Grundig KM 5860 Manual Del Funcionamiento
Grundig KM 5860 Manual Del Funcionamiento

Grundig KM 5860 Manual Del Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para KM 5860:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

COFFEE MAKER
KM 5860
DE
EN
FR
HR
NL
DA
TR
ES
RO
FI
NO
SV
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundig KM 5860

  • Página 1 COFFEE MAKER KM 5860...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ______________________________________________ DEUTSCH 07-14 ENGLISH 15-20 FRANÇAIS 21-28 TÜRKÇE 29-34 ESPAÑOL 35-41 ROMÂNĂ 42-50 HRVATSKI 51-57 NEDERLANDS 58-65 DANSK 66-71 SUOMI 72-78 NORSK 79-84 SVENSKA 85-91...
  • Página 3 ______________________________________________...
  • Página 6 BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS UTILIZARE CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE WERKING REINIGING EN ONDERHOUD BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ANVÄNDNING...
  • Página 7: Deutsch

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Lesen diese Falls nicht vorhanden, wird B e d i e n u n g s a n l e i t u n g zusätzlicher Schutz sorgfältig, bevor Installation einer Gerät benutzen! Befolgen Sie Fehlerstrom-Schutzeinrichtung alle Sicherheitshinweise, um ( R C D ) m i t e i n e m...
  • Página 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Netzkabel heißen Dieses Gerät kann von Oberflächen und offenem Kindern Jahren Feuer fernhalten. sowie von Personen mit reduzierten physischen, Gerät nicht einem sensorischen oder mentalen Verlängerungskabel benutzen. Fähigkeiten oder Mangel Gerät niemals benutzen, wenn Erfahrung und/oder das Netzkabel oder das Gerät Wissen benutzt werden, selbst beschädigt ist.
  • Página 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät sämtliche Gerät ausschließlich mit den Zubehör teile gründlich mitgelieferten Teilen betreiben. trocknen, bevor das Gerät Gerät nie mit feuchten oder mit der Stromversorgung nassen Händen benutzen. verbunden wird und bevor Gerät immer auf eine stabile, Teile abgenommen oder ebene, saubere, trockene und angebracht werden.
  • Página 10 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät niemals über die K e i n e g e s p r u n g e n e Maximalfüllstandsmarkierung Glaskanne bzw. Glaskanne hinaus befüllen. Falls mit lockerem oder schwachem Gerät über Griff verwenden. Maximalfüllstandsmarkierung hinaus gefüllt wird, fließt das überschüssige Wasser über einen Sicherheitsablauf ab.
  • Página 11: Bedienelemente Und Teile

    Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Kaffeemaschine KM 5860. Filterkorbdeckel Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen auf- Filterkorb merksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Quali- tätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen Wasserstandsanzeige können. Wassertank Verantwortungsbewusstes Tropfstopp Handeln!
  • Página 12 BETRIEB __________________________________ Hinweise Die Glaskanne möglichst schnell (innerhalb Nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser 30 Sekunden) wieder auf die Heizplatte verwenden. stellen. Andernfalls kann sich der Filter überfüllen und der Kaffee überlaufen. Gerät ausschalten, Alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch falls die Glaskanne nicht innerhalb 30 Sekunden trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung wieder auf die Warmhalteplatte gestellt wird.
  • Página 13: Tipps Und Tricks

    INFORMATIONEN _________________________ Tipps und Tricks G erät einschalten, restliche Mischung durchlassen. Zur Vermeidung der Kalkbildung, weiches W assertank mit kaltem Trinkwasser füllen, oder gefiltertes Wasser verwenden. sämtliches Wasser durchlaufen lassen. Nicht verbrauchtes Kaffeepulver kühl und 10 Schritt 9 viermal wiederholen. trocken lagern. Kaffeeverpackung nach Gebrauch wieder luftdicht verschließen, damit 11 Nun kann wieder Kaffee zubereitet werden.
  • Página 14: Informationen Zur Verpackung

    Materialien hergestellt, Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich wiederverwendet und recycelt werden bitte an das GRUNDIG Service-Center unter fol- können. Entsorgen Sie das Gerät am genden Kontaktdaten: Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei...
  • Página 15: English

    SAFETY AND SET-UP _______________________ Please read this instruction Do not immerse the appliance, manual thoroughly prior to power cord or power plug in using this appliance! Follow all water or any other liquids. Do safety instructions in order to not hold it under running water avoid damage due to improper and do not clean any parts in use!
  • Página 16 SAFETY AND SET-UP _______________________ Our GRUNDIG Household Always keep the appliance Appliances meet applicable and its cord out of reach of safety standards, if the appli- children aged less than 8 ance or power cord is dam- years. aged, it must be repaired or...
  • Página 17 SAFETY AND SET-UP _______________________ Operate the appliance with the Never fill the appliance above delivered parts only. the maximum level indicator. If it is filled above the maxi- Do not use the appliance with mum level, water flows out of damp or wet hands. the appliance through safety Always use the appliance on a drainage.
  • Página 18 GRUNDIG Coffee Maker KM 5860. Filter basket cover Please read the following user guide carefully to Filter basket ensure that you have many years of enjoyment from your quality Grundig product at home. Water level indicator Water tank Responsible trading! Drip-stop...
  • Página 19: Brewing Coffee

    INFORMATION ___________________________ Brewing Coffee Cleaning and care P ull off and fill the glass jug with the re- Descaling the appliance quired amount of water, but do not fill past the Descaling extends the life of your appliance. “10” mark. The brewed amount of coffee will Descale your coffee maker at least 4 times per be 10% less than the filled water, because it is year.
  • Página 20: Handling And Transportation

    INFORMATION ___________________________ Storage Compliance with RoHS Directive If you do not plan to use the appliance for a The product you have purchased complies with long period of time, please store it carefully. EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not Make sure the appliance is unplugged and contain harmful and prohibited materials speci- completely dry.
  • Página 21: Français

    SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Veuillez lire attentivement le Pour plus de protection, l'ap- présent manuel d'utilisation pareil doit également être avant d'utiliser cet appareil ! branché à un dispositif de Respectez toutes les consignes courant résiduel domestique de sécurité pour éviter des d'une valeur nominale ne dé- dommages dus à...
  • Página 22 Nos appareils électroména- à utiliser le produit en toute gers GRUNDIG répondent sécurité et en étant conscients aux normes de sécurité en des dangers y afférents. Les vigueur. Par conséquent, si enfants ne doivent pas jouer l’appareil ou le cordon d’ali-...
  • Página 23 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Positionnez le couvercle de Évitez d'utiliser l'appareil l’appareil de sorte que la va- avec des mains mouillées ou peur chaude ne soit pas diri- humides. gée vers vous. Utilisez toujours l'appareil Séchez l'appareil et tous sur une surface stable, plate, ses composants avant de les propre, sèche et non glissante.
  • Página 24 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Ne remplissez jamais l'appa- Ne faites jamais fonctionner reil au-dessus du niveau maxi- l'appareil sans eau à l'inté- mum indiqué. Si l'appareil est rieur. rempli au-dessus du niveau N'utilisez pas de verseuse en maximum, l'eau est évacuée verre ébréchée ou dont la poi- de l'appareil par un système gnée est abîmée ou présente de sécurité.
  • Página 25 GRUNDIG Coffee Maker KM 5860. Couvercle du porte-filtre Veuillez lire attentivement les recommandations Porte-filtre ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de Indicateur du niveau d’eau nombreuses années à venir. Réservoir à eau Anti-goutte...
  • Página 26 FONCTIONNEMENT ______________________ Remarques Assurez-vous cependant de placer la verseuse en verre sur son plaque chauffante rapi- N’utilisez que de l’eau potable propre, froide dement (max. 30 secondes). Sinon, le café et fraîche. pourrait déborder du filtre. Si vous souhaitez Avant d’utiliser l’appareil après le nettoyage, utiliser la verseuse en verre pendant plus de 30 séchez soigneusement tous les éléments l’aide secondes, éteignez l’appareil.
  • Página 27: Conseils Et Astuces

    INFORMATIONS _________________________ Conseils et astuces 11 Vous pouvez maintenant recommencer à pré- parer du café. Utilisez de l‘eau adoucie ou filtrée pour empê- Rangement cher la formation de calcaire. Veuillez conserver soigneusement votre appa- Conservez le café non utilisé dans un endroit reil si vous ne comptez pas l›utiliser pendant frais et sec.
  • Página 28: Données Techniques

    INFORMATIONS __________________________ Données techniques Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des dé- chets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce pro- Alimentation : 220-240 V ~ , 50-60 Hz duit porte un symbole de classification pour la mise Puissance : 1000 W au rebut des équipements électriques et électro- niques (DEEE).
  • Página 29: Türkçe

    GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Cihazı, elektrik kablosunu bu kullanma kılavuzunu tam veya elektrik fişini suya ya olarak okuyun! Hatalı kullanım- da diğer sıvılara batırmayın. dan kaynaklanan hasarları ön- Akan suyun altında tutmayın lemek için tüm güvenlik talimat- veya herhangi bir parçasını larına uyun! bulaşık makinesinde yıkama- yın.
  • Página 30 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Temizlik ve kullanıcı bakım geçerli güvenlik standartla- işlemleri, 8 yaş üzeri ve baş- rına uygundur; bu nedenle larında bir büyük olmadığı cihaz veya elektrik kablosu sürece çocuklar tarafından hasar görürse, herhangi bir yapılmamalıdır. tehlikeyi önlemek için yetkili Cihaz ve kablosunu 8 yaşın-...
  • Página 31 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Cihazı asla parlayıcı veya ya- Cihazın kapağını, sıcak buhar nıcı ortamların ve maddelerin kulpun üzerinize gelmeyecek bulunduğu yerde veya yakı- şekilde konumlandırın. nında kullanmayın. Cihazı asla maksimum seviye Cihazı sadece beraberinde göstergesinin üzerinde dol- verilen parçalarıyla birlikte durmayın. Azami seviyesinin çalıştırın.
  • Página 32 çıkarmayın. Elektrik kablosunu cihazın et- rafına sarmayın. GENEL BAKIŞ _____________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 5860 satın Sayfa 3'teki şekle bakın. aldığınız için sizi kutlarız. Filtre sepeti kapağı Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Filtre sepeti alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı...
  • Página 33: Kireç Çözme

    KULLANIM ___________________________________ Notlar Cam sürahiyi ısıtma levhasından hızla Sadece temiz, soğuk ve taze içme suyu kulla- geri koyduğunuzdan emin olun (maks. 30 sa- nın. niye). Aksi takdirde pişen kahve filtreden taşa- bilir. Cam sürahiyi 30 saniyeden uzun bir süre Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce kullanmak isterseniz cihazı...
  • Página 34: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    BİLGİLER _________________________________ AEEE Yönetmeliğine Uyum ve C ihazı çalıştırın ve yaklaşık bir büyük kahve kuı kadar suyun cihaz içerisinde dolaşmasını Atık Ürünün Elden Çıkarılması bekleyin. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından C ihazı kapatın. yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı K arışımı...
  • Página 35: Español

    SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Lea este manual de instruccio- Mantenga siempre el aparato nes detenidamente antes de y el cable fuera del alcance utilizar el aparato. Siga todas de niños menores de 8 años. las instrucciones de seguridad Compruebe que la tensión in- para evitar daños debidos a un dicada en la placa de datos uso indebido.
  • Página 36 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Desconecte el cable de co- Los trabajos de reparación de- rriente tras utilizar el aparato, ficientes o realizados por per- antes de limpiarlo, antes de sonal no cualificado puede salir de la estancia en la que ser peligrosos y entrañar ries- se encuentre o en caso de gos para el usuario.
  • Página 37 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Antes de utilizar el aparato No utilice el aparato con las por primera vez, limpie bien manos mojadas o húmedas. todas las piezas que entren en Utilice el aparato sobre una su- contacto con el agua o el café. perficie estable, plana, limpia y no deslizante.
  • Página 38: Una Estrategia Responsable

    Tapa de la cesta del filtro Le rogamos lea con atención las siguientes notas Cesta del filtro de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años. Indicador del nivel de agua Depósito de agua Una estrategia responsable...
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO ______________________ Notas Una vez finalizar el proceso de preparación de café y el indicador de nivel de agua con Utilice únicamente agua potable fría en el marca “10” esté vacío, la cesta del filtro aparato. aún contendrá agua caliente. Espere unos mi- El aparato dispone de un dispositivo antigoteo nutos a que el líquido restante gotee a la jarra ubicado debajo de la cesta del filtro...
  • Página 40: Consejos Prácticos

    INFORMACIÓN ___________________________ Consejos prácticos A continuación vuelva a poner en marcha el aparato y deje correr la totalidad de la mez- Utilice agua ablandada o filtrada para evitar cla. la acumulación de cal. L lene el depósito con agua fría potable y deje Guarde el café...
  • Página 41: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN ___________________________ Conformidad con la norma- Datos técnicos tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- Alimentación: 220-240 V ~ , 50-60 Hz trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto Potencia: 1000 W incorpora el símbolo de la clasificación selectiva...
  • Página 42: Română

    SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Vă rugăm să citiţi cu atenţie Nu utilizaţi produsul în baie. manualul de instrucţiuni înainte utilizarea Verificați dacă tensiunea produsului! Respectați toate principală menționată pe instrucţiunile de siguranţă pe eticheta de clasificare pentru evitarea pericolele corespunde cu tensiunea datorate unei utilizări...
  • Página 43: Mențineți Cablul De Alimentare

    SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Deconectați cablul de ali- Dacă cablul de alimen- mentare după utilizarea tare este avariat, acesta produsului, înainte de cu- trebuie să fie înlocuit de rățarea produsului, înainte către producător, centrul de părăsirea camerei sau de service sau o persoană în timpul apariției unei de- calificată...
  • Página 44 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Întotdeauna mențineți pro- Înainte de utilizarea pro- dusul departe de copii. dusului pentru prima dată, curătați cu atenție toate Acest produs poate fi utili- componentele care vin în zat de copii cu vârsta mai contact cu apa sau ca- mare de 8 ani și de per- feaua.
  • Página 45 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Nu utilizați sau plasați Asiguraţi-vă că cablul de orice componentă al aces- alimentare nu poate fi scos tui produs pe sau lângă accidental din priză sau că suprafețe fierbinți cum ar o persoană se poate îm- fi un arzător de gaz, arză- piedica de el atunci când tor electric sau cuptor în- produsul este utilizat.
  • Página 46 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Nu umpleți niciodată pro- Suprafața de încălzire dusul peste indicatorul produce căldură reziduală maxim de nivel. Dacă după utilizare. produsul este umplut peste nivelul maxim, apa se revarsă din produs prin intermediul unei evacuări de siguranță. Nu utilizați niciodată pro- dusul dacă...
  • Página 47 Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele note ale utilizatorului pentru a vă asigura că Indicator nivel apă vă veţi bucura de produsul dumneavoastră Rezervor de apă de înaltă calitate GRUNDIG pentru mult Oprire picurare timp. Vas de sticlă O abordare responsabilă! Buton Pornit/Oprit GRUNDIG se concentrează...
  • Página 48 UTILIZARE ____________________________ Notes Nu utilizați niciodată solvenți pe bază de petrol, substanțe abrazive, obiecte Utilizați doar apă potabilă curată, rece și metalice sau perii dure pentru a curăța proaspătă. produsul. Înainte de utilizarea produsului după Nu introduceți niciodată produsul sau ca- curățare, uscați toate componentele cu blul de alimentare în apă...
  • Página 49: Detartrarea Produsului

    INFORMAŢII ______________________________ Sfaturi și ponturi Porniți aparatul și permiteți-i unei cești mari să treacă prin produs. ▪ Pentru prevenirea acumulării de calcar, utilizați apă mai puțin dură sau filtrată. Opriți aparatul. ▪ Depozitaţi cafeaua neutilizată într-o loc Lăsați amestecul să pătrundă timp de 15 uscat şi răcoros.
  • Página 50 INFORMAŢII ______________________________ Depozitarea Conformitate cu Directiva RoHS: ▪ Dacă dumneavoastră nu intenționați să folosiți produsul pentru o lungă pe- Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă rioadă de timp vă rugăm, să-l depozitați Directiva UE RoHS (2011/65/UE). cu grijă. Asigurați-vă că produsul este conţine materiale dăunătoare şi interzise decuplat și uscat complet.
  • Página 51: Hrvatski

    SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Pažljivo pročitajte ovaj kori- Za dodatnu zaštitu, ovaj se snički priručnik prije uporabe uređaj treba spojiti na zaštitnu uređaja! Slijedite sve sigurno- strujnu sklopku jačine ne veće sne upute da biste izbjegli ošte- od 30 mA. Za savjet se obra- ćenje zbog nepravilne upo- tite električaru.
  • Página 52 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Ne upotrebljavajte produžni Ovaj uređaj mogu upotreblja- kabel s uređajem. vati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, Nikada nemojte upotreblja- osjetilnih ili metalnih sposob- vati uređaj ako je kabel na- nosti ili osobe bez dovoljno pajanja ili uređaj vidljivo iskustva i znanja ako su pod oštećen.
  • Página 53 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne radite s uređajem i Uvijek koristite uređaj na sta- ne stavljajte ga na ili blizu vru- bilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i ćih površina, kao što su plinski protukliznoj površini. plamenik, električni plamenik Pazite da ne postoji opasnost ili grijana pećnica.
  • Página 54 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne punite uređaj Nikad je uključujte uređaj ako iznad oznake maksimalne nema vode u njemu. razine. Ako je ispunjen iznad Ne koristite napuknuti stakleni maksimalne razine, voda vrč ili stakleni vrč s labavom ili istječe iz uređaja kroz sigur- oslabljenom drškom.
  • Página 55 BRZI POGLED ______________________________ Poštovani kupče, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog GRUN- Kontrole i dijelovi DIG kuhala za kavu KM 5860. Pogledajte sliku na 3. stranici. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko- risnika da biste puno godina potpuno uživali u Košara filter Poklopac svom kvalitetnom proizvodu marke GRUNDIG.
  • Página 56 INFORMACIJE _____________________________ Kuhanje kave U ključite uređaj i pustite da otprilike jedna ve- lika šalica za kavu prođe kroz uređaj. O tvorite poklopac spremnika za vodu I sključite uređa koristite stakleni vrč da napunite spremnik za vodu odgovarajućom količinom vode, P ustite da se mješavina natapa oko 15 minuta. ali ne punite iznad oznake ‘max’.
  • Página 57: Tehnički Podaci

    INFORMACIJE _____________________________ Sukladnost s Direktivom o Tehnički podaci otpadnoj električnoj i elek- troničkoj opremi (OEEO) i Odlaganjem proizvoda: Napajanje: 220 – 240 V ~ , 50-60 Hz Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom OEEO Snaga: 1000 W Europske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod Keep warm: 30 min nosi oznaku za otpadnu električnu i elektroničku Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske iz- opremu (OEEO).
  • Página 58 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Lees deze handleiding zorg- Het apparaat, het netsnoer of vuldig voordat u dit apparaat de stekker niet onderdompe- gaat gebruiken! Volg alle len in water of andere vloei- veiligheidsinstructies op om stoffen. Houd het niet onder schade door incorrect gebruik stromend water en reinig geen te voorkomen! onderdelen in de vaatwasser.
  • Página 59: Nederlands

    VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Onze GRUNDIG-huishoude- Dit apparaat kan gebruikt lijke apparaten voldoen aan worden door kinderen vanaf de geldende veiligheidsnor- 8 jaar en ouder en personen men; om elk gevaar te ver- met verminderde lichamelijke, mijden moeten het apparaat zintuiglijke of geestelijke ver-...
  • Página 60 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Het apparaat mag niet door Het apparaat nooit gebruiken de volgende personen worden of plaatsen op of in de buurt gebruikt, ook niet door kinde- van hete oppervlakken zoals ren: personen met beperkte een gasbrander, kookplaat of fysieke, zintuiglijke of mentale warme oven.
  • Página 61 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Plaats het apparaat zodanig Dit apparaat dient niet ge- dat de stekker altijd toeganke- bruikt te worden met een ex- lijk is. terne keukenwekker of apart afstandbedieningssysteem. Vermijd contact met hete op- pervlakken en houdt de gla- Schenk voorzichtig water in zen kan slechts vast bij het het waterreservoir.
  • Página 62: Bediening En Onderdelen

    KORT OVERZICHT _________________________ Bediening en onderdelen Beste klant, Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Zie afbeelding op pagina 3. GRUNDIG Koffiezetapparaat KM 5860. Filterhouder Deksel Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor Filterhouder gebruikers om de komende jaren ten volle van uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven Waterpeil met MAX-markering genieten.
  • Página 63 WERKING _______________________________ Voorbereiding When the brewing process ends and the water level indicator with “10” marking is empty, Opmerkingen there will still be hot liquid in the filter basket Gebruik slechts schoon, koud en vers drinkwa- Wait a few minutes for the rest of the liquid to ter.
  • Página 64: Koffiezetten

    INFORMATIE _ _____________________________ Koffiezetten Opmerking U kunt ook witte azijn en citroensap gebruiken O pen de deksel van het waterreservoir in plaats van ontkalkvloeistof. gebruik de glazen kan om het waterreser- V ul het waterreservoir tot de 12-markering en voir te vullen met de benodigde hoeveel- voeg de ontkalker toe.
  • Página 65: Technische Gegevens

    INFORMATIE _ _____________________________ Voldoet aan de WEEE-richtlijn Technische gegevens en de richtlijnen voor afvoe- ren van het restproduct: Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een Voeding: 220-240 V ~ , 50-60 Hz classificatiesymbool voor afvalsortering van elek- Stroom: 1000 W trische en elektronische apparatuur (WEEE).
  • Página 66 Brug aldrig apparatet, hvis det █ █ dette apparat tilsluttes hus- eller ledningen er beskadiget. holdningsstrøm med hoved- Vores GRUNDIG hushold- █ afbryder og en effekt på ikke ningsmaskiner overholder mere end 30 mA. Søg vejled- gældende sikkerhedsstandar- ning hos en elektriker.
  • Página 67: Dansk

    SIKKERHED OG OPSÆTNING _ ______________ get, skal det repareres eller Tør apparatet og alle dele, █ udskiftes af et autoriseret ser- inden det tilsluttes strøm, og vicecenter for at undgå ska- inden tilbehøret monteres. der. Forkert eller ukvalificeret Betjen aldrig apparatet eller █...
  • Página 68 SIKKERHED OG OPSÆTNING _ ______________ Placer apparatet således, at Brug ikke glaskanden, hvis █ █ stikket altid er tilgængeligt. den er revnet, eller hvis hånd- taget sidder løst. Undgå kontakt med varme █ overflader og hold kun på glaskanden vha. hanken, for at undgå...
  • Página 69 KORT FORTALT ____________________________ Betjeningsfunktioner og Kære kunde, Tillykke med købet af din nye GRUNDIG Kaf- dele femaskine KM 5860. Se figuren på side 3. Læs vejledningen grundigt for at sikre fuld ud- Filterholderdæksel nyttelse af dit kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år fremover.
  • Página 70: Brygning Af Kaffe

    BETJENING _______________________________ When the brewing process ends and the water Never use petrol solvents, abrasive cleaners, █ █ level indicator with “10” marking is empty, metal objects or hard brushes to clean the there will still be hot liquid in the filter basket appliance.
  • Página 71: Tekniske Data

    INFORMATION ___________________________ Opbevaring Overholdelse af RoHS-di- rektivet: Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere █ periode, skal det opbevares forsigtigt Søg for, Det produkt, du har købt, er i overensstemmelse at apparatet ikke er tilsluttet strøm og er helt med EU RoHS-direktivet (2011/65/EU). Det tørt.
  • Página 72 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Lue tämä käyttöopas huolel- Lisäsuojaa voi saada yhdistä- lisesti läpikotaisin ennen lait- mällä laitteen vikavirtasuojaus- teen ensimmäistä käyttökertaa! kytkimeen, yli 30mA virralla. Noudata kaikkia turvallisuus- Pyydä sähköasentajalta lisä- ohjeita, välttääksesi väärinkäy- tietoja. töstä aiheutuvat vahingot. Estä veden tai muiden nestei- Säilytä...
  • Página 73: Suomi

    Meidän GRUNDIG kotitalo- mystä, jos heidän laitteen käyt- uslaitteet ovat sovellettavien töä seurataan tai ovat saaneet turvallisuusstandardien mu- ohjeita laitteen turvallisesta kaisia.
  • Página 74 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Kuivaa laite ja kaikki sen osat Älä käytä laitetta kostein tai ennen laitteen liittämistä verk- märin käsin. kovirtaan ja ennen osien liittä- Käytä laitetta aina tukevalla, mistä. tasaisella, puhtaalla ja kui- Älä käytä tai sijoita mitään valla ja ei liukkaalla pinnalla. laitetta kuuman pinnan päälle Varmista, ettei ole vaaraa, että...
  • Página 75 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Älä koskaan täytä laitetta Älä koskaan käytä laitetta maksimitasomerkin yli. Jos ilman vettä. laite täytetään yli enimmäis- Älä käytä lasikannua, jossa tason, ylimääräinen vesi on säröjä tai irrallinen tai va- tyhjenee laitteesta suojatyh- hingoittunut kahva. jennyksen kautta. Kytke laite vain maadoitettuun Älä...
  • Página 76 LYHYESTI __________________________________ Ohjauslaitteet ja osat Hyvä asiakas, Onnittelut uudelle GRUNDIG Coffee Maker Katso kuva sivulla 3. KM 5860 :n omistajalle. Suodatinkori kansi Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta Suodatinkori voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan. Veden tason mittari, jossa on MAX-merkki Vesitankki Vastuullinen lähestymistapa!
  • Página 77: Laitteen Kalkinpoisto

    TIETOJA ___________________________________ Kahvin keittäminen Laitteen kalkinpoisto Descaling extends the life of your appliance. Des- A vaa vesisäiliön kansi ja käytä lasikan- cale your coffee maker at least 4 times per year. täyttääksesi vesikannuun tarvittava The period depends on the water hardness in määrä vettä, mutta varo, ettet kaada vettä yli your area.
  • Página 78: Kuljetus Ja Käsittely

    TIETOJA ___________________________________ Säilytys Pakkaustiedot Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä- sitä huolella. Varmista, että laitteen virtajohto on tettävistä materiaaleista paikallisen irrotettu verkkovirrasta, ja että se on täysin kuiva. lainsäädännön mukaisesti. Älä hävitä Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa. pakkausmateriaaleja yhdessä...
  • Página 79: Norsk

    SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Vennligst les grundig gjennom Senk ikke apparatet, strøm- denne instruksjonsmanualen ledningen eller støpselet ned i før du begynner å bruke dette vann eller noen andre væsker. apparatet! Følg alle instrukser Hold det ikke under rennende ang. sikkerhet for å unngå ska- vann og rengjør ingen deler i...
  • Página 80 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Våre GRUNDIG-apparater Før du bruker apparatet for til bruk i husholdningen er i første gang, rengjør nøye alle overensstemmelse med gjel- delene som kommer i kontakt dende sikkerhetsstandarder, med vann eller kaffe. Vennligst så hvis apparatet eller strøm- se alle detaljer i “Rengjørings- ledningen er skadet, må...
  • Página 81 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Benytt alltid apparatet på en La aldri apparatet være i drift stabil, flat, ren, tørr overflate dersom tilbereding av kaffe som forhindrer glidning. eller det å holde kaffen varm ikke er nødvendig. Se til at det ikke er fare for at strømledningen ved et uhell Fyll kun kaldt og ferskt drikke- skulle kunne komme til å...
  • Página 82 I ETT ØYEKAST ____________________________ Kontroller og deler Kjære kunde, Se figuren på side 3. gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG kaf- fetilbereder KM 5860. Filterkurv deksel Vennligst les den følgende brukerveiledningen Filterkurv nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali- Vannivå-indikator med MAKS-merking...
  • Página 83: Avkalkning Av Apparatet

    Spør etter dette idet du navngir appara- tet. F ør du starter avkalkingsprosessen, les produ- sentens pakningsvedlegg for avkalkingsmidde- let grundig. Dersom produsentens instruksjoner avviker fra dem som er nevnt nedenfor, følg instruksjonene fra produsenten. Merknad Du kan også bruke hvit eddik og sitronsaft i stedet for et kommersielt tilgjengelig avkal- kingsmiddel.
  • Página 84 INFORMASJON ___________________________ Lagring Samsvar med RoHS-direkti- vet: Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-Ro- over lang tid, oppbevar det på et trygt sted. HS-direktivet (2011/65/EU). Det inneholder Påse at apparatet er frakoblet strømnettet og ingen farlige eller forbudte substanser som er helt tørt.
  • Página 85: Svenska

    SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ___________ Läs den här bruksanvisningen Sänk inte ned enheten, ström- █ noggrant innan du använder sladden eller kontakten i vat- enheten! Följ alla säkerhetsan- ten eller andra vätskor. Håll visningar för att undvika skador inte under rinnande vatten på grund av olämplig använd- och rengör inte några delar ning! i diskmaskinen.
  • Página 86 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ___________ Våra hushållsapparater från Innan du använder enheten █ █ GRUNDIG uppfyller alla till- för första gången ska du ren- lämpliga säkerhetsstandarder göra alla delar som kommer och om enheten skadas måste i kontakt med vatten ofta. Se den repareras eller ersättas informationen i avsnittet "Ren-...
  • Página 87 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ___________ Se till att det inte finns någon Den här enheten får inte █ █ risk för att sladden oavsiktligt användas med en extern dras ut eller att någon kan klocktimer eller ett separat snubbla över den när enheten fjärrkontrollsystem. används.
  • Página 88 EN KORT ÖVERSIKT _______________________ Kontroller och delar Kära kund! Se bilden på sidan 3. Grattis till ditt köp av din nya GRUNDIG Coffee Maker KM 5860. Filterkorgskåpa Läs följande användaranvisningar noggrant för Filterhållare att säkerställa att du får ut maximalt av din kvali- Vattennivådisplay med MAX-markering tetsprodukt från Grundig under många år framåt...
  • Página 89: Brygga Kaffe

    ANVÄNDNING ___________________________ If water/coffee is not draining from the filter Wait a few minutes for the rest of the liquid to █ basket after several seconds with the glass drip into the glass jug properly in place immediately Never use petrol solvents, abrasive cleaners, █...
  • Página 90: Hantering Och Transport

    INFORMATION ___________________________ Förpackningsinformation Förvaring Förpackningen för din produkt är till- Om du inte planerar att använda enheten under verkad av återvinningsbart material i en längre tid bör du plocka ur batterierna. Se till att enheten är urkopplad och helt torr. enlighet med nationella miljöföreskrif- ter.
  • Página 92 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 18/13...

Tabla de contenido