Página 1
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RLS4A ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RLS5A ORIGINAALJUHENDI TÕLGE...
Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
English Safety, performance and dependability have been given Electrical power should be supplied via a residual top priority in the design of your electric log splitter. current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. INTENDED USE Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m from the operating area.
English and beware of knots and twisted grain in the wood. These make the wood harder to split and can cause the Never operate the log splitter until the bleed screw has splitting process to deviate from its intended course and been slightly loosened (one to two full turns).
English KNOW YOUR PRODUCT CE Conformity See page 74. 1. Moving pressure plate EurAsian Conformity Mark 3. Log supports 4. Direction control lever 5. Motor run button Ukrainian mark of conformity 6. Hydraulic ram 7. Bleed screw Waste electrical products should not ENVIRONMENTAL PROTECTION be disposed of with household waste.
Français sur une surface plane. Veillez à caler votre fendeur si nécessaire afin d’éviter tout mouvement intempestif électrique lors de sa conception. de la machine. Assurez-vous que le fendeur de bûches ainsi que UTILISATION PRÉVUE tous ses accessoires sont correctement mis en place et bien fixés.
Français protections latérales. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichoc, ce ne sont pas Keep hands and all body parts away from moving parts. des lunettes de sécurité. Une seule personne est autorisée à charger et utiliser le produit.
Français Débranchez le câble secteur de la source de courant SYMBOLE avant toute opération de nettoyage, de réglage ou d’entretien. Évitez toute utilisation par conditions Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de fuite humides. de fluide hydraulique ou autres dommages. N’utilisez Veuillez lire attentivement le mode dommages n’ont pas été...
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Stellen Sie sicher, dass der Holzspalter und alle Priorität bei dem Design Ihres elektrischen Holzspalters. Zubehörteile ordnungsgemäß installiert und sicher befestigt sind. VORGESEHENE VERWENDUNG Benutzen Sie ein geeignetes Verlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel Das Produkt ist zum Spalten von Holzmaterial entlang in gutem Zustand ist.
Deutsch um die Gefahr von Verletzungen durch fallende Einklemmen zwischen starren und beweglichen Teilen. Werkstücke zu verringern. Keep hands and all body parts away from moving parts. Eine Person darf das Produkt beladen und bedienen. Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Deutsch durchführen. SYMBOL auf Ölaustritt und andere Schäden. Benutzen Sie Vermeiden Sie den Einsatz in nasser den Holzspalter nicht, bis Ölaustritte oder Schäden oder feuchter Umgebung. professionell behoben sind. Bitte lesen Sie die Anweisungen Halten Sie das Produkt sauber, besonders in sorgfältig, bevor Sie das Gerät dem Spaltbereich und um den Motor herum, um einschalten.
Página 12
Español y bien apretados. el diseño de su hendedor de leña. Utilice una alargadera apropiada. Compruebe que está en buen estado. Utilice una alargadera con capacidad USO PREVISTO suficiente para el consumo eléctrico de la máquina. Una El aparato está diseñado para partir la leña a lo largo tensión que tendrá...
Español Realice el mantenimiento de su herramienta con Antes de partir la leña, arranque el motor pulsando esmero. el botón de funcionamiento del motor y moviendo la seguridad, las herramientas siempre deben estar afiladas y limpias. Lubrique y cambie los accesorios se mueva.
Español Compruebe el nivel de aceite y rellene con aceite hidráulico si fuera necesario antes de cada uso. Siga el Advertencia procedimiento indicado en el apartado de Introducción. El fabricante recomienda cambiar el aceite hidráulico una vez al año o, si ve que el aceite está sucio Lleve siempre guantes o contaminado al comprobar su nivel.
Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e opportunamente spaccalegna evitarne l’eventuale movimento imprevisto. Assicurarsi che il tagliatronchi e i suoi accessori UTILIZZO RACCOMANDATO siano stati installati e collegati correttamente. Utilizzare una prolunga adeguata. Verificare sempre lo stato della prolunga. Utilizzare una prolunga essere di una lunghezza compresa tra i 20cm e i 52cm di che presenti una capacità...
Italiano Indossare sempre occhiali di sicurezza con visiere Intrappolamento tra parti fisse e in movimento. Keep laterali. I normali occhiali da vista sono dotati soltanto di hands and all body parts away from moving parts. Solo lenti antiurto e non sono pertanto occhiali di sicurezza. un operatore potrà...
Italiano Scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa prima SIMBOLO di svolgere le operazioni di pulizia, regolazione o manutenzione. Evitare di utilizzare in caso di pioggia o Prima di ogni utilizzo, controllare il prodotto per umidità. individuare perdite d’olio e altri danni. Non utilizzare il tagliatronchi fino a che non siano stati riparati gli Leggere attentamente le istruzioni prima eventuali danni all’utensile o le perdite di olio.
Nederlands Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit bewegingen van de machine te voorkomen. in het ontwerp van uw elektrische houtkloofmachine. Zorg ervoor dat de houtkloofmachine en alle accessoires goed zijn geïnstalleerd en stevig zijn VOORGESCHREVEN GEBRUIK vastgemaakt. Controleer of uw verlengsnoer in goede staat verkeert.
Página 19
Nederlands Om het risico op letsels door vallende werkstukken Werkstukken die onverwacht van het product vallen. te vermijden, moet de gebruiker schoeisel dragen Volg de beperkingen inzake afmetingen en vorm. met versterkte schoenpunt. Draag beschermschoenen. Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse Klem raken tussen vaste en bewegende onderdelen.
Nederlands Trek het product uit het stopcontact voor u het reinigt, MILIEUBESCHERMING afstelt of onderhoudswerken uitvoert. Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Controleer het product op olielekken en andere schade Zet daarom een afgedankte elektrische een olielek of andere schade op een professionele manier werd hersteld.
Página 21
Nederlands Oekraïens conformiteitssymbool Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve Neem contact op met uw lokaal bestuur recyclage.
Português calçar o rachador se necessário para evitar qualquer prioridade de topo na conceção do seu rachador de lenha movimento intempestivo da máquina. elétrico. Certifique-se de que o rachador de lenha e qualquer acessório estão correctamente instalados USO PREVISTO apertados em segurança. O produto foi concebido para partir a lenha ao longo dos Utilize uma extensão adequada.
Português Use sempre óculos de segurança com protectores laterais. Os óculos correctores não têm lentes anti- Keep hands and all body parts away from moving parts. choque:Não são óculos de segurança. O produto apenas deve ser carregado e operado por uma única pessoa.
Português SÍMBOLOS produto. Assegure-se de que o produto não tem fugas de óleo Evite o uso em condições de humidade. nem outros danos antes de cada uso. Não utilize o partidor de lenha até que um profissional repare a fuga ou o dano.
Página 25
Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i den nødvendige strøm. En underdimensioneret ledning designet af din elektriske trækløver. vil bevirke et fald i ledningsspændingen med deraf følgende overophedning. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD) med en udløsestrøm på max 30 mA. Produktet er designet til at kløve træmateriale langs årene.
Página 26
Dansk udskiftning af tilbehørsdele. Træet skal være lige i hele sin længde uden buk, forgreninger eller udragninger. Grene skal skæres af, Brug anbefalet tilbehør. så de flugter med stammen. Forsøg på at kløve træ, for anbefalede tilbehørsdele. Brug af ukorrekte som ikke opfylder disse kriterier, kan bevirke, at emnet tilbehørsdele kan medføre personskader.
Dansk TRANSPORT OG OPBEVARING Udluftningsskrue Luk udluftningsskruen. ventilationsområde. Produktet skal sikres, så uvedkommende personer og børn ikke har adgang til det, og opbevares på et sted, hvor det ikke kan vælte og forårsage skader. Fare for elektrisk stød. mod at vælte eller glide rundt for at forebygge (person) skader.
Página 28
Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vilket resulterar i effektbortfall och överhettning. vid design av din elektriska vedhuggare. El bör komma ifrån en apparat med residual krets (RCD) med en utlösande strömstyrka ej ANVÄNDNINGSOMRÅDE överstigande 30 mA. Håll alla personer i närheten (speciellt barn och Stockar och liknande arbetsstycken ska vara 20 till djur) minst 15 m bort från arbetsområdet.
Svenska Verktygsservice ska endast utföras av kvalificerad Ta bort alla främmande föremål som spikar, skruvar, reparationspersonal. Service och underhåll som etc., och var uppmärksam på knutor och vridna fibrer utförs av icke-kvalificerade kan resultera i skada. i trät. De kan göra trät mer svårklyvt och leda till att klyvningen avviker från avsedd riktning och trycker bort Använd inte vedklyven förrän avtappningsskruven har arbetsstycket från dess korrekta placering.
Página 30
Svenska LÄR KÄNNA PRODUKTEN CE-konformitet Se sida 74. 1. Mottrycksplatta EurAsian överensstämmelsesymbol 2. Fast kil 3. Stockstöd 4. Riktningsspak Ukrainskt märke för överensstämmelse 5. Motorstartsknapp 6. Hydraulisk bräcka 7. Avtappningsskruv Gamla elektroniska produkter ska inte MILJÖSKYDD kastas med hushållssoporna. Återvinn Råmaterialen bör återanvändas i stället för att för att få...
Página 31
Suomi Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), luotettavuutta. jonka trippausvirta on enintään 30 mA. Pidä vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet KÄYTTÖTARKOITUS vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta. Tämä tuote on tarkoitettu halkomaan puuta syiden Halkojen pilkkomiskonetta saa käyttää vain yksi henkilö. Tarkista virtajohto ja jatkojohto ennen käyttöä. Jos löytyy mitään merkkejä...
Página 32
Suomi Tämän työkalun korjaus annettava Työkappaleen molemmat päät tulee leikata suoriksi ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi. Siitä, että suorassa kulmassa pituuteen nähden. Jos näitä epäpätevä henkilö huoltaa laitetta, saattaa aiheutua loukkaantumisvaara. saattaa kääntyä vinoon halkaisun aikana. Älä koskaan käynnistä halkaisukonetta ennen, kuin olet löysännyt vuodatusruuvia yksi tai kaksi täyttä...
Página 33
Suomi aiheuttamaan loukkaantumista tai vahinkoa. Varo sähköiskun vaaraa. CE-vastaavuus TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 74. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki 1. Siirrettävä painelevy 2. Kiinteä kiila 3. Tukin tuet Ukrainalainen 4. Suunnanhallintavipu säädöstenmukaisuusmerkintä 5. Moottorin käyttöpainike 6. Hydraulisen puristimen mäntä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei 7. Vuodatusruuvi YMPÄRISTÖNSUOJELU on mahdollisuuksien mukaan pantava vaan vie ne kierrätykseen.
Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA. Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15 m TILTENKT BRUK vekke fra arbeidsområdet. Bare en person ad gangen har anledning til å...
Página 35
Norsk reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold utført På slike steder er det hardere å kløyve og det kan føre av en ukyndig person kan føre til skade på person eller eiendom. banen. Bruk aldri vedkløyveren f’r lufteskruen løsnet (en eller to Dersom trestykket ikke kløyves helt eller setter seg fulle omdreininger).
Página 36
Norsk KJENN PRODUKTET DITT CE samsvar Se side 74. 1. Bevegelig trykkplate EurAsian Konformitetstegn 2. Fastmontert kile 3. Vedstøtte 4. Retningsspak Ukrainskt märke för överensstämmelse 5. Motorstartknapp 6. Hydraulisk rambukk 7. Lufteskrue Avfall fra elektriske produkter skal ikke MILJØVERN kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende Resirkuler råmaterialer istedenfor å...
Página 38
Keep hands and all body parts away from moving parts.
Página 40
Polski poziomej powierzchni. PRZEZNACZENIE zamocowane. stanie technicznym. od miejsca pracy. osoba. serwisowego. WYMAGANIA BHP elementów. Brak drewnianych. nadzoru. Iskry wytwarzane podczas niebezpiecznych. sposób pewny i bezpieczny.
Página 41
Polski ochronne. przewody sztywne i elastyczne. przystawek i akcesoriów. producenta. niewykwalifikowany personel grozi zranieniem. KONSERWACJA punktowi serwisowemu.
Polski SYMBOLE roku lub w przypadku stwierdzenia podczas kontroli, do autoryzowanego punktu serwisowego w celu TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Odpowietrznik Patrz str. 74. 2. Nieruchomy klin 5. Przycisk uruchamiania silnika 7. Odpowietrznik sprzedawcy.
Página 43
stavu. 30 mA. k podlaze. VAROVÁNÍ u osob. Zaházené oblasti a ponky Odpojte nástroje. díly. rovném povrchu.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ motoru. elektrického úrazu. Viz strana 74. Shoda CE 6. Hydraulické beranidlo odpadu. SYMBOLY...
Página 46
Magyar annak tartozékai helyesen lettek felszerelve és biztonságosan rögzítve vannak. szempontok. arra, hogy a hosszabbító kábel jó állapotban legyen. alulméretezett kábel feszültségesést eredményez, ami A rönköknek vagy hasonló munkadaraboknak 20 – 52 A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kell lennie. A terméket csak egyetlen személynek kell felszerelni.
Magyar más tudatmódosító szerek hatása alatt. HASZNÁLAT Csatlakoztassa gépeket hálózatból. végezze. A szerszámokat tartsa élesen és tisztán, legyen. Tartozékcsere és kenés esetén kövesse az használata sérülést eredményezhet. A fának a hosszirányba egyenesnek kell lennie, csavarodás, elágazások vagy kiállások nélkül. Az gép szervizelését csak...
Magyar vagy szennyezettnek látszik. Kövesse a kézikönyv A hatékonyság növelése érdekében rendszeresen kézikönyv Karbantartás részében bemutatott módon szervizközpontba. kezelheti. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Tartsa a kezeit távol a vágóktól. a gyerekek általi hozzáférés ellen, és olyan helyen károsodást. sérülést vagy károsodást. Legyen tudatában az áramütés veszélyének.
Página 49
accidentale. pentru a suporta curentul necesar pentru produsul un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un ine i toate persoanele, în special copiii i animalele de companie, la cel pu in 15 m distan lucru. de un tehnician de service calificat. Înainte de a continua utilizarea AVERTISMENT Nerespectarea...
UTILIZARE narcoticelor, a alcoolului sau a medicamentelor. uneltele trebuie deconectate de la sursa de energie. schimbarea accesoriilor. de utilizare pentru accesoriile recomandate. Utilizarea efectuate de personal necalificat pot cauza risc de timpul procesului de despicare. AVERTISMENT AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT Contactul pielii cu lubrifiant/ulei hidraulic.
Página 51
a acestui manual. produsul la un centru service autorizat pentru a înlocui aerisire a motorului. Nivel garantat al puterii acustice Pericol de electrocutare. Conform CE Vezi pagina 74. Semn de conformitate ucrainean 6. Berbec hidraulic/cilindru triate. SIMBOLURI umede. înainte de pornirea aparatului.
Página 52
Latviski 15 m. saprotami. gabalus. galvassegu. apsauga. Neizmantojiet instrumentu, ja esat narkotiku, virsmas. Atvienojiet instrumentus. Ja instruments netiek...
Página 53
Latviski Izmantojiet ieteiktos piederumus. Ieteicamos pilniem apgriezieniem). koku. APKOPE hands and all body parts away from moving parts. Tikai zonas.
Naudokite tik patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS prarasta. aptarnavimo specialistas. Gaminio negalima naudoti vaikams, ar asmenims, kuriuos SAUGUMO INSTRUKCIJOS Perskaitykite supraskite visas instrukcijas. Netvarkinga aplinka ar Niekada nedirbkite aplinkoje, kurioje gresia sprogimo pavojus. Prietaiso nenaudokite pavojingoje aplinkoje. apsauga.
Página 56
naudoti negalima. Naudokite rekomenduojamus priedus. meistrai. nukrypti nuo gaminio. darykite pertraukas. Dirbdami lauke naudokite tinkamus ilginamuosius 1,5 mm ŠALUTINIAI PAVOJAI asmeniui. EKSPLOATAVIMAS „Pasirengimas darbui“.
asmuo. GABENIMAS IR LAIKYMAS Rankas laikykite toliau Garantuotas akustinis lygis CE suderinimas 4. Krypties valdymo svertas 5. Variklio paleidimo mygtukas 6. Hidraulinis taranas APLINKOS APSAUGA...
Eesti Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu tugevus on maksimaalselt 30 mA. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed lemmikloomad tööalalt vähemalt meetri kaugusele. lõhestamiseks. Pakud või sellesarnased toorikud peavad Puulõhkujaga tohib korraga töötada vaid üks inimene.
Eesti Oksad peavad olema ära lõigatud paku külgpinnaga ohu. tasa. Kui püüate lõhestada puitu, mis neile nõuetele ei Seadet tohib teenindada vaid väljaõppinud pakk võib ootamatult maha kukkuda. teenindus- ja remonditöötajad. poolt tehtud teenindamine või hooldamine võib tingida kehavigastusi. on kergelt lõdvendatud (üks kuni kaks pööret). HOIATUS kehavigastusi või vigastused võivad süveneda.
Página 60
Eesti Puhastage seadme ümbrus, eriti hoolikalt ventilatsiooniavad. Õhutuskruvi Garanteeritud helivõimsuse tase tekitada. Autol vedamisel kinnitage ümberkukkumise või vigastumise vastu kinnisidumise teel, et vältida Arvestage elektrilöögi ohuga. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA CE vastavus Vt leht 74. 1. Liikuv surveplaat 2. Liikumatu kiil Euraasia vastavusmärk 3.
Hrvatski Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i Napajanje treba biti putem FID sklopke (RCD NAMJENA ljubimce na udaljenosti ne manjoj od 15 m od Dovzvoljeno je samo jednoj osobi raditi sa SIGURNOSNA PRAVILA servisnog centra. UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte alat da radi bez nadzora. ne zaustavi.
Hrvatski Servis alatu mora izvoditi samo osoba kvalificirana za popravak. UPOZORENJE redovito uzmite stanke. UPOZORENJE UPOZORENJE OSTALE OPASNOSTI: poprave. hands and all body parts away from moving parts. proizvodom. UPORABA PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE...
Hrvatski UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 74. Sukladno CE 2. Fiksni klin EurAsian znak konformnosti ZAŠTITA OKOLIŠA bacati u otpad. prodavca kako reciklirati. SIMBOLI Nosite rukavice...
Slovensko Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA. NAMEN UPORABE obratovanjem oddaljeni vsaj 15m od delovnega cepilnik drv lahko uporablja le ena oseba. mora zamenjavo opraviti kvalificirani serviser. delov. Okvarjeno stikalo ali drug del, ki je ali za obdelavo katerega koli drugega materiala razen VARNOSTNA NAVODILA Izklopite...
Página 65
Slovensko OPOZORILO OPOZORILO servis. prevodnika 1,5 mm OPOZORILO REZIDUALNA TVEGANJA: and all body parts away from moving parts. Samo ena uvodnem razdelku. DELOVANJE TRANSPORT IN SHRANJEVANJE Les, nameravate obdelati, morate pred in otrok ter ga shranite tako, da ne more pasti in kogar...
Página 66
Slovensko SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Skladnost CE Glejte stran 74 EurAsian oznaka o skladnosti 2. Fiksna zagozda 3. Podpora za poleno se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI razmerah. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. Varnostni alarm Nosite rokavice oseba.
Página 67
upnuté. v smere vlákien. Polená alebo podobné obrobky musia maximálne 30 mA. zariadení. VAROVANIE osobnému poraneniu. vyhli riziku zranenia osôb. Prepchané plochy Prirodzené Pri práci opora nôh. spevnenou ochranou prstov. pohybujúcich sa dielov. Okuliare na denné nosenie povrchu. S nástrojom nepracujte pod vplyvom drog, alkoholu...
Odpojte nástroje. produktu vypadne. riziko poranenia. VAROVANIE návode. VAROVANIE do autorizovaného servisného centra. VAROVANIE ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: ochrannú obuv. hands and all body parts away from moving parts. osoba. PREVÁDZKA návode.
PREPRAVA A SKLADOVANIE motora. Pri preprave vo vozidle zaistite produkt pred pádom prúdom. CE konformita OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 74. 3. Podpery polena Opotrebované elektrické zariadenia by ekologického spracovania. prostrediu. SYMBOLY...
Página 71
Keep hands and all body parts away from moving parts.
Página 96
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Especificações do Productgegevens specifications produit Spezifikationen producto prodotto produto Cortadora de leña Elektrische Rachador de lenha Electric log splitter Elektrischer Holzspalter Tagliatronchi eletrico électrique eléctrica houtkloofmachine eléctrico Model Model...
Página 97
Dansk Svenska Suomi Norsk Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Elektrisk trækløver Elektrisk klyv Elektrisk kubbesplitter pilkkomiskone Model Modell Malli Modell RLS4A RLS5A Hastighet utan Tomgangshastighed Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet 2900 min 2900 min belastning Kraft Tryck Työntövoima Trykk 4 tons...
Página 98
GUARANTEE GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une covered by a guarantee as stated below. garantie telle que décrite ci-dessous. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à...
Página 99
GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes.
Página 100
Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve descrizione del problema riscontrato.
Página 101
GARANTIA GARANTI Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en coberto com a seguinte garantia. garanti som angivet nedenfor. Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor a partir da data de compra do produto.
Página 102
GARANTI TAKUU Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla en garanti som anges nedan. kuvattu takuu. produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk.
Página 103
GARANTI produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av registrering på...
Página 104
GWARANCJA ZÁRUKA záruka. spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Industries frekvence) produktu bez certyfikatu CE filcowych, sworzni zaczepu, wentylatorów dmuchawy, przewodów krótkim opisem usterki. uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
Página 105
GARANCIA alábbiakban részletezett garancia vonatkozik. vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag Ezért a garancia nem vonatkozik a profik általi vagy üzleti célokra való használatra. folosind înregistrarea pe site-ul www.ryiobitools.eu. Eligibilitatea aparatului van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs feltételeket.
Página 106
GARANTIJA GARANTIJA pakeistam arba modifikuotam produktui; (degalai, alyva, alyvos procentinis kiekis); aprakstu par defektu. uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service- agents.
Página 107
JAMSTVO GARANTII esitatud tingimustega garantii. hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele ainult isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel eesmärkidel, siis garantii ei kehti. registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud.
Página 108
ZÁRUKA GARANCIJA za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE, napetost, frekvenca), (prúd, napätie, frekvencia) za normalno obrabo nadomestnih delov, uporabe neodobrenih dodatkov ali delov, karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch ostria a pod. popis poruchy. service-and-support/service-agents.
Página 110
Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Cortadora de leña eléctrica Marque: Ryobi Marca: Ryobi Número de modelo: RLS4A / RLS5A Intervalo del número de serie: Étendue des numéros de série: RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999...
Página 111
Si dichiara con la presente che il prodotto Rachador de lenha eléctrico Tagliatronchi eletrico Marca: Ryobi Marca: Ryobi Número do modelo: RLS4A / RLS5A Numero modello: RLS4A / RLS5A Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999...
Página 112
Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Elektrisk klyv Elektrisk kubbesplitter Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RLS4A / RLS5A Modellnummer: RLS4A / RLS5A Serienummerintervall: Serienummerserie: RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 överensstämmer med följande europeiska direktiv...
Página 113
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: RLS4A / RLS5A Sorozatszám tartomány: RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek...
Página 114
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Kinnitame, et see toode Elektriline puulõhkumispink Mark: Ryobi Mudeli number: RLS4A / RLS5A Seerianumbri vahemik: RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 vastab järgmiste Euroopa direktiivide nõuetele...
Página 115
IZJAVA EC O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Izjavljamo, da je izdelek Znamka: Ryobi RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS4A: 90900301000001 - 90900301999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 RLS5A: 90900501000001 - 90900501999999 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU in nadalje, izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji evropski harmonizacijski...