Enlaces rápidos

Modell der BR 290 (V 90)
37903
loading

Resumen de contenidos para marklin BR 290 V 90

  • Página 1 Modell der BR 290 (V 90) 37903...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele: Neben der Einführung von neuen Diesellokomotiven für A la fin de la traction vapeur, la Deutsche Bundesbahn se den Streckendienst musste die Deutsche Bundesbahn als vit obligée non seulement d’introduire de nouvelles loco- Ersatz für die Dampflokomotiven auch neue Lokomotiven motives diesel pour le service de ligne, mais également für den Rangierdienst beschaffen.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin eingesetzt werden.
  • Página 4 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Märklin Digital eller Märklin Systems).
  • Página 5 Funktion Function Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus-Antrieb bietet: This locomotive comes with a sine propulsion system and offers these features: • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. •...
  • Página 6 Fonction Werking Cette locomotive équipée d’un moteur C-Sinus offre: Deze locomotief met de ingebouwde sinusaandrijvin biedt u: • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Détection du mode d’exploitation: automatique. Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 7 Función Funzionamento Questa locomotiva con motorizzazione Sinus incorporata Esta locomotora con motor Sinus ofrece: presenta: • Sistemas operativos posibles: • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer Märklin transformador 6647, Märklin Delta, 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
  • Página 8 Funktion Funktion Loket med inbyggd Sinusmotor erbjuder: Disse lokomotiver med indbygget sinus-drev tilbyder: • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Mär- Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. klin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. •...
  • Página 9 Funktion Telexkupplung: Fonction attelage Telex Durch drücken der Taste am jeweiligen Steuergerät (siehe Pour déclencher l’attelage Telex, appuyer sur la touche S.10) wird die Telexkupplung ausgelöst. Nach ca 30 de l’appareil de commande correspondant (voir p.10). Sekunden schaltet die Telexkupplung automatisch aus. L’attelage Telex est automatiquement désactivé...
  • Página 10 Funcionamiento del enganche Telex: Telexkopplets funktion: Telexkopplet utlöses genom att man trycker på resp. kör- Al pulsar la tecla de la unidad de mando en cuestión (ver kontrolls fartkontroll-knapp (v.g. se sid. 10). Efter ca. 30 pág. 10) se desengancha el enganche Telex. Al cabo de sekunder kopplas Telexkopplet ur, helt automatiskt.
  • Página 11 Schaltbare Funktionen • Controllab- le Functions • Fonctions commutab- les• Schakelbare functies • Funcio- systems central nes posibles • Funzioni commutabili station • Kopplingsbara funktioner / 60212 STOP mobile station Styrbare funktioner Dauernd ein Licht-Taste Taste f0 Always on Headlight Button Button f0 Activé...
  • Página 12 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 16. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 16. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on the track.
  • Página 13 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op en page 16. Seule la loco à modifier peut se pagina 16. Alleen de loc die gewijzigd moet trouver sur la voie.
  • Página 14 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 16. En la vía debe encontrarse solamente pag.
  • Página 15 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken på s. 16. Endast det lok som ska ändras ska s. 16. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er finnas på...
  • Página 16 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 17 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 18 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Página 19 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 20 Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Släpsko byts Friktionsringe udskiftes Slæbesko udskiftes...
  • Página 21 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Motor nicht ölen! Lubrication after approximately 40 hours of operation Do not oil the motor! Graissage après environ 40 heures de marche Ne pas huiler le moteur! Smering na ca. 40 bedrijfsuren Motor niet oliën! Engrase a las 40 horas de funcionamiento ¡Por favor no engrase el motor! Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento...
  • Página 23 1 Lok-Aufbau komplett 120 116 28 Treibradsatz 230 551 2 Dach 230 597 29 Treibradsatz 230 615 3 Fenstersortiment 106 054 30 Haftreifen 7 154 4 Griffstangen 118 887 31 Drehgestellblende 100 642 5 Ansteckteile 118 889 32 Senkschraube 786 790 6 Lichtkörper 230 606 33 Schleifer...
  • Página 24 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

37903