* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate
il Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi
elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di salda-
tura per punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti
del veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni di-
rettamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, in-
tendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché
all'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
PL
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
6. Wypełnić kitem zaznaczone części (Patrz schemat).
F
INSTRUCTIONS DE MONT GE:
vant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque sig-
nalétique de l'attelage afin de déterminer la figure correspon-
dante dans la notice de montage.
1. Démonter les feux arrière. Déposer le pare-chocs du véhicule y
compris la traverse ; la traverse ne sera plus utilisée. Voir la figure
1.
2. Positionner le support
B et C, monter l'ensemble sans serrer.
3. Positionner le support D et les fixer à l'emplacement des points
E et F, monter l'ensemble sans serrer.
4. Monter la partie barre G sur les points H en serrant à la main.
5. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
6. Boucher les parties indiquées (Voir le croquis ).
7. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le
gabarit sur le côté extérieur du pare-chocs).
8. Mettre en place le pare-chocs. Mettre en place les feux arrière.
9. Monter la barre de la rotule y compris la prise électrique.
10. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consul-
ter la notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixa-
tion.
REM RQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuil-
lez consulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre
éventuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche
sur la rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre con-
cessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de élec-
et les fixer à l'emplacement des points
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Wskazówki:
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrau-
liczne lub przewody paliwowe.
SF
SENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piir-
ros koskee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä iskunvai-
menninpalkki, iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Ks. kuva 1.
2.
seta kannatin
ja kiinnitä ne kohtiin B ja C, kiinnitä ne kaikki
löyhästi.
3.
seta kannatin D ja kiinnitä ne kohtiin E ja F, kiinnitä ne kaikki
löyhästi.
trique, de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de sou-
dure par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule
après montage de l'attelage.
* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pour-
raient directement ou indirectement résulter d'un montage incor-
rect, y compris l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d'un
mode d'emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien ré-
sulter d'une interprétation inexacte des présentes instructions de
montage.
MONTERINGS NVISNING R:
S
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för
att kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som
skall användas.
1. Demontera bakljusmodulerna. Demontera stötfångaren inklusive
stötranden från fordonet, stötranden förfaller. Se figur 1.
2. Placera stöd
och fäst dem vid punkterna B och C, fäst sedan
det hela utan att dra åt ordentligt.
3. Placera stöd D och fäst dem vid punkterna E och F, fäst sedan
det hela utan att dra åt ordentligt.
4. Fäst balkdelen G vid punkterna H men dra bara åt med hän-
derna.
5. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
6. Tillslut delarna enligt figuren (Se skiss).
7. Såga ut den angivna delen ur stötfångaren med hjälp av scha-
blonen. (Placera schablonen mot stötfångarens utsida).
8. Montera stötfångaren. Montera bakljusmodulerna.
9. Montera kulstången inklusive kontaktplattan.
10. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av for-
donets delar.
© 595070/12-12-2014/9
© 595070/12-12-2014/6