Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Coffee Maker
User Manual
KM 5860
DE - EN - FR - TR - ES - RO - HR - NL - DA - FI - NO - SV
01M-GMK8630-2221-09
01M-8813521600-2221-09
loading

Resumen de contenidos para Grundig 01M-GMK8630-2221-09

  • Página 1 Coffee Maker User Manual KM 5860 DE - EN - FR - TR - ES - RO - HR - NL - DA - FI - NO - SV 01M-GMK8630-2221-09 01M-8813521600-2221-09...
  • Página 2 _____________________________________________ DEUTSCH 07-15 ENGLISH 16-21 FRANÇAIS 22-29 TÜRKÇE 30-39 ESPAÑOL 40-46 ROMÂNĂ 47-57 HRVATSKI 58-64 NEDERLANDS 65-72 DANSK 73-78 SUOMI 79-85 NORSK 86-91 SVENSKA 92-98...
  • Página 3 _____________________________________________...
  • Página 6 BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE OPERATION CLEANING AND CARE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS UTILIZARE CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE WERKING REINIGING EN ONDERHOUD BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ANVÄNDNING...
  • Página 7 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Lesen diese Falls nicht vorhanden, wird B e d i e n u n g s a n l e i t u n g zusätzlicher Schutz sorgfältig, bevor Installation einer Gerät benutzen! Befolgen Sie Fehlerstrom-Schutzeinrichtung alle Sicherheitshinweise, um ( R C D ) m i t...
  • Página 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Netzkabel heißen Dieses Gerät kann von Oberflächen und offenem Kindern Jahren Feuer fernhalten. sowie von Personen mit reduzierten physischen, Gerät nicht einem sensorischen oder mentalen Verlängerungskabel benutzen. Fähigkeiten oder Mangel Gerät niemals benutzen, wenn Erfahrung und/oder das Netzkabel oder das Gerät Wissen benutzt werden, selbst beschädigt ist.
  • Página 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ Gerät sämtliche Gerät ausschließlich mit den Zubehör teile gründlich mitgelieferten Teilen betreiben. trocknen, bevor das Gerät Gerät nie mit feuchten oder mit der Stromversorgung nassen Händen benutzen. verbunden wird und bevor Gerät immer auf eine stabile, Teile abgenommen oder ebene, saubere, trockene und angebracht werden.
  • Página 10 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________ K e i n e g e s p r u n g e n e Gerät niemals über die Glaskanne bzw. Glaskanne Maximalfüllstandsmarkierung mit lockerem oder schwachem hinaus befüllen. Falls Griff verwenden. Gerät über Maximalfüllstandsmarkierung hinaus gefüllt wird, fließt das überschüssige Wasser über einen Sicherheitsablauf ab.
  • Página 11 Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Kaffeemaschine KM 5860. Filterkorbdeckel Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen auf- Filterkorb merksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Quali- tätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen Wasserstandsanzeige können. Wassertank Verantwortungsbewusstes Tropfstopp Handeln!
  • Página 12 BETRIEB __________________________________ Hinweise Die Glaskanne möglichst schnell (innerhalb Nur sauberes, kaltes und frisches Trinkwasser 30 Sekunden) wieder auf die Heizplatte verwenden. stellen. Andernfalls kann sich der Filter überfüllen und der Kaffee überlaufen. Gerät ausschalten, Alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch falls die Glaskanne nicht innerhalb 30 Sekunden trocknen, bevor das Gerät nach der Reinigung wieder auf die Warmhalteplatte gestellt wird.
  • Página 13 INFORMATIONEN _________________________ Tipps und Tricks Gerät einschalten, restliche Mischung durchlassen. Zur Vermeidung der Kalkbildung, weiches Wassertank mit kaltem Trinkwasser füllen, oder gefiltertes Wasser verwenden. sämtliches Wasser durchlaufen lassen. Nicht verbrauchtes Kaffeepulver kühl und Schritt 9 viermal wiederholen. trocken lagern. Kaffeeverpackung nach Gebrauch wieder luftdicht verschließen, damit Nun kann wieder Kaffee zubereitet werden.
  • Página 14 Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich Auswirkungen auf Umwelt und menschliche bitte an das GRUNDIG Service-Center unter fol- Gesundheit. genden Kontaktdaten: Einhaltung von Telefon: 0911 / 590 597 29 RoHS-Vorgaben (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Página 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Página 16 SAFETY AND SET-UP _______________________ Please read this instruction Do not immerse the appliance, manual thoroughly prior to power cord or power plug in using this appliance! Follow all water or any other liquids. Do safety instructions in order to not hold it under running water avoid damage due to improper and do not clean any parts in use!
  • Página 17 SAFETY AND SET-UP _______________________ Our GRUNDIG Household Always keep the appliance Appliances meet applicable and its cord out of reach of safety standards, if the appli- children aged less than 8 ance or power cord is dam- years. aged, it must be repaired or...
  • Página 18 SAFETY AND SET-UP _______________________ Operate the appliance with the Never fill the appliance above delivered parts only. the maximum level indicator. If it is filled above the maxi- Do not use the appliance with mum level, water flows out of damp or wet hands.
  • Página 19 GRUNDIG Coffee Maker KM 5860. Filter basket cover Please read the following user guide carefully to Filter basket ensure that you have many years of enjoyment from your quality Grundig product at home. Water level indicator Water tank Responsible trading! Drip-stop...
  • Página 20 INFORMATION ___________________________ Brewing Coffee Cleaning and care Pull off and fill the glass jug with the re- Descaling the appliance quired amount of water, but do not fill past the Descaling extends the life of your appliance. “10” mark. The brewed amount of coffee will Descale your coffee maker at least 4 times per be 10% less than the filled water, because it is year.
  • Página 21 INFORMATION ___________________________ Storage Compliance with RoHS If you do not plan to use the appliance for a Directive long period of time, please store it carefully. The product you have purchased complies with Make sure the appliance is unplugged and EU RoHS Directive (2011/65/EU).
  • Página 22 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Veuillez lire attentivement le Pour plus de protection, l'ap- présent manuel d'utilisation pareil doit également être avant d'utiliser cet appareil ! branché à un dispositif de Respectez toutes les consignes courant résiduel domestique de sécurité pour éviter des d'une valeur nominale ne dé- dommages dus à...
  • Página 23 Nos appareils électroména- à utiliser le produit en toute gers GRUNDIG répondent sécurité et en étant conscients aux normes de sécurité en vigueur. Par conséquent, si des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer l’appareil ou le cordon d’ali-...
  • Página 24 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Positionnez le couvercle de Évitez d'utiliser l'appareil l’appareil de sorte que la va- avec des mains mouillées ou peur chaude ne soit pas diri- humides. gée vers vous. Utilisez toujours l'appareil Séchez l'appareil et tous sur une surface stable, plate, ses composants avant de les propre, sèche et non glissante.
  • Página 25 SÉCURITÉ ET INSTALLATION ________________ Ne remplissez jamais l'appa- Ne faites jamais fonctionner reil au-dessus du niveau maxi- l'appareil sans eau à l'inté- mum indiqué. Si l'appareil est rieur. rempli au-dessus du niveau N'utilisez pas de verseuse en maximum, l'eau est évacuée verre ébréchée ou dont la poi- de l'appareil par un système gnée est abîmée ou présente...
  • Página 26 GRUNDIG Coffee Maker KM 5860. Couvercle du porte-filtre Veuillez lire attentivement les recommandations Porte-filtre ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la qualité de votre produit Grundig pendant de Indicateur du niveau d’eau nombreuses années à venir. Réservoir à eau Anti-goutte...
  • Página 27 FONCTIONNEMENT __________________ Remarques Assurez-vous cependant de placer la verseuse en verre sur son plaque chauffante rapi- N’utilisez que de l’eau potable propre, froide dement (max. 30 secondes). Sinon, le café et fraîche. pourrait déborder du filtre. Si vous souhaitez Avant d’utiliser l’appareil après le nettoyage, utiliser la verseuse en verre pendant plus de 30 séchez soigneusement tous les éléments l’aide secondes, éteignez l’appareil.
  • Página 28 INFORMATIONS _____________________ Conseils et astuces Vous pouvez maintenant recommencer à pré- parer du café. Utilisez de l‘eau adoucie ou filtrée pour empê- Rangement cher la formation de calcaire. Veuillez conserver soigneusement votre appa- Conservez le café non utilisé dans un endroit reil si vous ne comptez pas l›utiliser pendant frais et sec.
  • Página 29 INFORMATIONS __________________________ Données techniques Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des dé- chets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce Alimentation : 220-240 V ~ , 50-60 Hz produit porte un symbole de classification pour Puissance : 1000 W la mise au rebut des équipements électriques et...
  • Página 30 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Cihazı, elektrik kablosunu bu kullanma kılavuzunu tam veya elektrik fişini suya ya olarak okuyun! Hatalı kullanım- da diğer sıvılara batırmayın. dan kaynaklanan hasarları ön- Akan suyun altında tutmayın lemek için tüm güvenlik talimat- veya herhangi bir parçasını...
  • Página 31 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Temizlik ve kullanıcı bakım geçerli güvenlik standartla- işlemleri, 8 yaş üzeri ve baş- rına uygundur; bu nedenle larında bir büyük olmadığı cihaz veya elektrik kablosu sürece çocuklar tarafından hasar görürse, herhangi bir yapılmamalıdır.
  • Página 32 GÜVENLİK VE KURULUM __________________ Cihazı asla parlayıcı veya ya- Cihazın kapağını, sıcak buhar nıcı ortamların ve maddelerin kulpun üzerinize gelmeyecek bulunduğu yerde veya yakı- şekilde konumlandırın. nında kullanmayın. Cihazı asla maksimum seviye Cihazı sadece beraberinde göstergesinin üzerinde dol- verilen parçalarıyla birlikte durmayın.
  • Página 33 Elektrik kablosunu cihazın et- rafına sarmayın. GENEL BAKIŞ _____________________________ Kontroller ve parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 5860 satın Sayfa 3'teki şekle bakın. aldığınız için sizi kutlarız. Filtre sepeti kapağı Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Filtre sepeti alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla-...
  • Página 34 KULLANIM ___________________________________ Notlar Cam sürahiyi ısıtma levhasından hızla Sadece temiz, soğuk ve taze içme suyu kulla- geri koyduğunuzdan emin olun (maks. 30 sa- nın. niye). Aksi takdirde pişen kahve filtreden taşa- bilir. Cam sürahiyi 30 saniyeden uzun bir süre Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce kullanmak isterseniz cihazı...
  • Página 35 BİLGİLER _________________________________ AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Cihazı çalıştırın ve yaklaşık bir büyük kahve kuı kadar suyun cihaz içerisinde dolaşmasını Atık Ürünün Elden Çıkarılması bekleyin. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından Cihazı kapatın. yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü...
  • Página 36 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Página 37 Müșteri Bașvurusu Web sitesi 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
  • Página 38 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygu- lanmaz;...
  • Página 39 Tüketici mahkemesine başvurulabilir. 9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın Arçelik A.Ş. Grundig Unvanı: Markası: Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Cinsi: Filtre Kahve Sütlüce / İSTANBUL...
  • Página 40 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Lea este manual de instruccio- Mantenga siempre el aparato nes detenidamente antes de y el cable fuera del alcance utilizar el aparato. Siga todas de niños menores de 8 años. las instrucciones de seguridad Compruebe que la tensión in- para evitar daños debidos a un dicada en la placa de datos uso indebido.
  • Página 41 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Desconecte el cable de co- Los trabajos de reparación de- rriente tras utilizar el aparato, ficientes o realizados por per- antes de limpiarlo, antes de sonal no cualificado puede salir de la estancia en la que ser peligrosos y entrañar ries- se encuentre o en caso de gos para el usuario.
  • Página 42 SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________ Antes de utilizar el aparato No utilice el aparato con las por primera vez, limpie bien manos mojadas o húmedas. todas las piezas que entren en Utilice el aparato sobre una su- contacto con el agua o el café. perficie estable, plana, limpia y no deslizante.
  • Página 43 Tapa de la cesta del filtro Le rogamos lea con atención las siguientes notas Cesta del filtro de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años. Indicador del nivel de agua Depósito de agua Una estrategia responsable...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO __________________ Notas Una vez finalizar el proceso de preparación de café y el indicador de nivel de agua con Utilice únicamente agua potable fría en el marca “10” esté vacío, la cesta del filtro aparato. aún contendrá agua caliente. Espere unos mi- El aparato dispone de un dispositivo antigoteo nutos a que el líquido restante gotee a la jarra ubicado debajo de la cesta del filtro...
  • Página 45 INFORMACIÓN ___________________________ Consejos prácticos A continuación vuelva a poner en marcha el aparato y deje correr la totalidad de la mez- Utilice agua ablandada o filtrada para evitar cla. la acumulación de cal. Llene el depósito con agua fría potable y deje Guarde el café...
  • Página 46 INFORMACIÓN ___________________________ Conformidad con la norma- Datos técnicos tiva WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- Alimentación: 220-240 V ~ , 50-60 Hz trónicos (WEEE) (2012/19/UE).
  • Página 47 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Vă rugăm să citiţi cu atenţie Nu utilizaţi produsul în baie. manualul de instrucţiuni înainte utilizarea Verificați dacă tensiunea produsului! Respectați toate principală menționată pe instrucţiunile de siguranţă pe eticheta de clasificare pentru evitarea pericolele corespunde cu tensiunea datorate unei utilizări...
  • Página 48 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Deconectați cablul de ali- Dacă cablul de alimen- mentare după utilizarea tare este avariat, acesta produsului, înainte de cu- trebuie să fie înlocuit de rățarea produsului, înainte către producător, centrul de părăsirea camerei sau de service sau o persoană în timpul apariției unei de- calificată...
  • Página 49 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Întotdeauna mențineți pro- Înainte de utilizarea pro- dusul departe de copii. dusului pentru prima dată, curătați cu atenție toate Acest produs poate fi utili- componentele care vin în zat de copii cu vârsta mai contact cu apa sau ca- mare de 8 ani și de per- feaua.
  • Página 50 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Nu utilizați sau plasați Asiguraţi-vă că cablul de orice componentă al aces- alimentare nu poate fi scos tui produs pe sau lângă accidental din priză sau că suprafețe fierbinți cum ar o persoană se poate îm- fi un arzător de gaz, arză- piedica de el atunci când tor electric sau cuptor în-...
  • Página 51 SIGURANŢĂ ŞI REGLARE ______________________ Nu umpleți niciodată pro- Suprafața de încălzire dusul peste indicatorul produce căldură reziduală maxim de nivel. Dacă după utilizare. produsul este umplut peste nivelul maxim, apa se revarsă din produs prin intermediul unei evacuări de siguranță. Nu utilizați niciodată...
  • Página 52 Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele note ale utilizatorului pentru a vă asigura că Indicator nivel apă vă veţi bucura de produsul dumneavoastră Rezervor de apă de înaltă calitate GRUNDIG pentru mult Oprire picurare timp. Vas de sticlă O abordare responsabilă! Buton Pornit/Oprit GRUNDIG se concentrează...
  • Página 53 UTILIZARE ____________________________ Nu utilizați niciodată solvenți pe bază Notes de petrol, substanțe abrazive, obiecte Utilizați doar apă potabilă curată, rece și metalice sau perii dure pentru a curăța proaspătă. produsul. Înainte de utilizarea produsului după Nu introduceți niciodată produsul sau ca- curățare, uscați toate componentele cu blul de alimentare în apă...
  • Página 54 INFORMAŢII ______________________________ Sfaturi și ponturi Porniți aparatul și permiteți-i unei cești mari să treacă prin produs. Pentru prevenirea acumulării de calcar, ▪ utilizați apă mai puțin dură sau filtrată. Opriți aparatul. Depozitaţi cafeaua neutilizată într-o loc ▪ Lăsați amestecul să pătrundă timp de 15 uscat şi răcoros.
  • Página 55 INFORMAŢII ______________________________ Depozitarea Conformitate cu Directiva RoHS: Dacă dumneavoastră nu intenționați ▪ să folosiți produsul pentru o lungă pe- Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă rioadă de timp vă rugăm, să-l depozitați Directiva UE RoHS (2011/65/UE). cu grijă. Asigurați-vă că produsul este conţine materiale dăunătoare şi interzise decuplat și uscat complet.
  • Página 56 ROMÂNĂ...
  • Página 57 ROMÂNĂ...
  • Página 58 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Pažljivo pročitajte ovaj kori- Za dodatnu zaštitu, ovaj se snički priručnik prije uporabe uređaj treba spojiti na zaštitnu uređaja! Slijedite sve sigurno- strujnu sklopku jačine ne veće sne upute da biste izbjegli ošte- od 30 mA. Za savjet se obra- ćenje zbog nepravilne upo- tite električaru.
  • Página 59 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Ne upotrebljavajte produžni Ovaj uređaj mogu upotreblja- kabel s uređajem. vati djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, Nikada nemojte upotreblja- osjetilnih ili metalnih sposob- vati uređaj ako je kabel na- nosti ili osobe bez dovoljno pajanja ili uređaj vidljivo iskustva i znanja ako su pod oštećen.
  • Página 60 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne radite s uređajem i Uvijek koristite uređaj na sta- ne stavljajte ga na ili blizu vru- bilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i ćih površina, kao što su plinski protukliznoj površini. plamenik, električni plamenik Pazite da ne postoji opasnost ili grijana pećnica.
  • Página 61 SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______________ Nikada ne punite uređaj Nikad je uključujte uređaj ako iznad oznake maksimalne nema vode u njemu. razine. Ako je ispunjen iznad Ne koristite napuknuti stakleni maksimalne razine, voda vrč ili stakleni vrč s labavom ili istječe iz uređaja kroz sigur- oslabljenom drškom.
  • Página 62 DIG kuhala za kavu KM 5860. Pogledajte sliku na 3. stranici. Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za ko- risnika da biste puno godina potpuno uživali u Košara filter Poklopac svom kvalitetnom proizvodu marke GRUNDIG. Košara filtra Indikator razine vode Odgovoran pristup! Spremnik za vodu GRUNDIG se usredotočuje na...
  • Página 63 INFORMACIJE _____________________________ Kuhanje kave Uključite uređaj i pustite da otprilike jedna ve- lika šalica za kavu prođe kroz uređaj. Otvorite poklopac spremnika za vodu Isključite uređa koristite stakleni vrč da napunite spremnik za vodu odgovarajućom količinom vode, Pustite da se mješavina natapa oko 15 minuta. ali ne punite iznad oznake ‘max’.
  • Página 64 INFORMACIJE _____________________________ Sukladnost s Direktivom o Tehnički podaci otpadnoj električnoj i elek- troničkoj opremi (OEEO) i Odlaganjem proizvoda: 220 – 240 V ~ , 50-60 Hz Napajanje: Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom 1000 W Snaga: WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasi- 30 min Održavanje topline: fikacijsku oznaku za električni i elektronski otpad...
  • Página 65 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Lees deze handleiding zorg- Het apparaat, het netsnoer of vuldig voordat u dit apparaat de stekker niet onderdompe- gaat gebruiken! Volg alle len in water of andere vloei- veiligheidsinstructies op om stoffen. Houd het niet onder schade door incorrect gebruik stromend water en reinig geen te voorkomen!
  • Página 66 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Onze GRUNDIG-huishoude- Dit apparaat kan gebruikt lijke apparaten voldoen aan worden door kinderen vanaf de geldende veiligheidsnor- 8 jaar en ouder en personen men; om elk gevaar te ver- met verminderde lichamelijke, mijden moeten het apparaat...
  • Página 67 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Het apparaat mag niet door Het apparaat nooit gebruiken de volgende personen worden of plaatsen op of in de buurt gebruikt, ook niet door kinde- van hete oppervlakken zoals ren: personen met beperkte een gasbrander, kookplaat of fysieke, zintuiglijke of mentale warme oven.
  • Página 68 VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________ Plaats het apparaat zodanig Dit apparaat dient niet ge- dat de stekker altijd toeganke- bruikt te worden met een ex- lijk is. terne keukenwekker of apart afstandbedieningssysteem. Vermijd contact met hete op- pervlakken en houdt de gla- Schenk voorzichtig water in zen kan slechts vast bij het het waterreservoir.
  • Página 69 Zie afbeelding op pagina 3. GRUNDIG Koffiezetapparaat KM 5860. Filterhouder Deksel Lees aandachtig de volgende opmerkingen voor Filterhouder gebruikers om de komende jaren ten volle van uw Grundig-kwaliteitsproduct te kunnen blijven Waterpeil met MAX-markering genieten. Waterreservoir Druppel-stop Een verantwoorde aanpak!
  • Página 70 WERKING ___________________________ Wanneer het koffiezetproces eindigt en de wa- Voorbereiding terpeilindicator met markering “10” leeg Opmerkingen is, zit er nog steeds hete vloeistof in het filter- Gebruik slechts schoon, koud en vers drinkwa- mandje . Wacht een paar minuten zodat de ter.
  • Página 71 INFORMATIE ______________________________ Opmerking Koffiezetten U kunt ook witte azijn en citroensap gebruiken Open de deksel van het waterreservoir in plaats van ontkalkvloeistof. gebruik de glazen kan om het waterreser- Vul het waterreservoir tot de 12-markering en voir te vullen met de benodigde hoeveel- voeg de ontkalker toe.
  • Página 72 INFORMATIE ______________________________ Voldoet aan de WEEE-richtlijn Technische gegevens en de richtlijnen voor afvoe- ren van het restproduct: Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een Voeding: 220-240 V ~ , 50-60 Hz classificatiesymbool voor afvalsortering van elek- Stroom: 1000 W trische en elektronische apparatuur (WEEE).
  • Página 73 Brug aldrig apparatet, hvis det █ █ dette apparat tilsluttes hus- eller ledningen er beskadiget. holdningsstrøm med hoved- Vores GRUNDIG hushold- █ afbryder og en effekt på ikke ningsmaskiner overholder mere end 30 mA. Søg vejled- gældende sikkerhedsstandar- ning hos en elektriker.
  • Página 74 SIKKERHED OG OPSÆTNING _______________ get, skal det repareres eller Tør apparatet og alle dele, █ udskiftes af et autoriseret ser- inden det tilsluttes strøm, og vicecenter for at undgå ska- inden tilbehøret monteres. der. Forkert eller ukvalificeret Betjen aldrig apparatet eller █...
  • Página 75 SIKKERHED OG OPSÆTNING _______________ Placer apparatet således, at Brug ikke glaskanden, hvis █ █ stikket altid er tilgængeligt. den er revnet, eller hvis hånd- taget sidder løst. Undgå kontakt med varme █ overflader og hold kun på glaskanden vha. hanken, for at undgå...
  • Página 76 KORT FORTALT ____________________________ Kære kunde, Betjeningsfunktioner og Tillykke med købet af din nye GRUNDIG Kaf- dele femaskine KM 5860. Se figuren på side 3. Læs vejledningen grundigt for at sikre fuld ud- Filterholderdæksel nyttelse af dit kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i mange år fremover.
  • Página 77 BETJENING _______________________________ Brug aldrig petroleumsbaserede █ opløsningsmidler, skurerengøringsmidler, metalgenstande eller hårde børster til at rengøre apparatet. Læg aldrig apparatet eller ledningen i vand █ eller anden væske. INFORMATION ___________________________ Inden du begynder at afkalke, skal producen- Brygning af kaffe tens anvisninger til afkalkningsopløsningen Træk glaskanden af, og fyld den læses grundigt.
  • Página 78 INFORMATION ___________________________ Opbevaring Overholdelse af RoHS-di- rektivet: Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere █ periode, skal det opbevares forsigtigt Søg for, Det produkt, du har købt, er i overensstemmelse at apparatet ikke er tilsluttet strøm og er helt med EU RoHS-direktivet (2011/65/EU).
  • Página 79 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Lue tämä käyttöopas huolel- Lisäsuojaa voi saada yhdistä- lisesti läpikotaisin ennen lait- mällä laitteen vikavirtasuojaus- teen ensimmäistä käyttökertaa! kytkimeen, yli 30mA virralla. Noudata kaikkia turvallisuus- Pyydä sähköasentajalta lisä- ohjeita, välttääksesi väärinkäy- tietoja. töstä aiheutuvat vahingot. Estä veden tai muiden nestei- Säilytä...
  • Página 80 Meidän GRUNDIG kotitalo- mystä, jos heidän laitteen käyt- uslaitteet ovat sovellettavien töä seurataan tai ovat saaneet turvallisuusstandardien mu- ohjeita laitteen turvallisesta kaisia.
  • Página 81 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Kuivaa laite ja kaikki sen osat Älä käytä laitetta kostein tai ennen laitteen liittämistä verk- märin käsin. kovirtaan ja ennen osien liittä- Käytä laitetta aina tukevalla, mistä. tasaisella, puhtaalla ja kui- Älä käytä tai sijoita mitään valla ja ei liukkaalla pinnalla.
  • Página 82 TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT _______ Älä koskaan täytä laitetta Älä koskaan käytä laitetta maksimitasomerkin yli. Jos ilman vettä. laite täytetään yli enimmäis- Älä käytä lasikannua, jossa tason, ylimääräinen vesi on säröjä tai irrallinen tai va- tyhjenee laitteesta suojatyh- hingoittunut kahva. jennyksen kautta. Kytke laite vain maadoitettuun Älä...
  • Página 83 LYHYESTI __________________________________ Hyvä asiakas, Ohjauslaitteet ja osat Onnittelut uudelle GRUNDIG Coffee Maker Katso kuva sivulla 3. KM 5860 :n omistajalle. Suodatinkori kansi Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta Suodatinkori voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuoden ajan. Veden tason mittari, jossa on MAX-merkki Vesitankki Vastuullinen lähestymistapa!
  • Página 84 TIETOJA ___________________________________ Kahvin keittäminen Laitteen kalkinpoisto Avaa vesisäiliön kansi ja käytä lasikan- Laitteen kalkinpoisto pidentää sen käyttöikää. Poista kahvinkeittimestä kalkki ainakin 4 kertaa täyttääksesi vesikannuun tarvittava vuodessa. Kuinka usein kalkinpoisto on tehtävä määrä vettä, mutta varo, ettet kaada vettä yli riippuu veden kovuudesta alueellasi.
  • Página 85 TIETOJA ___________________________________ Säilytys RoHS-direktiivin vaatimusten- Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä mukaisuus sitä huolella. Varmista, että laitteen virtajohto on Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä irrotettu verkkovirrasta, ja että se on täysin kuiva. (2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa. direktiivissä...
  • Página 86 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Vennligst les grundig gjennom Senk ikke apparatet, strøm- denne instruksjonsmanualen ledningen eller støpselet ned i før du begynner å bruke dette vann eller noen andre væsker. apparatet! Følg alle instrukser Hold det ikke under rennende ang. sikkerhet for å unngå ska- vann og rengjør ingen deler i...
  • Página 87 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Våre GRUNDIG-apparater Før du bruker apparatet for til bruk i husholdningen er i første gang, rengjør nøye alle overensstemmelse med gjel- delene som kommer i kontakt dende sikkerhetsstandarder, med vann eller kaffe. Vennligst så hvis apparatet eller strøm- se alle detaljer i “Rengjørings-...
  • Página 88 SIKKERHET OG INNSTILLING _______________ Benytt alltid apparatet på en La aldri apparatet være i drift stabil, flat, ren, tørr overflate dersom tilbereding av kaffe som forhindrer glidning. eller det å holde kaffen varm ikke er nødvendig. Se til at det ikke er fare for at strømledningen ved et uhell Fyll kun kaldt og ferskt drikke- skulle kunne komme til å...
  • Página 89 I ETT ØYEKAST ____________________________ Kjære kunde, Kontroller og deler Se figuren på side 3. gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG kaf- fetilbereder KM 5860. Filterkurv deksel Vennligst les den følgende brukerveiledningen Filterkurv nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali- Vannivå-indikator med MAKS-merking...
  • Página 90 Spør etter dette idet du navngir appara- tet. Før du starter avkalkingsprosessen, les produ- sentens pakningsvedlegg for avkalkingsmidde- let grundig. Dersom produsentens instruksjoner avviker fra dem som er nevnt nedenfor, følg instruksjonene fra produsenten. Merknad Du kan også bruke hvit eddik og sitronsaft i stedet for et kommersielt tilgjengelig avkal- kingsmiddel.
  • Página 91 INFORMASJON ___________________________ Samsvar med RoHS-direkti- Lagring vet: Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-Ro- over lang tid, oppbevar det på et trygt sted. HS-direktivet (2011/65/EU). Det inneholder Påse at apparatet er frakoblet strømnettet og ingen farlige eller forbudte substanser som er helt tørt.
  • Página 92 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ___________ Läs den här bruksanvisningen Sänk inte ned enheten, ström- █ noggrant innan du använder sladden eller kontakten i vat- enheten! Följ alla säkerhetsan- ten eller andra vätskor. Håll visningar för att undvika skador inte under rinnande vatten på...
  • Página 93 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ___________ Våra hushållsapparater från Innan du använder enheten █ █ GRUNDIG uppfyller alla till- för första gången ska du ren- lämpliga säkerhetsstandarder göra alla delar som kommer och om enheten skadas måste i kontakt med vatten ofta. Se den repareras eller ersättas...
  • Página 94 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR ___________ Se till att det inte finns någon Den här enheten får inte █ █ risk för att sladden oavsiktligt användas med en extern dras ut eller att någon kan klocktimer eller ett separat snubbla över den när enheten fjärrkontrollsystem.
  • Página 95 EN KORT ÖVERSIKT _______________________ Kontroller och delar Kära kund! Se bilden på sidan 3. Grattis till ditt köp av din nya GRUNDIG Coffee Maker KM 5860. Filterkorg Läs följande användaranvisningar noggrant för Filterhållare att säkerställa att du får ut maximalt av din kvali- Vattennivådisplay med MAX-markering...
  • Página 96 ANVÄNDNING ___________________________ N är br yggningen avslut as oc h Om glaskannan inte placeras korrekt █ █ vattennivåindikatorn med märkningen “10” kommer dropp-stoppfunktionen inte fungera är tom, kommer det fortfarande finnas varm ordentligt. Det kan orsaka att varmt vatten eller vätska i filterkorgen .
  • Página 97 INFORMATION ___________________________ Förvaring I enlighet med RoHS-direk- tivet: Om du inte planerar att använda enheten under en längre tid bör du plocka ur batterierna. Se till Produkten du har köpt gäller under EU RoHS- att enheten är urkopplad och helt torr. direktivet (2011/65/EU).
  • Página 98 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 63263 Neu-Isenburg www.grundig.com...

Este manual también es adecuado para:

Km 586001m-8813521600-2221-09