12 Deckel für Saftbecher Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine 13 Reinigungsbürste ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen. Ausgediente Geräte unbrauchbar machen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Saft möglichst sofort nach der Zubereitung trinken, da sie schnell Geschmack und Nährwert verlieren. Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem und stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr, Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und Mangos). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sieb zuerst mit der Bürste reinigen, dann unter fließendem Wasser abspülen oder in der Spülmaschine reinigen. Motoreinheit feucht abwischen, bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen. Motoreinheit sofort abtrocknen. Alle anderen Teile sind spülmaschinen- geeignet. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
10 Juice jug or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair 11 Foam separator the appliance. Make out-of-service appliances 12 Lid for juice jug unusable. 13 Cleaning brush Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Juices lose their flavour and nutritional value if they are exposed to the air for a while. Starchy fruits (e.g. bananas, papayas, avocados, figs and mangos) are not suitable for juicing in this appliance. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Wipe the motor unit with a damp cloth, if required use a little washing-up liquid. Dry the motor unit immediately. All other parts are dishwasher-proof. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
9 Pilon-poussoir et le panier filtre, ne présente aucun dégât (fissures, fêlures). 10 Verseuse 11 Palette pour séparer la mousse 12 Couvercle de la verseuse 13 Brosse de nettoyage Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
– Si des vibrations se manifestent cela signifie après leur extraction car ils perdent vite leur que le filtre est obstrué ou endommagé. goût et leur valeur nutritive. Éteignez immédiatement l'appareil. Contrôlez le filtre. Ne réutilisez pas un filtre abîmé ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
åÉ=äÉ=ã~áåíÉåÉò=à~ã~áë=ëçìë=äDÉ~ì=Çì=êçÄáåÉíK ^ííÉåíáçå=> sçìë=êáëèìÉò=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉë=ëìêÑ~ÅÉëK= kDìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=ǨíÉêÖÉåí=~Äê~ëáÑK= Commencez le nettoyage du filtre avec une brosse puis rincez sous l'eau du robinet ou lavez-le au lave-vaisselle. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
13 Spazzola per pulizia deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti. Rendere inservibili gli apparecchi dismessi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 12
Bere i succhi possibilmente subito dopo filtro oppure un filtro danneggiato. la loro preparazione, poiché essi perdono Spegnere immediatamente l'apparecchio. rapidamente gusto e valori nutritivi. Controllare il filtro. Non utilizzare mai più un filtro danneggiato! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
12 Deksel voor sapkom den het snoer worden vervangen door 13 Reinigingsborstel de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. Oude apparaten onbruikbaar maken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Drink het sap direct nadat u het hebt toebereid, het verliest snel zijn smaak en voedingswaarde. De sapcentrifuge is niet geschikt voor het verwerken van bijzonder harde, vezelige en zetmeelhoudende fruit- en groente- soorten (bijv. suikerriet, bananen, papaja's, avocado's, vijgen en mango's). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De zeef uit de zeefbakje nemen. nodig. Reiniging en onderhoud dÉî~~ê=î~å=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ> aÉ=ãçíçêÉÉåÜÉáÇ=åççáí=áå=ï~íÉê=ÇçãéÉäÉå= çÑ çåÇÉê=ëíêçãÉåÇ=ï~íÉê=ÜçìÇÉåK ^ííÉåíáÉ> aÉ=çééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ= ê~âÉåK=dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå= ÖÉÄêìáâÉåK= De zeef eerst reinigen met de borstel en dan afspoelen onder stromend water of in de afwasautomaat. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Hvis tilslutningsledningen til dette apparat 12 Låg til saftbæger er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, 13 Rengøringsbørste fabrikantens serviceværksted eller lignende, kvalificeret person for at undgå fare. Apparatet må kun repareres af fabrikantens servicepersonale. Udtjente apparater bør gøres ubrugelige. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Saft skal helst drikkes umiddelbart efter tilberedelsen, da den hurtigt taber smag og næringsværdi. Saftpresseren er ikke egnet til hårdt, fiber- holdigt og stivelsesholdigt frugt og grønt (f.eks. sukkerrør, bananer, papayaer, avocadoer, figner og mangoer). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Garanti é™ ã~ëâáåÉåK På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Billede D Købsnota skal altid vedlægges ved Sluk maskinen og træk netstikket ud. indsendelse til reparation, hvis denne ønskes ...
Página 20
13 Rengjøringsbørste vår kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare. Reparasjoner på maskinen må kun foretas av vår kundeservice. Gamle maskiner bør destrueres. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
Saften bør helst drikkes straks etter tilbered- ningen, da den fort mister smak og nærings- verdi. Saftmaskinen egner seg ikke til bearbeidelse av hard, frukt og grønnsaker som inneholder fiber og stivelse (f. eks. sukkerrør, bananer, papaya, avocado, fiken og mango). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Motorblokken tørkes av med en fuktig klut, om nødvendig kan du bruke litt oppvask- såpe. Motorblokken må tørkes straks etterpå. Alle andre delene kan vaskes i oppvask- maskin. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
13 Rengöringsborste fackkunnig person. Detta för att undvika skador. Reparationer på produkten får endast utföras av service. Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på maskinens typskylt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Drick juicen genast efter beredning eftersom den snabbt förlorar smak och näringsvärde. Följande går inte att använda i råsaft- centrifugen: mycket hårda, fiberrika och stärkelsehaltiga frukter och grönsaker (t.ex. sockerrör, bananer, papaya, avokado, fikon och mango). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Rengör motorstativet med en fuktig duk. Använd lite diskmedel vid behov. Torka därefter genast torrt. Alla delar utom silen och motorstativet kan rengöras i diskmaskin. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
12 Mehuastian kansi Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa 13 Puhdistusharja turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava sähköasentaja. Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliik- keen tehtäväksi. Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvottomaksi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
Nauti valmis tuoremehu niin pian kuin mahdollista, sillä se menettää nopeasti makunsa ja ravintoarvonsa. Mehulinko ei sovellu erittäin kovien, kuitu- ja tärkkelyspitoisten hedelmien ja vihannesten käsittelyyn (esim. sokerijuurikas, banaanit, papaijat, avokadot, viikunat ja mangot). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 28
Harjaa siivilä ensin puhtaaksi harjalla, pese se sitten juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Pyyhi moottoriosa puhtaaksi kostealla pyyhkeellä, käytä tarvittaessa vähän käsinpesuun tarkoitettua astianpesuainetta. Kuivaa heti. Kaikki muut osat ovat konepesun kestäviä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Prestar asimismo atención a que el cable Conectar el aparato/Velocidad de conexión del aparato no entre en ningún de trabajo elevada momento en contacto con objetos o piezas 3 Depósito para recoger la pulpa calientes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
«0/off». ¡Retirar la piel blanca de los cítricos! Desconectar el aparato sólo una vez que La consistencia del zumo de manzana haya dejado de salir zumo. depende de la clase de manzana que se utilice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Solicite una información detallada y actual Desplazar la parte inferior de ambos estribos a este respecto a su distribuidor de cierre hacia fuera. Separarlos a continua- o Administración local. ción por arriba de los salientes de la tapa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Vigiar as crianças, para evitar que estas imprescindible acreditar por parte del usuario brinquem com o aparelho. y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, Não permitir que o aparelho seja utilizado la fecha de adquisición mediante la por pessoas (e também crianças) com correspondiente FACTURA DE COMPRA o que limitações sensoriais, físicas ou mentais ou,...
12 Tampa para o copo de sumos O espremedor de frutos não é indicado para 13 Escova de limpeza tratar frutos e legumes particularmente rijos, fibrosos e com caroço (p. ex. cana de açucar, bananas, papaias, abacates, figos e mangas). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Secar, de e o filtro imediato, a unidade do motor. Fig. C Todos os outros componentes podem ser Esvaziar o depósito de resíduos, anters destes lavados na máquina de loiça. terem atingido o bordo do filtro. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Manchas provocadas, por exemplo, por Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò cenouras ou beterrabas, nas superfícies de óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. peças de plástico, podem ser facilmente Ì' áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò eliminadas com um pouco de óleo vegetal.
All manuals and user guides at all-guides.com EEE yönetmeliðine uygundur ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åããýçóçò Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz için ðáñÝ÷ïíôáé äùñåÜí ôï áíôáëëáêôéêÜ, ç sizi candan kutluyoruz. åñãáóßá åðéóêåõÞò êáé ç ìåôáöïñÜ ôçò Böylelikle kararýnýzý modern ve yüksek óõóêåõÞò...
Kalýn ve sert kabuklu meyveleri Cihazý devreye sokunuz/ (örn. ananas, karpuz-kavun, kýrmýzý turp) Yüksek hýz önce sorunuz. Narenciyelerin dýþ kabuðu altýndaki, meyve özüne yapýþmýþ beyaz 3 Tortu kabý kabuðu soyup temizleyiniz! 4 Kilitleme birimi 5 Süzgeç kabý (çýkýþ uçlu) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 41
Cihazý kapatýnýz. Þalteri 0/off konumuna Cihazý kapatýnýz ve elektrik fiþini çekip alýnýz. çýkarýnýz. Ancak artýk iþlenen meyve veya Motor duruncaya kadar bekleyiniz sebzeden su akmamaya baþlayýnca, (yakl. 10—12 saniye). cihazý kapatýnýz. Týkacý ve tortu kabýný çýkarýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 42
Bu direktif, eski cihazlarýn geri alýnmasý ve deðerlendirilmesi için, AB dahilinde geçerli olan bir uygulama kapsamýný belirle- mektedir. Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Przed ka¿dym u¿yciem sprawdzić urz¹dzenie, Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu a szczególnie sitko i miskê sitka, czy nie s¹ nowego urzadzenia firmy BOSCH. uszkodzone (pêkniête, nadłamane). Tym samym wybór Pañstwa padł na nowo- Aby unikn¹ć zagro¿eñ w przypadku uszkodzenia czesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie...
¿e sitko jest zatkane wtedy opóŸni siê proces br¹zowienia i sok lub uszkodzone. Urz¹dzenie natychmiast zachowa dłu¿ej złocisty kolor. wył¹czyć. Sprawdzić sitko. Uszkodzonego sitka nie wolno u¿ywać! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Uwaga! Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszkodzeniu. Nie stosować ¿adnych ostrych ani szoruj¹cych œrodków czyszcz¹cych. Najpierw wyczyœcić sitko szczotk¹, a nastêpnie wypłukać pod bie¿¹c¹ wod¹ lub wymyć w zmywarce do naczyñ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
All manuals and user guides at all-guides.com Gwarancja. Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji megvásárlásához. wydanej przez nasze przedstawicielstwo Ön egy kiváló minõségû, modern háztartási handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje készülék mellett döntött. otrzymacie Pañstwo w ka¿dej chwili w punkcie A termékeinkkel kapcsolatos további...
A hálózati kábelt a szükséges hosszúságban Tegye be a szûrõt. Elõtte ellenõrizze, húzza ki a kábelrekeszbõl. hogy nem sérült-e! Dugja be a hálózati csatlakozódugót. Illessze a rostgyûjtõ tartályt a motoregységhez. Kapcsolja be a készüléket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ürítse ki a szûrõt, ha a szûrõt körülbelül 5 évente kell kicserélnie. – a motorfordulatszám jelentõsen csökken, – a lé sûrûbbé válik, – a készülék érezhetõen vibrálni kezd. Javaslat: a rostgyûjtõ tartályt és a szûrõt egyszerre ürítse ki. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany MES2.../3.../11.2010 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com...