28 Peças importantes Quando estes trabalhos não são efectuados ou efectuados indevidamente, podem produzir‑se danos pelos quais o próprio utilizador tem que tomar a responsabilidade. A isto pertecem entre outros: – Danos no mecanismo propulsor causados por uma manutenção não efectuada a tempo ou efectuada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar ou o filtro de combustível) ou por...
Comprimentos de corte 30, 35, 40 cm (passe 3/8"P): Informações para cumprir o decreto REACH Largura da ranhura: 1,3 mm (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/ 29.6.2 Correntes 3/8"Picco reach Picco Micro 3 (63 PM3) tipo 3636 Passe: 3/8” P (9,32 mm)
Senão pode existir o perigo de ensaio normalizado em condições laboratoriais e acidentes ou de danos no aparelho. não representa qualquer garantia expressa ou A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ implícita do desempenho de um determinado ção originais da STIHL. motor.
Página 69
Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt N.º certificação K-EG-2010/5601 Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina estão indicados no aparelho. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício...
Página 70
português 33 Declaração de conformidade CE 0458-599-8421-C...
Página 71
33 Declaração de conformidade CE português 0458-599-8421-C...