Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Modell der Diesel-Doppellokomotive BR 288 002
55287
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin BR 288 002

  • Página 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Página 7 Hinweis: Die Lokhälften können nur zusammengekuppelt und elektrisch verbunden betrieben werden. Das Verbindungskabel zwischen den beiden Lokhälften darf nur im spannungslosen Zustand eingesteckt werden. Stellen Sie die Fahrzeuge dazu auf ein abgeschaltetes Gleis oder schalten Sie die Anlage vorher ab. Note: The locomotive halves can only be operated coupled together and electri- cally connected.
  • Página 24: Funciones

    Aviso de seguridad • El mantenimiento, la conservación y las reparaciones deben ser realizadas siempre por adultos. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema ope- • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin rativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, especializado. Märklin corriente alterna, Märklin Digital, Märklin Systems o DCC). • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transfor- se adjunta. madores que sean de la tensión de red local.
  • Página 25: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 LV + Aux1 / LR Ruido: ruido de explotación f1 (31) Función f1 Enganche Telex delante, con sonido f2 (31) Función f2 AUX 3 + Sound 3 Enganche Telex atrás, con sonido f3 (31) Función f3 AUX 4 + Sound 7...
  • Página 26: Significado

    Significado Valor para 6021 Valor DCC 01 – 80 (31/ 1 – 127 (3) Códigos CV75= 32) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (13) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Página 27 Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Volumen 01 - 63 (63) 0 – 255 (255) 138 PoM Volumen de sonido "chirrido de frenos" — 0 – 255 (255) 139 PoM Volumen de sonido "sonido de servicio" — 0 – 255 (255) 140 PoM Volumen de sonido 1 —...
  • Página 33: Consejos Para Conservación

    Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Página 34 < 1,5 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 35 Der Rauchentwickler schaltet nach max. Le générateur de fumée s’éteint auto- El generador de vapor se desconecta automá- 15 Min. Betrieb automatisch ab. Durch matiquement au bout de 15 minutes max. ticamente al cabo de como máximo 15 minutos erneutes Aufrufen der Funktion kann der d’exploitation.Le générateur de fumée peut de funcionamiento.
  • Página 36 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 37 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 38 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 39 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 41: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Página 42: Ersatzteile

    Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...

Este manual también es adecuado para:

55287

Tabla de contenido