Andrew SP50047 Instrucciones Instalación página 2

7
1/8"
(3 mm)
Waveguide tabs must not extend beyond groove edge. Slits must not extend beyond bent
edge of waveguide.
Las lengüetas de la guía de ondas no deben sobre-pasar el borde de la r anura. Las hen-
diduras no deben extenderse después del borde doblado de la guía de ondas .
Les onglets situés sur le guide d'ondes ne doiv ent pas dépasser au-delà du bord de la
rainure. Les fentes ne doivent pas dépasser au-delà du rebord courbé du guide d'ondes .
8
Add O-ring
Añadir la junta tórica
Mettez en place le joint tor ique
O-Ring einsetzen
Acrescente o anel em O r ing
9
Provide uniform gap
Deje una separación uniforme
L'intervalle doit être égal
Einen gleichförmigen
Zwischenraum herstellen
Proporcionar uma abertura uniforme
10
Adjust the tuning screws for either (1) minimum VSWR at the operating frequency, or (2)
best VSWR characteristics across the desired frequency band. Apply paint or non-harden-
ing sealant to the screws to indicate that tuning is complete . Note: Tuning the attached
connector before installing the waveguide is acceptable, since uncoiling and installing has
a negligible effect on VSWR. This tuning will improve connector VSWR, but cannot be
used to correct other system prob lems. Fine tuning of the connector ma y be done after
installation.
Ajuste los tornillos de sintonia ya sea para (1) un VSWR mínimo a la frecuencia de
operación, o (2) para las mejores características VSWR a través de la banda de frecuen -
cia deseada. Aplique pintura o un sellador que no endurezca a los tor nillos para indicar
que se ha completado la sintonización. Nota: Es aceptable sintonizar el conector acopla -
do antes de instalar la guía de ondas , ya que el desenrollado y la instalación tienen un
efecto despreciable sobre el VSWR. Esta sintonización mejorará el VSWR del conector,
sin embargo no se puede usar par a corregir otros problemas del sistema. La sintonía pre-
cisa del conector se podrá realizar después de la instalación.
Régler les vis d'accord sur, soit (1) un TOS minimal à la fréquence de tr avail, soit (2) les
meilleures caractéristiques de TOS sur la bande de fréquence désirée . Appliquer aux vis
de la peinture ou un matér iau d'étanchéité ne durcissant pas pour indiquer que la mise au
point est terminée. Remarque: ll est possible de régler le connecteur attaché a vant d'in-
staller le guide d'ondes étant donné que le déroulement et l'installation n'ont qu'un eff et
négligeable sur le TOS. Cette mise au point améliore le TOS du connecteur mais ne peut
être entreprise pour corriger les autres problèmes survenant sur le système. Le réglage
fin du connecteur peut être eff ectué après installation.
Andrew Corporation
10500 West 153rd Street
Orland Park, IL U.S.A. 60462
lmportante: Aplique grasa de silicona a toda la superficie del anillo 0 si las temper aturas de operación se
espera que bajen por debajo de -40°C .
Important: Appliquer de la graisse au silicone sur toute la surf ace du joint torique si la température d'utilisation
prévue est inférieure -40°C.
Wichtig: Silikonfett auf die gesamte Oberfläche des O-Rings streichen, f alls zu erwarten ist, daß die
Betriebstemperatur unter -40°C fällt.
Importante: Aplique graxa de silicone por toda a superfície do anel O-r ing se forem esperadas temperaturas de
operação abaixo de -40ºC.
This product may be covered by one or more of the f ollowing patents, or other patents pending. United States 5,154,636; 5,137,470; 5,354,217; 5,344,051; 5,435,745; 5,595,502;
Switzerland, Spain, France, United Kingdom 0 495 467; Germany P692 13 034.9; p692 14 199.5; Italy 70,732-BE/96; 71,436-BE/96; Australia 668,812
Telephone: 708-349-3300
FAX (U.S.A.): 1-800-349-5444
Internet: http://www.andrew.com
Die Lappen des Hohlleiters dürfen nicht über die Kante der Wellenfalle hinausstehen. Die
Schnitte dürfen nicht unterhalb des umgebogenen Hohlleiterendes w eiterführen.
As lingüetas da guia de ondas não de vem ultrapassar as ranhuras. A fresta não deve
estender-se além da borda dobrada da guia de ondas.
Important: Apply silicone grease to the entire surface of the 0-ring if expected operating temperatures
will be below -40°C.
Die Einstellschrauben zur Adjustierung auf 1) minimales Stehwellenverhältnis bei
Betriebsfrequenz oder 2) optimale Stehwellenverhältnischarakteristika über das gewün-
schte Frequenzband hinweg verwenden. Die Schrauben mit Lack oder einem nicht
aushärtenden Versiegelungsmittel zur Kennzeichnung der fertigen Abstimmung abdecken.
Hinweis: Das angebrachte Verbindungsstück kann vor der Installierung des Hohlleiters
abgestimmt werden, da Abspulen und Installieren n ur einen vernachlässigbaren Einfluß
auf das Stehwellenverhältnis haben. Diese Abstimmung verbessert das
Stehwellenverhältnis des Verbindungsstücks, kann aber sonst keine weiteren Probleme
der Anlage lösen. Eine Feinabstimmung des Verbindungsstücks kann nach der
Installierung durchgeführt werden.
Ajuste os parafusos de ajuste de sintonia par a (1) VSWR mínimo na frequência de oper -
ação, ou (2) para as melhores características VSWR através da banda de frequência
desejada.Aplique tinta ou uma vedação que não endureça nos par afusos para indicar que
o ajuste de sintonia ter minou. Nota: Aceita-se a sintonização do conector acoplado antes
da instalação do guia de onda, já que o desen volvimento e a instalação tem um ef eito
desprezível sobre o VSWR.Esta sintonização irá melhorar o VSWR do conector, mas não
pode ser usado para corrigir outros problemas do sistema.A boa sintonização do conec -
tor pode ser feita após a instalação.
Customer Service, 24 hours: U.S.A. • Canada • Mexico: 1-800-255-1479
U.K.: 0800 250055
Brazil: +55-15-2102-4000
Other Europe: +44 1592 782612
Notice: Andrew disclaims any liability or responsibility for the
results of improper or unsafe installation, inspection, mainte-
nance, or removal practices.
Aviso: Andrews no acepta ninguna obligación ni responsabili-
dad como resultado de prácticas incorrectas o pelig rosas de
instalación, inspección, mantenimiento o retiro.
Avis : Andrew décline toute responsabilité pour les con -
séquences de procédures d'installation, d'inspection, d'entre -
tien ou de retrait incorrectes ou dangereuses.
Hinweis: Andrew lehnt jede Haftung oder Verantwortung für
Schäden ab, die aufgrund unsachgemäßer Installation, Über-
prüfung, Wartung oder Demontage auftreten.
Atenção: A Andrew abdica do direito de toda responsabilidade
pelos resultados de práticas inadequadas e sem segur ança de
instalação, inspeção, manutenção ou remoção.
Copyright © 1998 by Andrew Corporation
loading