Szerelési Útmutató - Thule 5950 Instrucciones De Instalación

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
H
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rög-
zítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el a hátsó világítótesteket. Távolítsa el a járműről az üt-
közőt és ütközőrudat.
Lásd az ábrát 1.
2. Helyezze el a
támasztékot és illessze a B és C pontokhoz, majd
szerelje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
3. Helyezze el a D támasztékot és illessze a E és F pontokhoz, majd
szerelje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
4. Szerelje a G tartórészt erősen az H pontokra!
5. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa-
varónyomatékig.
6. Tömítse be a megfelelő részeket, mint azt ahogyan (Lásd a dia-
gramot).
Használja a sablont a feltüntetett cikk kifűrészeléséhez az üt-
közőből. (helyezze a sablont az ütköző külső részére)
8. Helyezze fel az ütközőt. Helyezze el a hátsó világítótesteket.
9. Helyezze fel a gömb alakú rögzítőt, az illesztőlemezzel együtt.
10. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa-
varónyomatékig.
A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd
a munkahelyi kézikönyvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a
rajzot.
FONTOS
NL
MONT GEH NDLEIDING:
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te
kijken welke schets, in de handleiding, van toepassing is.
1. Demonteer de achterlichtunits. Demonteer de bumper inclusief
de stootbalk van het voertuig. De stootbalk wordt niet meer ge-
bruikt. Zie figuur 1.
2. Plaats de steun
en bevestig deze t.p.v. de punten B en C mon-
teer het geheel los-vast.
3. Plaats de steun D en bevestig deze t.p.v. de punten E en F mon-
teer het geheel los-vast.
4. Monteer het balkgedeelte G op de punten H handvast.
5. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
6. Kit de aangegeven delen af (Zie schets )
7. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van de
sjabloon. (sjabloon op buitenzijde van bumper plaatsen).
8. Monteer de bumper. Monteer de achterlichtunits.
9. Monteer de kogelstang inclusief stekkerplaat.
10. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderde-
len het werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
BEL NGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) "van het voertuig"
dient men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag
aanwezig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken,
dient u uw dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electrici-
teits-, rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoe-
ren.
z ütközőrúdra már nem lesz szükség.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és
az üzemanyag-vezetékeket.
*
Thule nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből
közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatko-
zik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmu-
tató téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
RUS
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren ge-
voegd te worden.
* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect
gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van
niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan
de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
GB
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to de-
termine which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the rear-light units. Remove the bumper and the buffer
beam from the vehicle. The buffer beam will no longer be
needed. See figure 1.
2. Position the support
fit the whole thing without fully tightening.
3. Position the support D and attach them at points E and F then
fit the whole thing without fully tightening.
4. Fit the member section G finger-tight at points H.
5. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
6. Seal the portions indicated (See diagram).
7. Use the template to saw out the indicated section from the
bumper. (place the template on the outside of the bumper)
8. Fit the bumper. Refit the rear-light units.
9. Fit the ball hitch, including socket plate.
10. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site hand-
book.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bum-
per – conformation MUST be obtained by the installation engi-
© 595070/12-12-2014/11
and attach them at points B and C then
© 595070/12-12-2014/4
loading