VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BW1 Manual De Instrucciones
VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BW1 Manual De Instrucciones

VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BW1 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para bewell connect MyTensio BW-BW1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

0197
BW-BW1
1
BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VISIOMED bewell connect MyTensio BW-BW1

  • Página 1 0197 BW-BW1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
  • Página 2 FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
  • Página 3 BewellConnect - Visiomed France - Blood Pressure Monitor Model:BW-BW1 - Rating: 3.7V - 300mAh Li-ion Polymer Battery Measurement Range: 40-180 Pulses/min 0-299 mmHg Made in China 0197 Rev.16.07.2015 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
  • Página 6 0197 BW-BW1 BW-BW1...
  • Página 16 0197 BW-BW1 BW-BW1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
  • Página 26 0197 BW-BW1 BW-BW1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
  • Página 36 0197 BW-BW1 BW-BW1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
  • Página 37 ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LAS NORMAS EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&- TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009 Y EN 1060-3:1997+A2:2009. ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS ......................37 2. INFORMACIÓN: LA TENSIÓN ARTERIAL ..............37 3. CARACTERÍSTICAS ...................... 39 4. USO ..........................40 4-1. DESCRIPCIÓN ......................40 4-2.
  • Página 38: Advertencias

    1. ADVERTENCIAS - Utilice este aparato solamente para el uso previsto, según se describe en estas instrucciones. - Este aparato está diseñado para un uso personal a domicilio. - Use este aparato entre 10 y 40°C de temperatura ambiente. - No exponga este aparato a condiciones de temperaturas extremas (> 60°C o < -20°C). - No utilice este aparato con una humedad relativa superior al 85%.
  • Página 39 La tensión arterial es la tensión que existe dentro de las arterias. Es la tensión que ejerce la sangre sobre la pared de las arterias y se expresa en milímetros de mercurio (mmHg). Durante la contracción del corazón (tensión sistólica o máxima), la tensión aumenta brusca- mente en las arterias.
  • Página 40: Características

    La OMS (Organización Mundial de la Salud – WHO – World Health Organization) ha desarro- llado la tipología de la tensión arterial que se indica en la tabla que aparece a continuación (1999 – revisada en 2003). Sin embargo, esta tipología es solo una guía general, ya que la tensión arterial varía de una persona a otra según la edad, el peso y el estado de salud.
  • Página 41: Uso

    - Transmisión de datos a un teléfono o una tablet compatible con Bluetooth 4.0. 4. USO 4-1. DESCRIPCIÓN Ver el diagrama A de la página 2 Bluetooth Indicación OMS Símbolo de carga de pila baja Sistólica Botón ON/START Diastólica Pulsaciones Símbolo de pulsaciones 4-2.
  • Página 42: Automedición De La Tensión

    4-4. AUTOMEDICIÓN DE LA TENSIÓN - MAM (MEDIDA ARTERIAL MEDIA): La tecnología MAM permite realizar automáticamente 3 mediciones repetidas en unos instantes. La repetición es esencial cuando se mide la propia tensión, ya que las mediciones aisladas a menudo son erróneas por muchas razones, par- ticularmente la gran variabilidad de la tensión arterial y su gran susceptibilidad a factores tales como el esfuerzo reciente, el estrés, entre otros, incluida la respiración.
  • Página 43: Descarga De La Aplicación

    - Coloque el brazo sobre la mesa, con la palma en el aire, de manera que el tensiómetro quede a la altura del corazón. - Siéntese en una silla, con ambos pies apoyados en el suelo (no cruce las piernas) y coloque el brazo izquierdo sobre la mesa con la palma hacia arriba.
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    ción colorimétrica de la OMS para la interpretación del resultado. 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Utilice un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario, utilice un paño ligera- mente humedecido con agua del grifo. - No utilice alcohol, benceno, diluyente u otro producto químico para limpiar el aparato o el brazalete. - Lávese las manos antes de cualquier uso.
  • Página 45: Guía De Reparación

    Led Bluetooth Aparato en marcha: Led encendido - Baja carga de la pila: se muestra en la pantalla - Carga: Led encendido Pila Pila recargable de iones de litio (300 mAh) Duración de la pila Entre 100 y 150 medidas Puerto USB 2.0 Voltaje 3.7V...
  • Página 46 0197 BW-BW1 BW-BW1 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
  • Página 59: Beperkingen En Uitsluitingen

    ® ciële garantie) zal opzij geschoven worden. BELANGRIJK: Indien u tijdens de garantieperiode niet tevreden mocht zijn over de reparaties ver- richt op dit product, verzoeken wij u contact op te nemen met de Klantendienst van Visiomed ® ES: Visiomed reparará...
  • Página 60: Importante

    Vertreter und Vertragshändler können nicht für etwaige Schäden oder Folgen in Verbindung mit der Benutzung des Produkts oder der Unfähigkeit zur Benutzung dieses Produkts haftbar gemacht werden. Diese Garantie ist einzig bei Visiomed® gültig, wobei alle sonstigen Garantien, die diese Gar- antie einschließen (geschäftliche Garantie) unberücksichtigt bleiben.
  • Página 62 you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste disposal service. NL: Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden wegge- gooid met ander huishoudelijk afval.

Tabla de contenido