Beurer BY 84 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para BY 84:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

DE Analoges Babyphone
Gebrauchsanweisung ..................2
EN Analogue baby monitor
Instruction for Use ......................17
FR Babyphone analogique
Mode d'emploi ...........................30
ES Vigilabebés analógico
Instrucciones para el uso ...........45
IT Babyphone analogico
Instruzioni per l'uso ....................60
TR Analog bebek telsizi
Kullanma Talimatı .......................74
RU Радио-няня
Инструкция по применению ....87
PL Analogowa niania elektroniczna
Instrukcja obsługi .....................101
BY 84
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BY 84

  • Página 1 BY 84 DE Analoges Babyphone Gebrauchsanweisung ....2 EN Analogue baby monitor Instruction for Use ......17 FR Babyphone analogique Mode d’emploi ......30 ES Vigilabebés analógico Instrucciones para el uso ...45 IT Babyphone analogico Instruzioni per l’uso ....60 TR Analog bebek telsizi Kullanma Talimatı...
  • Página 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im ge- werblichen Bereich.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Funktionen des Gerätes Inhaltsverzeichnis Dieses analoge Babyphone ermöglicht Ihnen 1. Lieferumfang ...........4 jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby zu sein, 2.
  • Página 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen • Elterneinheit der geltenden europäischen und nationalen • Babyeinheit Richtlinien. • 2 Steckernetzteile: 5,5V / 500mA • Ni-MH-Akkus (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh Verpackung umweltgerecht entsorgen • Diese Gebrauchsanweisung Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Förderation und in die Länder der 2.
  • Página 5 • Platzieren Sie das Babyphone in einer Ent- • Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, fernung von 2 m zu Ihrem Baby, um eine wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. mögliche Elektrosmog-Belastung und eine • Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen Geräuschstörung zu minimieren.
  • Página 6 Hinweise zum Umgang mit Akkus und Batterien • Akkus/Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädi- WARNUNG gen. Entsorgen Sie die Akkus/Batterien des- halb unbedingt entsprechend der geltenden • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie die oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Akkus/Batterien niemals in den normalen Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5. Gerätebeschreibung • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwa- chen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht Hinweis direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Um die Baby- und Elterneinheit leichter unter- Ersatz für Ihre persönliche verantwortungs- scheiden zu können, hat die Babyeinheit eine volle Aufsicht! gelbe und die Elterneinheit eine weiße Antenne.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Elterneinheit Display 1 Antenne (weiß) 1 Reichweiten kontrolle 2 Display 2 Batteriestandsanzeige 3 Lautsprecher 3 Kanalanzeige 4 Lautstärkeregler 4 Baby-Emotion: Baby 5 Ein- /Aus- / Kanalwahl- schläft schalter 5 Baby ist wach (wech- selnde Anzeige) 6. Inbetrieb- nahme Einstellung des Pilottons Über den Pilotton-Umschalter im Batteriefach können Sie aus insgesamt 16 Pilot tönen eine Babyeinheit / Elterneinheit...
  • Página 9 Sie können die Einheiten jeweils mit den beige- Hinweis legten Akkus, Batterien oder mit Netzteil betrei- ben. Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten Bitte beachten Sie, dass nur Akkus des • Vor der ersten Anwendung sollten die Akkus abgebildeten Typs geladen werden können. Der vollständig geladen werden.
  • Página 10: Anwendung

    7. Anwendung Hinweis • Stellen Sie den Sender so auf, dass er an Durch die optische Geräuschpegelüberwachung einer erhöhten Position im Abstand von 2 m im Kinderzimmer ist das Gerät somit auch für zu Ihrem Baby steht. Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar. •...
  • Página 11 Lautstärke (Elterneinheit) • Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das Drehen Sie den Lautstärkeregler (= Volume) Babyphone deshalb nicht in der Nähe von nach oben oder unten, um die Empfängerlaut- Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN stärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu etc., auf.
  • Página 12: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege 9. Was tun bei Problemen? Die Lebensdauer des Gerätes hängt vom sorgfäl- Fehler Maßnahme tigen Umgang ab: Displays Prüfen Sie ob, • leuchten nach das jeweilige Stecker netz teil richtig ACHTUNG Einschalten eingesteckt ist, • nicht auf. die Akkus/Batterien voll sind, •...
  • Página 13: Entsorgen

    Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Fehler Maßnahme Geräte einschließlich der Akkus/Batterien am Akku lädt Es wurde ein nicht für dieses Gerät ver- Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll nicht wendbarer Akkutyp eingesetzt. entfernt werden. Die Entsorgung kann über Siehe 5.
  • Página 14: Garantie / Service

    Ladezeit der Akkus bei eingeschal- ca. 20 Std. tetem Gerät 12. Garantie / Service Überladeschutz für Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, die Akkus D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Vorausset- Netzteil zungen und in dem nachfolgend beschriebenen...
  • Página 15 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte anleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder unser Kontaktformular auf der Homepage www. gewartet wurden sowie Produkte, die vom beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Käufer oder einem nicht von Beurer autori- sierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Página 16 - Schäden, die auf dem Transportweg zwi- schen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel die- ses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
  • Página 17 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNUNG • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. •...
  • Página 18 Best regards, Your Beurer Team Functions of the device This analogue baby monitor enables you to be Table of contents in contact with your baby at all times while you 1.
  • Página 19: Included In Delivery

    1. Included in delivery CE labelling This product satisfies the requirements of the • Parent unit applicable European and national directives. • Baby unit • 2 adapter plugs : Out 5,5V / 500mA Dispose of packaging in an environmentally • Ni-MH-Akkus (3 x 1.2 V, AAA) 600 mAh friendly manner •...
  • Página 20 • Before using the baby monitor, always ensure General notes that it is functioning correctly and that it has • Repairs may only be performed by Customer sufficiently charged batteries if using battery Service or authorized dealers. Before making operation. a claim, please check the batteries first and •...
  • Página 21: Intended Use

    • Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the CAUTION specifications in these instructions for use re- • Replace weak batteries before they discharge garding correct charging must be observed at completely. all times. •...
  • Página 22: Device Description

    5. Device description Parent unit 1 Antenna (white) 2 Display Note 3 Speaker In order to distinguish more easily between the 4 Volume control baby unit and parent unit, the baby unit has a 5 On / off / channel changer yellow antenna and the parent unit has a white antenna.
  • Página 23: Initial Use

    6. Initial use Baby unit / Parent unit 1 Belt clip Setting the pilot tone 2 Battery compartment lid Using the pilot tone changer in the battery com- 3 Pilot tone changer partment, you can choose between a total of (in battery 16 pilot tones.
  • Página 24: Usage

    Rechargeable battery operation / disposable • The maximum battery capacity can only be battery operation reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (bat- • Pull the battery compartment lid off from the tery state, ambient temperature, means and bottom.
  • Página 25 • If the transmitter is not transmitting any Settings sound, the symbol ’baby is asleep’ appears Noise sensitivity (Baby unit) and the backlighting automatically switches Push the switch for microphone sensitiv- to energy saving mode. ity (’Sensitivity’) up or down in order to set •...
  • Página 26: Cleaning And Maintenance

    • Other radio waves can interfere with the trans- • Protect the devices from knocks, damp, dust, mission of the baby monitor. Therefore, do not chemicals, drastic changes in temperature, position the baby monitor near devices such electromagnetic fields and nearby sources of as microwaves, WLAN etc.
  • Página 27: Disposal

    Note: Batteries containing Faults Action pollutant substances are You cannot Ensure that the volume control is not marked as follows: hear your turned all the way down. Pb = Battery contains lead, Cd baby or no = Battery contains cadmium, noise is being Hg = Battery contains mercury.
  • Página 28: Warranty / Service

    20 hours Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 switched on Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, Excess charge pro- subject to the requirements below and to the tection for batteries extent described as follows.
  • Página 29 Beurer shall carry out a repair or a replace- - products that are used, cleaned, stored or ment delivery free of charge, in accordance with maintained improperly and/or contrary to the these warranty conditions.
  • Página 30 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. WARNUNG • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel. •...
  • Página 31 Table des matières Avec nos sentiments dévoués 1. Contenu ..........32 Beurer et son équipe 2. Symboles utilisés ........32 Fonctions de l’appareil 3. Consignes d’avertissement et de Ce babyphone analogique vous permet à tout mise en garde ........32...
  • Página 32: Contenu

    1. Contenu Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives • Unité parent européennes et nationales en vigueur. • Unité bébé • 2 adaptateurs secteur : Out 5,5V / 500mA Éliminer l’emballage dans le respect de • Accus Ni-MH (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh l’environnement •...
  • Página 33 • Placez le babyphone à une distance de 2 m • Débranchez l’adaptateur du secteur si l’appa- de votre bébé afin de réduire une possible reil n’est pas utilisé. exposition aux ondes EM et les perturbations • L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent sonores.
  • Página 34 Indications pour la manipulation des accus • Les accus/piles peuvent contenir des subs- et des piles tances toxiques dangereuses pour la santé et l’environnement. Jetez impérativement les AVERTISSEMENT accus/piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les accus/ •...
  • Página 35: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    4. Utilisation conforme aux 5. Description de l’appareil recommandations Remarque • Remplacez à temps les piles usagées. • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre Pour distinguer facilement l'unité bébé et l'unité bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir parents, la première possède une antenne jaune directement.
  • Página 36 Unité parent Baby unit / Parent unit 1 Antenne (blanche) 1 Clip ceinture 2 Écran 2 Couvercle du compartiment 3 Haut-parleur à piles 4 Réglage du volume sonore 3 Interrupteur de tonalité 5 Interrupteur de choix de canal/marche/arrêt) pilote (dans le comparti- ment à...
  • Página 37: Mise En Service

    6. Mise en service Fonctionnement avec accus/piles • Tirez le couvercle du compartiment à piles Réglage de la tonalité pilote vers le bas. L’interrupteur de tonalités pilotes dans le com- • Insérez les accus fournis ou 3 piles 1,5 V de partiment à...
  • Página 38: Utilisation

    • La capacité maximale des accus est atteinte Contrôlez la connexion entre les deux appareils. seulement après plusieurs processus de Les deux appareils doivent être éloignés d’au charge et dépend de plusieurs facteurs (état moins un mètre, sinon cela pourrait entraîner un de l’accu, température ambiante, manière et effet Larsen.
  • Página 39 Remarques relatives au Mode Eco Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone • Placez le récepteur et l’émetteur verticale- Le Mode Eco permet de réduire le rayonne- ment afin de garantir une qualité de transmis- ment entre les unités bébé et parent lorsque sion optimale.
  • Página 40: Nettoyage Et Entretien

    9. Que faire en cas de problèmes ? Remarque Problème Solution Lors de chaque changement, utilisez des accus/ Les écrans Vérifiez piles de même type, marque et capacité. Chan- ne s’allument • que l’adaptateur secteur correspon- gez toujours tous les accus/piles en même pas après dant est branché, temps.
  • Página 41: Élimination

    Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appa- Problème Solution reil, y compris les accus/piles avec les ordures La batterie ne Un type de batterie non adapté à cet ménagères à la fin de leur durée de vie. Vous se charge pas appareil a été...
  • Página 42: Garantie / Maintenance

    La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße l’appareil est allumé. 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée Protection contre la « Beurer ») propose une garantie pour ce pro- surcharge pour les duit dans les conditions suivantes et dans la accus mesure prévue ci-après.
  • Página 43 - une copie de la facture/du reçu et nnelles dans le cadre d’une utilisation dome- - le produit d’origine stique. à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. Le droit allemand s’applique. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la Si, au cours de la période de garantie, ce pro-...
  • Página 44 soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions léga- les obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
  • Página 45 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. WARNUNG • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Página 46 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tra- tamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Funciones del aparato Índice Este intercomunicador analógico le permite saber cómo se encuentra su bebé en todo 1.
  • Página 47: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Marcado CE Este producto cumple los requisitos • Unidad de padres de las directivas europeas y nacionales vigentes. • Unidad para bebés • 2 bloques de alimentación: 5,5V / 500mA Eliminar el embalaje respetando el medio ambi- •...
  • Página 48 • Coloque el intercomunicador al menos a 2 • El aparato y el bloque de alimentación no metros de distancia de su bebé para reducir deben entrar en contacto con superficies el nivel de contaminación electromagnética y calientes ni objetos afilados. las interferencias, en caso de que se dieran.
  • Página 49 Consejos para el uso de baterías y pilas • Tanto las baterías como las pilas pueden con- tener substancias contaminantes que resul- ADVERTENCIA tan perjudiciales para la salud y el medioam- biente. Por tanto, deséchelas siguiendo las • En caso de que el líquido de una batería entre normativas vigentes al respecto y no las tire en contacto con la piel o los ojos, lave la zona jamás a la basura doméstica.
  • Página 50: Uso Correcto

    4. Uso correcto 5. Descripción del aparato • Utilice el intercomunicador sólo para estar Indicación en contacto continuo con su bebé cuando Para poder distinguir mejor la unidad para no pueda vigilarlo en persona. No obstante, bebés y la unidad para padres, la unidad recuerde que este aparato no le exime de sus para bebés tiene una antena amarilla y la responsabilidades como padre o madre.
  • Página 51 Unidad de padres Unidad para bebés / Unidad de padres 1 Antena (blanca) 1 Clip para el cinturón 2 Pantalla 2 Cubierta del compartimento 3 Altavoz de baterías 4 Regulador de volumen 3 Selector de señales piloto 5 Interruptor de encendido / apagado /selec- (en el compartimento para tor de canal baterías)
  • Página 52: Puesta En Funcionamiento

    6. Puesta en funcionamiento Funcionamiento con baterías o con pilas • Retire la tapa del compartimento para bate- Selección de las señales piloto rías. Puede elegir entre 16 señales piloto distintas • Coloque las baterías suministradas o tres con el selector situado en el compartimento pilas de 1,5 V de tipo AAA según la polaridad para baterías.
  • Página 53: Aplicación

    • Conseguirá el máximo rendimiento de una • La pantalla comenzará a parpadear y mos- batería si la deja descargarse completamente trará el canal que haya elegido. al menos una vez cada seis meses. Desco- • Encienda el receptor y elija el mismo canal necte el aparato y deje que la batería se des- que para el emisor.
  • Página 54 Dado que está provisto de un clip, puede Indicación engancharse el aparato al cinturón, o colgarlo en una pared con los medios adecuados para Si gira completamente hacia abajo el regulador tal fin. de volumen, no se transmitirá ningún ruido. Indicaciones sobre el modo Eco Información importante sobre el intercomu- El modo Eco...
  • Página 55: Limpieza Y Cuidado

    Cómo cambiar las baterías o las pilas • Elimine la suciedad con un trapo suave y seco. • Limpie el aparato con un trapo seco. La pantalla del aparato dispone de un indicador • No use productos abrasivos. de estado de las baterías. Si las baterías o las pilas se desgastan, el aparato se apagará...
  • Página 56: Eliminación

    Para la protección del medio ambiente, no se Error Solución debe desechar los aparatos (incluidas las bate- Se escuchan Dado que el intercomunicador es analó- rías y las pilas) al final de su vida útil junto con la otros usuarios gico, en ocasiones pueden escucharse basura doméstica.
  • Página 57: Garantía / Asistencia

    20 horas aprox. 12. Garantía / Asistencia rato encendido Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Protección contra Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una sobrecarga de las Sí garantía para este producto. La garantía está baterías sujeta a las siguientes condiciones y el alcance Fuente de de la misma se describe a continuación.
  • Página 58 - el producto original el hogar. a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Se aplica la legislación alemana. Quedan excluidos explícitamente de la presente En el caso de que, durante el periodo de garantía...
  • Página 59 - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invo- carse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de produc- tos o de otras disposiciones de responsabili- dad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
  • Página 60 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. WARNUNG • L‘apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Página 61 Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Funzioni dell’apparecchio Sommario Questo babyphone analogico consente di rima- nere sempre in contatto con il bambino mentre 1.
  • Página 62: Fornitura

    1. Fornitura Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti • Unità genitore delle direttive europee e nazionali vigenti. • Unità bambino • 2 alimentatori con spina: 5,5V / 500mA Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente • Batterie ricaricabili NiMH (3 x 1,2 V, AAA) Marchio di certificazione per i prodotti esportati 600 mAh nella Federazione Russa e nei paesi CSI...
  • Página 63 • Le riparazioni devono essere eseguite esclu- mente cariche. sivamente dal servizio assistenza di Beurer o • Se le batterie / batterie ricaricabili vengono uti- da ri-venditori autorizzati. Prima di inoltrare lizzate in modo errato, sussiste il pericolo di...
  • Página 64: Uso Conforme

    • Non scomporre, aprire o frantumare le batte- rie ricaricabili. ATTENZIONE • Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati • Sostituire in tempo utile le batterie quasi sca- nelle istruzioni per l'uso. riche. • Le batterie ricaricabili devono essere caricate • Eventuali fuoriuscite di acido dalle batte- correttamente prima dell'uso.
  • Página 65: Descrizione Dell'apparecchio

    o non abbiano ricevuto da questa persona le Unità genitore istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio. 1 Antenna (bianca) • Qualsiasi uso non conforme comporta un 2 Display pericolo. 3 Altoparlante 4 Regolatore del volume 5. Descrizione dell’apparecchio 5 Interruttore on /off / selettore canale Nota Per distinguere più...
  • Página 66: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Unità bambino / Unità genitore 1 Clip per cintura Impostazione del suono pilota 2 Coperchio vano batterie Il selettore del suono pilota presente nel vano 3 Selettore del suono pilota batterie consente di scegliere tra un totale di (nel vano batterie) 16 suoni pilota.
  • Página 67: Utilizzo

    Funzionamento a batterie o batterie ricaricabili • La capacità massima delle batterie ricarica- bili si raggiunge solo dopo diverse cariche e • Rimuovere il coperchio del vano batterie dipende da numerosi fattori (stato della bat- facendolo scivolare verso il basso. teria, temperatura ambiente, modalità...
  • Página 68 Verificare il collegamento tra le due unità, che Note per la modalità ECO non devono mai trovarsi a una distanza tra loro La modalità Eco consente di ridurre al minimo inferiore a 2 metro per evitare problemi di retroa- la trasmissione tra l’unità del bambino e quella zione del suono.
  • Página 69: Pulizia E Cura

    Informazioni importanti sul babyphone Nota • Posizionare l’unità ricevente e quella trasmit- Sostituire le batterie con batterie / batterie ricari- tente in verticale per garantire una qualità di cabili dello stesso tipo, della stessa marca e della trasmissione ottimale. stessa capacità. Sostituire sempre tutte le bat- •...
  • Página 70: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    9. Che cosa fare in caso di pro- Errore Misura da adottare blemi? La batteria È stato inserito un tipo di batteria non non si carica idoneo per questo apparecchio. Errore Misura da adottare Vedere il punto 5. Messa in servizio. Dopo l’accen- Verificare che: sione degli...
  • Página 71: Smaltimento

    10. Smaltimento 11. Dati tecnici Le batterie/batterie ricaricabili non sono rifiuti Tecnologia analogica domestici. Gli utilizzatori sono tenuti per legge 864.875MHz / a restituire le batterie/batterie ricaricabili esau- Frequenza 864.925MHz ste. È possibile consegnare le batterie/batterie ricaricabili presso i punti di raccolta del vostro Potenza di trasmis- <9,6 dBm comune o presso i rivenditori.
  • Página 72: Garanzia / Assistenza

    12. Garanzia / Assistenza Alimentatore Produttore: Shenzhen Flypo- Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 wer Technology Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una Co., Ltd. garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle Codice: PS06H055K0500ED seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
  • Página 73 - il prodotto originale posizioni di legge obbligatorie in materia di a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. responsabilità). Sono espressamente esclusi dalla presente Le riparazioni o la sostituzione completa non...
  • Página 74 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. WARNUNG • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
  • Página 75: Teslimat Kapsamı

    3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ....76 likle test edilmiş ürünlerimiz, dünyanın her tara- 4. Amacına uygun kullanım ......78 fında tercih edilmektedir. 5. Cihaz açıklaması ........79 Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 6. İlk çalıştırma ..........80 7. Kullanım..........81 Cihazın işlevleri 8. Temizlik ve bakım .........83 Bu analog bebek telsizi evin diğer odalarında...
  • Página 76: İşaretlerin Açıklaması

    2. İşaretlerin açıklaması Enerji verimlilik sınıfı 6 Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, așağıdaki semboller kullanılmıștır: 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili Güvenlik Bilgileri tehlikelere yönelik uyarı DİKKAT UYARI Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası hasarlara • Cihazı ve besleme kablosunu asla çocuk- yönelik güvenlik uyarısı...
  • Página 77 • Aküler/piller yutulduklarında hayati tehlike yaratabilirler. Aküleri/pilleri ve cihazın tüm par- Genel Uyarılar çalarını küçük çocukların ulaşamayacağı bir • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yerde tutun. Bir akü veya pil yutulduğu tak- yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Her tirde hemen tıbbi yardım alın.
  • Página 78: Amacına Uygun Kullanım

    4. Amacına uygun kullanım • Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktifleştirilmemeli, parçalarına ayrıl- • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denet- mamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre leyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için (kontak) yapılmamalıdır. kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi • Aküler/piller sağlığa ve çevreye zarar veren yaptığınız denetimin yerini tutamaz! zehirli maddeler içerebilir.
  • Página 79: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması Ebeveyn ünitesi 1 Anten (beyaz) 2 Gösterge BİLGİ/NOT 3 Hoparlör Bebek ve ebeveyn ünitelerinin birbirinden ayırt 4 Ses düzeyi ayar düğmesi edilebilmesi için bebek ünitesinin anteni sarı ve 5 Açma / Kapatma / Kanal seçme şalteri ebeveyn ünitesinin anteni beyazdır. Bebek ünitesi 1 Anten (sarı) 2 Gösterge...
  • Página 80: İlk Çalıştırma

    6. İlk çalıştırma Bebek ünitesi / Ebeveyn ünitesi 1 Kemer askısı Pilot tonunun ayarlanması 2 Pil bölmesinin kapağı Pil bölmesinin içindeki pilot ton değiştiricisi üze- 3 Pilot ton değiştiricisi (pil rinden toplam 16 pilot ton arasından bir şalter bölmesinin içinde) konumu seçebilirsiniz.
  • Página 81: Kullanım

    Akü / pil ile çalıştırma BİLGİ/NOT • Pil bölmesinin kapağını aşağıya doğru çeke- Göstergedeki pil seviye göstergesine dikkat edin rek çıkartın. ve aküleri/pilleri zamanında değiştirin. • Verilen aküleri ya da 1,5 V 3 AAA pili, kutupla- rına uygun şekilde yerleştirin. Elektrik adaptörü...
  • Página 82 • İki cihazın arasındaki bağlantı kesilirse, alıcı bir Ses düzeyi ayarı (Ebeveyn ünitesi) sinyal sesi verir ve mesafe kontrolü sembolü Ebeveyn ünitesinin alıcısının ses düzeyini yük- görüntülenir. seltmek veya düşürmek için ses düzeyi ayar düğmesini (= Volume) yukarı ya da aşağı doğru BİLGİ/NOT çevirin.
  • Página 83: Temizlik Ve Bakım

    Akü/pil değişimi • Kirlenen cihazı yumuşak, kuru bir bezle silin. • Cihazları kuru bir bezle temizleyin. Cihazların göstergesinde pil seviye göstergesi • Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. mevcuttur. Akülerin/pillerin şarjı azaldığında cihazlar otomatik olarak kapanır ve aküler/piller 9. Sorunların giderilmesi değiştirilmelidir. Arıza Çözüm BİLGİ/NOT...
  • Página 84: Bertaraf Etme

    Çevreyi korumak için, aküler/piller dahil ömrü Arıza Çözüm dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıka- Diğer telsiz Bu bebek telsizi analog telsiz tek- rılmamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık top- kullanıcılarını nolojisiyle çalıştığından, diğer telsiz lama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. duyuyorsu- katılımcıları...
  • Página 85: Garanti / Servi

    12. Garanti / Servi Kapalı cihazda yakl. 10 saat akülerin şarj süresi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu Açık cihazda aküle- yakl. 20 saat ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde rin şarj süresi ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti Akülerin aşırı...
  • Página 86 Müşteri bir garanti talebinde bulunmak bir şekilde kullanılan, temizlenen, depola- istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: nan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer Servis adreslerinin olduğu ekteki tarafından yetkilendirilmemiş bir servis mer- "Uluslararası Servis" listesini inceleyin.
  • Página 87 УССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. WARNUNG • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными...
  • Página 88 туры тела, пульса, легкой терапии, массажа, • поясной зажим и возможность подвешивания. косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С дружескими пожеланиями сотрудники ком- Содержание пании Beurer 1. Комплект поставки ......89 Функции прибора 2. Пояснения к символам ......89 Эта аналоговая радио-няня позволяет Вам в 3. Предостережения и указания...
  • Página 89: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Изготовитель • Блок для родителей Знак СЕ • Блок для ребенка Это изделие соответствует требованиям • 2 сетевых адаптера: 5,5В / 500мA действующих европейских и национальных • NiMH аккумуляторы (3 x 1,2 В, AAA) 600 директив. мA/ч Утилизируйте упаковку в соответствии •...
  • Página 90 • Не допускайте попадание упаковочного • Блок питания можно использовать только материала в руки детей. Грозит опасность в сети с напряжением, которое указано на нем. удушья. • Не тяните, не перекручивайте и не переги- • Никогда не устанавливайте радио-няню в байте...
  • Página 91 • При возникновении вопросов по исполь- тора/батарейки следует немедленно обра- титься к врачу. зованию прибора обращайтесь в сервис- • Запрещается заряжать или реактивиро- ный центр. вать батарейки иными способами, раз- Указания по обращению с аккумулятора- бирать их, бросать в огонь или замыкать ми...
  • Página 92: Использование По Назначению

    4. Использование по назначению 5. Описание прибора • Прибор предназначен только для наблю- Указание дения за младенцами в тот момент, когда Чтобы легче различать блоки для Вы не можете следить за ним непосред- ребенка и для родителей, на блоке для ственно. Он не сможет заменить Ваше ребенка...
  • Página 93 Блок для родителей Блок для ребенка / Блок для родителей 1. Антенна (белая) 1. Поясной зажим 2. Дисплей 2. Крышка отсека для бата- 3. Динамик реек 4. Регулятор громкости 3. Переключатель пилот- 5. Переключатель включения/выключения сигналов (в отсеке для каналов батареек) Дисплей...
  • Página 94: Подготовка К Работе

    6. Подготовка к работе Использование с аккумуляторами/бата- рейками Настройка пилот-сигналов • Вытяните вниз крышку отсека для бата- С помощью переключателя пилот-сигналов реек. в отсеке для батареек Вы можете с помо- • Вставьте аккумуляторы или 3 батарейки щью изменения положения переключателя 1,5 В, тип AAA из комплекта поставки, выбрать...
  • Página 95: Прибор Оснащен Следующими Функциями: 7. Применение

    • Аккумулятор работает на полную мощ- • Дисплей загорается и показывается вклю- ность, если его разряжать не реже одного ченный канал. раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините • Включите приемник, установив на нем тот же прибор от сети и разрядите аккумулятор в канал, что...
  • Página 96: Режим Eco

    Приборы можно закрепить на поясе с помо- Указание щью поясного зажима или подвесить на Если регулятор громкости повернуть в сто- стену, используя соответствующий крепеж- ный материал. рону уменьшения громкости до упора, пере- дача звуков прекратится. Указания относительно режима ECO Познавательная информация о радио-няне Режим...
  • Página 97: Очистка И Уход

    Замена аккумуляторов/батареек • После каждого использования, перед каж- дой очисткой и перед каждой заменой На дисплеях приборов есть индикатор состо- принадлежностей необходимо вытянуть яния батареек. Если аккумуляторы слишком блок питания из розетки. слабые, приборы автоматически выключа- • Протрите загрязненный прибор мягкой, ются, а...
  • Página 98: Утилизация

    Неисправность Мера Неисправность Мера Приемник Проверьте, Аккумулятор не Был использован тип подает • включен ли передатчик, заряжается аккумулятора, непригодный для акустический • выбрана ли на передатчике та данного прибора. сигнал. же настройка пилот-сигналов, См. раздел 5. Ввод в • настроен ли передатчик на тот эксплуатацию.
  • Página 99: Технические Данные

    11. Технические данные Информация: Эти обозначения ставятся на бата- Аналоговая технология рейках, содержащих вредные материалы: 864.875MHz / Частота Pb = в батарейке содержится 864.925MHz свинец, Мощность <9,6 dBm Cd = в батарейке содержится кадмий, передатчика Hg = в батарейке содержится ртуть. Размеры...
  • Página 100: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    12. Гарантия/сервисное АДАПТЕР : обслуживание Изготовитель: Shenzhen Flypower- Technology Co., Ltd. Более подробная информация по гарантии/ Модель: PS06H055K0500ED сервису находится в гарантийном/сервисном Электропитание талоне, который входит в комплект поставки. Входная мощность: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0.25 A Выходная мощность: 5.5 V DC 0,5 A 2.75 W Средняя...
  • Página 101 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. WARNUNG • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością...
  • Página 102 • 16 sygnałów kontrolnych i 2 kanały o różnych częstotliwościach, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na • zasięg 800 m na otwartej przestrzeni, zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje • akustyczna i optyczna kontrola zasięgu, dokładnie przetestowane, wysokiej jakości pro- • wskaźnik stanu naładowania baterii, dukty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia...
  • Página 103: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Producent • Jednostka rodziców Oznakowanie CE • Jednostka dziecka Niniejszy produkt spełnia wymagania • 2 zasilacze: 5,5V / 500mA obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. • Akumulatorki Ni-MH (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla •...
  • Página 104 Wskazówki ogólne • W przypadku stosowania niewłaściwych aku- • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie mulatorków/baterii istnieje niebezpieczeństwo przez serwis firmy Beurer lub autoryzowany eksplozji! serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem • Styków wtyczki nie dotykać ostrymi ani meta- reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w lowymi przedmiotami.
  • Página 105 Wskazówki dotyczące postępowania z • Akumulatorki/baterie mogą zawierać trujące akumulatorkami i bateriami substancje, które mogą być szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Akumulatorki/baterie OSTRZEŻENIE należy bezwzględnie usuwać zgodnie z obo- wiązującymi przepisami prawnymi. Akumu- • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub latorków/baterii nie wolno wyrzucać...
  • Página 106: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4. Użytkowanie zgodne z przezna- 5. Opis urządzenia czeniem Wskazówki • Urządzenie wolno stosować do kontroli dziecka wyłącznie w przypadku, gdy nie ma Aby łatwiej rozróżnić jednostki dla dziecka i możliwości bezpośredniego nadzoru. Urzą- rodziców, jednostka dla dziecka ma antenę w dzenie to nie zastępuje osobistej opieki, jaką...
  • Página 107 Jednostka rodziców Jednostka dziecka / Jednostka rodziców 1 Antena (kolor biały) 1 Klips do paska 2 Wyświetlacz 2 Pokrywa przegrody baterii 3 Głośnik 3 Przełącznik sygnału kontrol- 4 Regulator głośności nego (w przegrodzie baterii) 5 Włącznik / wyłącznik / przełącznik kanału Wyświetlacz 1 Kontrola zasięgu 2 Wskaźnik stanu...
  • Página 108: Uruchomienie

    6. Uruchomienie Praca z akumulatorkami / bateriami • Ściągnąć w dół pokrywę przegrody baterii. Ustawianie sygnału kontrolnego • Włożyć właściwą stroną zgodnie z oznacze- Za pomocą przełącznika sygnału kontrolnego niem biegunów znajdujące się w komplecie znajdującego się w przegrodzie baterii można akumulatorki lub 3 baterie 1,5 V, typu AAA.
  • Página 109: Zastosowanie

    • Maksymalną pojemność akumulatorki uzy- • Gdy nadajnik nie wysyła żadnych dźwięków, skują dopiero po kilkukrotnym naładowaniu i pojawia się symbol „Dziecko śpi“, a podświe- jest ona uzależniona od kilku czynników (stan tlenie przełącza się automatycznie na tryb akumulatora, temperatura otoczenia, sposób i oszczędzania energii.
  • Página 110 Ustawienia • Inne fale radiowe mogą zakłócać transmisję sygnału przez elektroniczną nianię. Dlatego Czułość dźwięku (Jednostka dziecka) też elektronicznej niani nie wolno ustawiać w W celu ustawienia odpowiedniej czułości urządze- pobliżu takich urządzeń, jak kuchenki mikrofa- nia przełącznik czułości mikrofonu (= Sensitivity) lowe, WLAN itp.
  • Página 111: Czyszczenie I Konserwacja

    8. Czyszczenie i konserwacja 9. Postępowanie w przypadku pro- blemów Okres eksploatacji urządzenia zależy od prawi- dłowego obchodzenia się z nim: Problem Co zrobić Brak pod- Sprawdzić, czy UWAGA świetlenia • dany zasilacz jest prawidłowo pod- • Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuż- wyświetla- łączony, szy czas, należy wyjąć...
  • Página 112: Utylizacja

    Wskazówka: Takie oznaczenia Problem Co zrobić znajdują się na bateriach zawie- Nie słychać Należy upewnić się, czy regula- rających szkodliwe substancje: dziecka lub tor głośności nie jest całkowicie Pb = bateria zawiera ołów, Cd = dźwięk nie przesunięty w dół. bateria zawiera kadm, Hg = bate- jest transmi- ria zawiera rtęć.
  • Página 113: Gwarancja / Serwis

    20 godz. adresem. dzeniu Zabezpieczenie przed 12. Gwarancja / Serwis przeładowaniem Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, baterii D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela Zasilacz jednostki gwarancji na ten produkt na następujących Shenzhen Flypower Producent: warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
  • Página 114 - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, wieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go które zużywają się lub ulegają zużyciu pod- lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami czas prawidłowego użytkowania (np. baterii, gwarancji.
  • Página 115 Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; - szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą...
  • Página 116 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido