Página 1
SIGHTLINE N450S N455S N470S N475S USER MANUAL English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Русский...
Página 2
English Electromagnetic compliance This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A. Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause radio interference. Attention! Sightline rifescopes require a license if exported outside your country. Français Compatibilité électromagnétique Ce produit est conforme à...
ESPAÑOL Especificaciones 26405 26406 26407 26408 MODELO SIGHTLINE N450S N455S N470S N475S CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS Aumento óptico, x Magnificación (zoom digital), x 4-16 6-24 Apertura relativa, D/f' 1/1.2 Campo de visión, grado / m a 100 m 6.2 / 10.9 4.4 / 7.7 Alivio pupilar, mm Alcance de acercamiento, m Ajuste de visor, dioptrías...
Contenido del paquete • Visor de rifle Sightline • Maletín de transporte • Paquete de pilas DNV Yukon (en el estuche) • Cargador de batería con cargador de red • Soporte (con tornillos y llave de tuerca hexagonal)* • Guía de inicio rápido •...
• Amplio rango de temperaturas de funcionamiento • Modo de pantalla APAGADO (Display off) • Indicación de inclinación lateral • Función de apagado automática Visión externa y componentes Lente del objetivo Tapa de la lente Controlador Botón de ON Anillo de ajuste de visor Visera Paquete de pilas DNV Riel lateral tipo Weaver...
Fig. Descripción de los controles Órgano de Modo de Primera Siguientes Pulsación Rotación control funcionamiento pulsación pulsaciones prolongada breve breves Botón de Visor de rifle Encender visor — Apagar — ON (ENCEN- apagado de rifle pantalla / DIDO) (4) Apagar visor de rifle Pantalla apagada Encender...
Directrices para el funcionamiento El visor de rifle se ha diseñado para utilizarse a largo plazo. Para garantizar un rendimiento prolongado, cumpla lo siguiente: • Antes del uso, asegúrese de haber instalado y fijado el soporte según las instrucciones de la sección “Instalación del soporte” •...
Fig. • No deje la batería con un cargador conectado a la red durante más de 24 horas después de una carga completa. • ¡No deje la batería sin supervisión durante su carga! Precauciones • Para prevenir el cortocircuito, lleve la Batería en el estuche especial para DNV, por separado de los objetos metálicos.
Instalación de pilas recargables tipo “AA” Para utilizar pilas de tipo “AA”, adquiera el accesorio “Compartimento para pilas DNV Yukon” (n.º SKU 29116). ¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente pilas recargables de tipo “AA” (LR06). El uso de pilas (no recargables) normales reduce drásticamente el tiempo de funcionamiento del visor de rifle.
Fig. • Gire el anillo de ajuste de dioptrías (5) hasta ver nítidamente la retícula de mira y los iconos de la barra de estado. Una vez realizado este ajuste, no hay necesidad de girar el anillo de ajuste de dioptrías para la distancia ni ninguna otra condición.
12,0x-24,0x * Ejemplos de paso de cambio: para Sightline N450S: 4,0x; 4,2x ; 4,4x ; 4,6x etc. para Sightline N470S: 12,0x; 12,5x ; 13,0x ; 13,5x etc. El valor de aumento completo se muestra en el menú rápido y en la barra de estado en la parte inferior de la pantalla.
Página 83
• Un menú adicional para la configuración de los parámetros del reglaje de tiro aparece en la pantalla. . • Una cruz auxiliar aparece en el centro de la pantalla y las coordinadas de la cruz auxiliar X e Y aparecen en la esquina derecha superior (Fig.
Menú rápido El menú rápido permite gestionar ajustes básicos del visor de rifle (brillo y contraste de pantalla, zoom digital continuo, telémetro estadiamétrico) y cambiar la distancia de reglaje de tiro (si hay varias disponibles) en el perfil de tiro actual. •...
Estructura del menú Menú Perfil de reglaje de tiro Luminosidad de gráfico Modo PiP Reglaje de la retícula Reglaje de tiro Acelerómetro Ajustes generales Español Acerca del dispositivo Perfil de reglaje de tiro Esta opción del menú principal le permite seleccionar uno de los tres perfiles. Cada perfil incluye lo siguiente: •...
Brillo de gráficos • Mantenga pulsado el controlador (3) para entrar en el menú principal. • Gire el controlador para seleccionar la opción • Pulse brevemente el controlador para entrar. • Gire el controlador para ajustar el nivel de brillo deseado (del menú y los iconos de la barra de estado) de 1 a 10.
Brillo de la retícula • Mantenga pulsado el controlador (3) para entrar en el menú principal. • Gire el controlador para seleccionar la opción “Configuración de la retícula”. Pulse brevemente el controlador. • Gire el controlador para seleccionar la opción “Brillo de la retícula”. Pulse brevemente el controlador.
Página 88
• El icono junto a la distancia seleccionada confirma el cambio de la distancia primaria. • Al cambiar la distancia primaria, el número de clics a lo largo del eje Y se vuelven a calcular automáticamente para el número de clics diferente de la nueva distancia básica.
Página 89
Editar título de distancia Este submenú le permite cambiar el valor de la distancia actual. • Una vez haya seleccionado una distancia de reglaje de tiro y haya entrado en el submenú, seleccione el submenú “Editar título de distancia” pulsando brevemente el controlador.
Ajustes generales Selección del idioma de la interfaz • Mantenga pulsado el controlador (3) para entrar en el menú principal. • Gire el controlador para seleccionar la opción “Ajustes generales”. • Pulse brevemente el controlador (3) para entrar en la opción de menú. •...
Página 91
• Saldrá de los “Ajustes generales” automáticamente. Nota: la unidad de medición se utiliza tanto para el telémetro estadiamétrico y las distancias de reglaje de tiro. Al cambiar la unidad de medición, también cambiarán los títulos de distancia. Restaurar los valores predeterminados •...
Barra de estado 4.0x 1min 02:50 100m La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la pantalla y muestra información del estado de funcionamiento real del visor de rifle que incluye: Perfil de reglaje de tiro real (A;B;C) Distancia de reglaje de tiro* Nivel de potencia de iluminador IR (por ejemplo, nivel 3) Aumento completo (zoom óptico + digital)
Función de pantalla apagada La función de Pantalla apagada desactiva la transmisión de imagen a la pan- talla minimizando su brillo. Esto evita la revelación accidental. El visor de rifle y el iluminador IR integrado continúan funcionando. • Cuando el visor de rifle está encendido, mantenga pulsado el botón de ON (4) La pantalla se apaga, mensaje «Display off»...
Almacenamiento • Guarde siempre el visor de rifle en su maletín de transporte en un lugar seco y bien ventilado. • Para el almacenamiento prolongado, retire el paquete de pilas. Solución de problemas A continuación, se enumeran algunos de los posibles problemas que pueden producirse al utilizar el visor.
Página 95
PROBLEMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTORA Se desvía la retícula El visor de rifle no está Compruebe que el visor de rifle durante el tiro. montado de forma segura o esté correctamente montado, ase- el soporte no se ha fijado con gúrese de que se utilicen balas del sellador de roscas.
Página 96
PROBLEMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTORA Durante el funciona- La parte metálica del cuerpo Es normal que el disipador térmico miento, el visor de rifle del visor de rifle es un disi- se caliente y no constituye un se calienta en la zona del pador térmico diseñado para defecto.