Página 1
12/2018 Mod: AMHF/312-P Production code: LS-066E-P 00 DI...
Página 2
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR, BEDIENUNGS-UND WARTUNG FR CHAMBRES DE POUSSE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET LA MAINTENANCE ES FERMENTADORES ESTÁTICOS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NL STATISCHE RIJSKAST INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD AMHF/BGC-P LS-408E-NB AMHF/346-P LS-608E-NB AMHF/312-P LS-066E-P AMHF/305-P LS-088E-P...
INDEX INDICE INHALT Dimensions Dimensioni Abmessungen Foreword Premessa Vorwort Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung European Directive Direttiva Europea Europäische Richtlinie ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE Transport und Entfernung der Transport and packaging removal Trasporto e rimozione degli imballi Verpackung Informative labels Targhette informative...
Página 4
8 x 2/3 GN - 8 x 46x34 Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht...
Página 5
8 x 60x40 Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 875 x 706 x 934 8 x 60x40 mm 75 kg 85...
Página 6
6+6 x 60x40 Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 995 x 795 x 734 6+6 x 60x40 mm 75 kg 90...
Página 7
8+8 x 60x40 Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 995 x 795 x 834 8+8 x 60x40 mm 75 kg 95...
FOREWORD The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copy errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
1.4 INFORMATIVE LABELS On each prover there are applied some metal labels, that give important info concerning characteristics. On the right hand side panel there is the label A. The info contained on this label are: • Name and address of the manufacturer •...
3.1 REPLACING SPARE PARTS The replacement of damaged parts must be done only by qualified personnel. To request the manufacturer parts to be replaced must be provided the oven model and serial number. These data can be found on the rating plate attached to the oven (see par. 1.4). Before starting to replace spare parts make sure, for safety reasons, that the electricity main switch is off and that the water on-off valve are closed.
PREMESSA Il contenuto del presente manuale è riferito a diversi modelli di lievitatori, per questo motivo, non tutte le funzionalità descritte potrebbero essere incluse nel prodotto da voi acquistato. Il Costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione.
1.4 TARGHETTE INFORMATIVE In ogni lievitatore sono applicate alcune targhette metalliche che forniscono importanti informazioni riguardo alle caratteristiche del forno, agli allacciamenti elettrico e idrico ed eventualmente al collegamento dello scarico. Nel fianco destro è applicata la targhetta A. Le informazioni contenute in questa targhetta sono: •...
3.1 SOSTITUZIONE PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti danneggiate deve essere realizzata unicamente da personale tecnico qualificato. Per richiedere al costruttore le parti da sostituire è necessario comunicare il modello del forno e il numero di serie. Tali dati sono reperibili dalla targhetta caratteristiche attaccata al lievitatore (vedi par. 1.4). Prima di procedere alla sostituzione delle parti di ricambio è...
VORWORT Der Inhalt dieses Handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen könnten in ihrem Produkt eingeschlossen sein. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkei- ten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
Página 15
1.4 INFORMATIONSETIKETTEN Auf jedem Gärschrank werden Metall-Etiketten angewandt mit wichtigen Info über Merkmale des Gärschranks und elektrischen Anschluss. Auf der rechten Wand liegt die Etikette A. Die Informationen auf dieser Etikette sind die folgende: • Name und Adresse des Herstellers •...
Página 16
3.1 AUSTAUSCH DER ERSATZTEILE Die Ersetzung von beschädigten Teilen muss unbedingt mit Fachpersonal folgen. Um dem Hersteller nach Ersatz- teilen zu fragen, muss man immer das genaue Ofensmodell und die Seriennummer mitteilen. Diese Daten finden Sie auf der Etikette Technische Daten auf der rechten Seite des Gärschränke (Absatz 1.4). Bevor die Ersatzteile ausgetauscht werden, muss aus Sicherheitsgründen der elektrische Schutzschalter aus- geschaltet und das Wassersperrventil, geschlossen werden.
AVANT-PROPOS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à ses produits comme elle le juge nécessaire ou utile, sans compromettre les caractéristiques essentielles.
1.4 ETIQUETTES INFORMATIVES Sur chaque chambre de pousse il y a des plaquettes métalliques, qui donnent des informations importantes con- cernant les caractéristiques de la chambre de pousse et le branchement eléctrique. La plaque A est apposée sur le côté droit. Les renseignements contenus dans cette plaque sont les suivantes: •...
3.1 REMPLACEMENT DES PIÈCES Le remplacement des pièces endommagées doit être effectuée uniquement par un personnel technique qualifié. Pour demander au fabricant les pièces de remplacer dont vous avez besoin pour communiquer le modèle du four et le numéro de série. Ces données sont disponibles sur la plaque des caractéristiques fixée au chambre de pousse. Pour des raisons de sécurité, avant de remplacer les pièces, il faut débrancher l’interrupteur électrique de protec- tion installé...
PREMISA El contenido de este manual es generico y no todas las funcionalidades descritas podrían estar inclui- das en su producto. El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, im- putables a errores de impresión o relacionadas. El fabricante se reserva el derecho de aportar a sus propios pro- ductos aquellas modificaciones que se consideren necesarias o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esenciales.
1.4 TARJETAS INFORMATIVAS En cada fermentador son aplicadas algunas placas metálicas que proporcionan información importante sobre las características y la conexión eléctrica. En el lado derecho está aplicada la tarjeta A. Los datos de esta tarjeta son: • nombre y dirección del fabricante •...
3.1 SUSTITUCIÓN PIEZAS DE RECAMBIO La sustitución de las piezas dañadas debe ser realizada únicamente por personal técnico cualificado. Para solicitar al fabricante las partes que hay que sustituir deberán proporcionar el modelo de fermentador y número de serie. Estos datos se pueden encontrar en la etiqueta de especificaciones pegada al fermentador. Antes de proceder a la sustitución de las piezas es necesario, por motivos de seguridad, desconectar la alimentac- ión electrica por encima del aparato.
INTRODUCTIE De inhoud van deze handleiding is algemeen en het kan zijn dat niet alle beschreven functies in uw product zijn opgenomen. De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor eventuele onjuistheden in deze brochure als gevolg van druk- of typefouten af. Wij behouden ons het recht voor om wijzigingen in onze producten door te voeren die noodzakelijk of nuttig worden geacht, zonder afbreuk te doen aan de essentiële kenmerken.
1.4 INFORMATIEVE ETIKETTEN Op elke rijskasten zijn enkele metalen etiketten aangebracht, die belangrijke informatie verschaffen over de kenmer-ken van de oven, over de elektrische en sanitaire aansluitingen en eventueel over de afvoeraansluiting. Op het rechterpaneel bevindt zich het etiket A. Dit etiket bevat de volgende informatie: •...
3.1 VERVANGING VAN RESERVEONDERDELEN De vervanging van beschadigde onderdelen moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Om de te vervangen onderdelen bij de fabrikant aan te vragen moet het model en serienummer van de oven op- gegeven worden. U kan deze informatie terugvinden op het typeplaatje dat op de oven is aangebracht. Vooraleer onderdelen te vervangen, dient u zich er om veiligheidsredenen van te verzekeren dat de elektriciteit is uitgeschakeld en dat het water en eventueel het aan/uit-ventiel van het gas gesloten zijn.