Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

D
BaByphone Gebrauchsanweisung ............................... 2 - 18
G
BaBy
monitor instructions for use ........................... 19 - 33
F
BaByphone mode d'emploi ......................................... 34 - 49
E
intercomunicador para
I
BaByphone istruzioni per l'uso .................................. 67 - 82
T
BeBek
telsizi kullanım kılavuzu ................................ 83 - 97
r
Радионяня инструкция по применению ............. 98 - 117
Q
elektroniczna
BeBés instrucciones de uso .. 50 - 66
niania instrukcja obsługi .......... 118 - 134
JBY 93
 
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer Janosch JBY 93

  • Página 1 BaByphone istruzioni per l'uso ........67 - 82 BeBek telsizi kullanım kılavuzu ........ 83 - 97 Радионяня инструкция по применению ..... 98 - 117 elektroniczna niania instrukcja obsługi ..118 - 134   Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Página 3: Zum Kennenlernen

    zum kennenlernen Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie und abhörsichere Verbindung. Das Gerät verfügt über folgende Funktionen: • 2-Wege-Kommunikation • Mobilteilsuche - Paging-Funktion • Lautstärkenregulierung bei der Eltern- und der Babyeinheit • Reichweite 250 m bei freier Sicht • Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der...
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Página 5 • Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren. • Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr). • Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren einwandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batteriebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
  • Página 6 • Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller emp- fohlen bzw. als Zubehör angeboten werden. hinweise zum umgang mit Batterien Warnung: • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    allgemeine hinweise • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    elterneinheit 1 Lautstärke-LEDs 2 Power-LED 3 Lautsprecher 4 POWER/VOL-Taste 5 ECO Taste 6 TALK-Taste 7 Mikrofon 8 Armband 9 Netzteilbuchse inbetriebnahme Babyeinheit Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten Netzteil betreiben. Betrieb mit Batterien 1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie diesen ab. 2.
  • Página 9 Das Verschrauben dient der Sicherheit Ihres Kindes. Während des Ladevorgangs blinkt die Power-LED rot. Sobald der Akku vollgeladen ist, leuchtet sie rot. Bitte beachten Sie, dass nur Akkus des folgenden Typs im Gerät geladen werden können. Der Minuspol der Akkus muss ca. 5 mm abgemantelt (= ohne Isolation) sein.
  • Página 10: Bedienung

    Wurden in die Babyeinheit keine Batterien eingesetzt, schaltet sie sich bei Stromausfall aus und es erfolgt eine akustische Warnung an der Elterneinheit. entladen der elterneinheit Nach 300 Ladevorgängen sollte der Akku entladen werden. Lassen Sie hierzu das Gerät so lange eingeschaltet, bis es sich automa- tisch ausschaltet.
  • Página 11 einstellung eco mode Um in den ECO Mode zu gelangen drücken Sie den ECO Knopf. Die LED 4 leuchtet Rot und signalisiert Ihnen diesen Modus. Zum Ausschalten erneut den ECO Knopf drücken. Im ECO Mode ist die Reichweitenkontrolle nicht aktiv. Achten Sie daher darauf, dass Sie beim Aktivieren des ECO Modus innerhalb der Reichweite sind und auch bleiben.
  • Página 12: Einstellungen

    Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn die Eltern einheit eingeschaltet ist. einstellungen Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Elterneinheit, um die Lautstär- ke in 4 Stufen zu erhöhen oder nach der höchsten Einstellung wieder auf die niedrigste zu setzen. Die Anzahl der dabei aufleuch- tenden LEDs zeigt die jeweilige Lautstärken-Stufe an.
  • Página 13: Batteriewechsel/Akku Laden

    Babyeinheit in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit oben platzieren und sicherstellen, dass die Batterien nicht zu schwach sind. • Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc., auf.
  • Página 14: Entsorgen

    achtung: • Nehmen Sie die Batterien bei der Babyeinheit heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist. • Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu das Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Be- nutzung.
  • Página 15: Technische Daten

    Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik- Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zustän- dige kommunale Behörde. technische daten • FHSS-Technologie • Frequenz 2,4 GHz • 69 digitale Kanäle • 2-Wege-Kommunikation • Maße: Babyeinheit: Ø...
  • Página 16: Was Tun Bei Problemen

    Batterielebensdauer (abhängig Babyeinheit: 1 - 2 Tage von den verwendeten Batterien) (mit Alkaline Batterien) Akkulebensdauer (abhängig von Akkuzustand, Umgebungs- Elterneinheit: 1 - 2 Tage temperatur, Art und Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs usw.) Was tun bei problemen? Fehler maßnahmen Power-LED leuchtet Prüfen Sie, ob nicht nach dem • das jeweilige Steckernetzteil richtig einge-...
  • Página 17 Signal ist schwach, • Befindet sich ein anderes technisches Gerät die Verbindung bricht wie zum Beispiel eine Mikrowelle im Pfad immer wieder ab oder zwischen der Baby- und der Elterneinheit, Störungen treten auf entfernen Sie das Gerät oder schalten Sie es aus.
  • Página 18: Garantie Und Service

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie- zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm Germany geltend zu machen.
  • Página 19 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Página 20: Getting To Know Your Instrument

    Getting to know your instrument Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology ensures an interference-free and tap-proof connection. The device has the following functions: • Two-way communication • Mobile handset search –...
  • Página 21: Intended Use

    intended use • Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible supervision! • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/ or a lack of knowledge, unless they are supervised or instructed, for...
  • Página 22 • Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of electric shock). • Always make sure that the devices are fully functioning before use and check that the devices have sufficiently charged bat- teries when on battery operation. • Only use the power supply units included with the delivery (risk of fire and electric shock).
  • Página 23 notes on handling batteries Warning: • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep bat- teries out of the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately. • Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
  • Página 24: Unit Description

    unit description overview Baby unit 1 POWER/VOL button 2 PAGE button 3 Power LED 4 Speaker 5 ECO button 6 Microphone 7 Battery compartment 8 Power supply jack parent unit 1 Volume LEDs 2 Power LED 3 Speaker 4 POWER/VOL button 5 TALK button 6 Microphone 7 Wrist band...
  • Página 25: Initial Use

    initial use Baby unit You can either use the baby unit with batteries or with the supplied power supply unit. Battery operation 1. Loosen the screw in the battery compartment lid and remove the lid. 2. Insert two high-quality 1.5 V AAA batteries the correct way round. 3.
  • Página 26: Operation

    If the baby unit is used independently of the mains, the power LED begins to flicker when the battery is low. Moreover, a beep sounds as a warning on the parent unit every 4 seconds. When the battery in the parent unit is low, the unit's power LED flashes and the unit beeps every 4 seconds.
  • Página 27 If there is no connection between the devices (baby unit not switched on or out of range), an acoustic warning will sound on the parent unit (2 beeps). mode setting To access the ECO+ mode, press the ECO button. LED 4 glows red and indicates this mode.
  • Página 28: Settings

    mobile handset search – paging function If you have mislaid or accidentally hidden the parent unit, you can locate it via an acoustic signal by pressing the PAGE button on the baby unit. This function is available only if the parent unit is switched on. settings Press the POWER/VOL button on the parent unit to increase the volume in 4 steps or, after the highest setting, to return to the lowest setting again.
  • Página 29: Good To Know About The Baby Monitor

    Good to know about the baby monitor • Battery operation of the baby monitor minimises electrosmog from electrical and magnetic alternating fields. • You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby unit as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak.
  • Página 30: Disposal

    Warning: • Remove the batteries from the baby unit if the unit is not in use for an extended period. • You will get the maximum capacity from your battery if you run down the battery at least once every 6 months. To do this, disconnect the device from the mains and run the battery down through normal use.
  • Página 31: Technical Data

    Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. technical data • FHSS technology • 2.4 GHz frequency • 69 digital channels • Two-way communication • Dimensions: Baby unit: Ø...
  • Página 32: What If There Are Problems

    What if there are problems? Faults actions Power LED does Check whether not light up after • the relevant power supply unit is correctly switch-on connected. • the batteries are full or the rechargeable bat- tery needs charging or is damaged. An acoustic signal Check whether comes from the par-...
  • Página 33 Tuning the device • Place the baby and parent units next to each signals. other. 1. Switch on both units. If no transmission is 2. Press and hold the “POWER” and “TALK” possible, you have the buttons on the parent unit for 2 seconds. The option to retune the power LED on the parent unit flashes orange.
  • Página 34 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Página 35: Familiarisation Avec L'appareil

    Familiarisation avec l’appareil Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’effectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La techno logie FHSS garan- tit une connexion sécurisée sans interférences. L’appareil dispose des fonctions suivantes : • communication bilatérale • fonction de recherche de combiné...
  • Página 36: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable ! • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et pas dans un cadre professionnel. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Página 37 • Placez l’unité bébé à une distance de 1,5 m de votre bébé afin de réduire les conséquences négatives éventuelles de la pollution électromagnétique et les perturbations sonores. • Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre enfant (risque de choc électrique).
  • Página 38: Recommandations Générales

    remarques relatives aux piles avertissement : • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin ! • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
  • Página 39: Description De L'appareil

    description de l’appareil aperçu unité bébé 1 Touche POWER/VOL 2 Touche PAGE 3 LED d’alimentation 4 Haut-parleur 5 Touche ECO 6 Microphone 7 Compartiment à piles 8 Prise pour adaptateur secteur unité parents 1 LED de volume 2 LED d’alimentation 3 Haut-parleur 4 Touche POWER/VOL 5 Touche TALK...
  • Página 40: Mise En Service

    mise en service unité bébé Vous pouvez utiliser l’unité bébé avec des piles ou avec l’adaptateur secteur fourni. Utilisation avec des piles 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez-le. 2. Insérez deux piles AAA 1,5 V de haute qualité en respectant la polarisation.
  • Página 41: Utilisation

    ce temps. La LED d’alimentation clignote en rouge pendant la charge. La LED d’alimentation clignote en rouge pendant la charge. Elle est allumée en continu en rouge dès que la batterie est entièrement chargée. Si l’unité bébé est utilisée hors secteur, la LED d’alimentation commence à scintiller en cas de charge faible des piles.
  • Página 42 2. Fixez l’unité parents à votre bras ou placez-la dans la pièce dans laquelle vous vous trouvez. 3. Allumez l’unité parents avec la touche POWER/VOL. La LED d’alimenta- tion de l’unité parents s’allume. Si aucune connexion ne se produit entre les appareils (l’unité bébé n’est pas allumée ou hors de portée), un signal d’avertissement sonore retentit sur l’unité...
  • Página 43: Réglages

    Fonction talk Ce babyphone dispose d’une communication bilatérale. Appuyez sur la touche TALK et maintenez-la enfoncée tant que vous parlez à votre bébé. Fonction de recherche de combiné mobile - bipage Si vous avez égaré ou recouvert l’unité parents, vous pouvez la localiser à l’aide d’un signal sonore en appuyant sur la touche PAGE sur l’unité...
  • Página 44: Tout Ce Qu'il Faut Savoir À Propos Du Babyphone

    tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone • Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou une batterie réduit la pollution électromagnétique grâce à des champs alternatifs élec- triques et magnétiques. • Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant l’unité bébé...
  • Página 45: Stockage Et Entretien

    stockage et entretien La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez : attention : • Retirez les piles de l’unité bébé lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. • Vous obtenez une capacité maximale de la batterie lorsque vous la déchargez au moins tous les 6 mois.
  • Página 46: Élimination

    élimination Afin de respecter l’environnement, ne jetez pas les appareils dans les ordures ménagères, une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
  • Página 47: Que Faire En Cas De Problème

    Fonctionnement Unité bébé : 2 piles AAA 1,5 V ou l’adaptateur secteur fourni (6 V CC / 650 mA) Unité parents : batterie NI-MH (1 x 2,4 V / 500 mAh) ou l’adaptateur secteur fourni (6 V CC / 650 mA) Durée de fonctionnement Unité bébé : 1 - 2 jours des piles (dépend des piles (avec des piles alcalines) utilisées)
  • Página 48 problème mesures Un signal sonore Vérifiez si retentit sur l’unité • la portée maximale a été dépassée. parents • l’adaptateur secteur de l’unité bébé est bien inséré. • l’unité bébé est allumée. • les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée.
  • Página 49 Le signal est faible, • Si un autre appareil technique tel qu’un la connexion est micro-onde se trouve dans la trajectoire entre toujours interrompue l’unité bébé et parents, retirez l’appareil ou ou des interférences éteignez-le. se produisent • Vérifiez si d’autres facteurs tels que des arbres ou autres se trouvent sur la trajectoire entre les appareils et placez vos appareils en fonction jusqu’à...
  • Página 50 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, Su equipo Beurer...
  • Página 51: Presentación

    presentación Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología FHSS garantiza una conexión sin interferencias a prueba de escuchas. El aparato dispone de las siguientes funciones: • Comunicación bidireccional • Función de búsqueda de componentes del móvil y de localización • Regulación del volumen en la unidad para bebés y para padres...
  • Página 52: Uso Correcto

    uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato sólo está diseñado para el uso privado/en el hogar y no para el uso industrial.
  • Página 53 • Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de distancia de su bebé para reducir el nivel de contaminación electromagnética y las interferencias, en caso de que se dieran. • Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (peligro de descarga eléctrica).
  • Página 54 • El aparato y el bloque de alimentación no deben entrar en contacto con superficies calientes ni objetos afilados. • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabrican- te ni ofrecidas como accesorio. indicaciones para el manejo de pilas advertencia: • Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren.
  • Página 55: Descripción Del Aparato

    indicaciones generales • Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato; de hacerlo ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
  • Página 56: Puesta En Funcionamiento

    unidad de padres 1 LED de volumen 2 LED de corriente 3 Altavoz 4 Tecla de encendido/ volumen 5 Tecla para hablar 6 Micrófono 7 Pulsera 8 Entrada del conector de red puesta en funcionamiento unidad para bebés La unidad para bebés funciona con pilas o con la fuente de alimentación suministrada.
  • Página 57 El compartimento debe atornillarse por la seguridad de su hijo. Durante el proceso de carga el LED de encendido parpadea en rojo. En cuanto la batería está completamente cargada, se queda iluminado en rojo. Tenga en cuenta que solo deben cargarse baterías del tipo en el aparato.
  • Página 58: Manejo

    aparatos no están conectados a una toma de corriente, se desconectan automáticamente tras un breve periodo. Cuando los aparatos funcionan con una fuente de alimentación y se produce un fallo del suministro de eléctrico, la unidad para padres cambia al funcionamiento con pilas. En este caso, el tiempo de funcionamiento en espera depende del nivel de carga de la batería.
  • Página 59 Si entre los dos aparatos no hay conexión (la unidad para bebés no se enciende o está fuera del alcance), se emite una señal de aviso acústica a la unidad para padres (dos pitidos). ajuste modo eco Para activar el modo ECO necesario pulsar el botón ECO.
  • Página 60: Ajustes

    Función de búsqueda de componentes del móvil y de localización En caso de que la unidad para padres haya quedado cubierta por algún ob- jeto o se extravíe, puede localizarla a través de una señal acústica pulsando la tecla de localización de la unidad para bebés. Esta función solo se encuentra disponible cuando la unidad para padres está...
  • Página 61: Información Importante Sobre El Intercomunicador

    información importante sobre el intercomunicador • Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir la contaminación producida por los campos electromagnéticos. • Coloque la unidad para bebés cerca de una puerta o ventana, y a la mayor altura posible, para aumentar el alcance del intercomunicador. Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
  • Página 62: Conservación Y Cuidado

    conservación y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice: atención: • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, saque las pilas de la unidad para bebés. • Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja de- scargarse completamente al menos cada seis meses.
  • Página 63: Datos Técnicos

    Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en con- tacto con el organismo responsable de su municipio. datos técnicos • Tecnología FHSS • Frecuencia de 2,4 GHz • 69 canales digitales • Comunicación bidireccional...
  • Página 64: Qué Hacer Si Surge Un Problema

    Duración con funcionamiento Unidad para bebés: 1 - 2 días con pilas (depende de las pilas (con pilas alcalinas) utilizadas) Duración con funcionamiento Unidad de padres: 1 - 2 días con batería (depende del esta- do de la batería, la temperatura ambiente, el modo de carga de la batería, etc.) ¿Qué...
  • Página 65 La señal es débil, • Si hay otro aparato tecnológico, como un la conexión se microondas, entre la unidad para padres interrumpe una y otra y la unidad para bebés, retire el aparato o vez o se producen desconéctelo. interferencias. • Compruebe si hay otros elementos, como árboles u otros objetos entre los aparatos y mueva los aparatos hasta que la unidad para...
  • Página 66 En la unidad para • Ajuste el volumen en la unidad para padres. padres no suena nin- guna señal acústica. Un aparato se apaga. • Cambie las pilas o vuelva a cargar la batería. Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Página 67 Leggere attentamente questo manuale d’uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l’apparecchio. Rispettare le istruzioni. Cordiali saluti Il Beurer Team...
  • Página 68: Introduzione

    introduzione Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in locali (o ad es. in giardino) diversi da quello in cui riposa. La tecnologia FHSS garantisce un collegamento non disturbato che consente di percepire ogni rumore. L'apparecchio dispone delle seguenti funzioni: • Comunicazione a due vie • Funzione di ricerca parte mobile...
  • Página 69: Uso Conforme

    uso conforme • Utilizzare l'apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della super- visione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
  • Página 70 • Posizionare l'unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteggerlo il più possibile dall'elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori. • Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo di scossa elettrica). • Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse siano sufficientemente cariche.
  • Página 71 Non aprire o riparare perso- nalmente l'apparecchio per non comprometterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade. • Per ulteriori domande sull'utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
  • Página 72: Descrizione Dell'apparecchio

    descrizione dell'apparecchio panoramica unità bambino 1 Pulsante POWER/VOL 2 Pulsante PAGE 3 LED ON/OFF 4 Altoparlanti 5 Pulsante ECO 6 Microfono 7 Vano batterie 8 Presa alimentatore unità genitore 1 LED Volume 2 LED ON/OFF 3 Altoparlanti 4 Pulsante POWER/VOL 5 Pulsante TALK 6 Microfono 7 Cinturino...
  • Página 73: Messa In Funzione

    messa in funzione unità bambino È possibile utilizzare l'unità bambino con le batterie o con l'alimentatore fornito in dotazione. Funzionamento a batterie 1. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo. 2. Inserire due batterie di alta qualità da 1,5 V, tipo AAA rispettando la polarità.
  • Página 74: Funzionamento

    collegato alla presa, devono essere caricate per minimo 10 ore, durante le quali è già possibile utilizzare l'apparecchio. Durante il caricamento il LED ON/ OFF lampeggia di colore rosso. Durante il caricamento il LED ON/OFF lampeg- gia di colore rosso. Appena la carica è completa la spia si illumina di rosso. Se l'unità...
  • Página 75 Accendere l'unità bambino con il pulsante POWER/VOL. Il LED ON/OFF dell'unità bambino si illumina. 2. Fissare l'unità genitore al polso o posizionarla nel locale in cui ci si trova. 3. Accendere l'unità genitore con il pulsante POWER/VOL. Il LED ON/OFF dell'unità...
  • Página 76: Impostazioni

    Funzione talk Questo babyphone consente anche la comunicazione da genitore a bambino. Premere il pulsante TALK e tenerlo premuto per tutto il tempo in cui si parla con il bambino. Funzione di ricerca parte mobile Nel caso in cui non l'unità genitore sia nascosta o coperta, premendo il tasto PAGE sull'unità...
  • Página 77: Informazioni Importanti Sul Babyphone

    L'intensità della trasmissione dei rumori viene visualizzata anche tramite una serie di LED sull'unità genitore, in modo che l'apparec- chio possa essere utilizzato anche da persone con problemi di udito o non udenti. informazioni importanti sul babyphone • Il funzionamento del babyphone a batterie/batterie ricaricabili riduce al minimo l'elettrosmog provocato dai campi alternativi elettrici e magnetici.
  • Página 78: Conservazione E Cura

    • A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. conservazione e cura La durata dell'apparecchio dipende dall'uso corretto. avvertenza: • Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre le batterie/batterie ricaricabili dall'unità...
  • Página 79: Smaltimento

    smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo l'apparecchio non deve es- sere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE –...
  • Página 80: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Durata delle batterie (a seconda Unità bambino: 1 - 2 giorni delle batterie utilizzate) (con batterie alcaline) Durata delle batterie ricaricabili (dipende dallo stato della batte- Unità genitore: 1 - 2 giorni ria, dalla temperatura ambiente, dalla modalità e frequenza di carica, ecc.) che cosa fare in caso di problemi? errore...
  • Página 81 Il segnale è debole, • Se ad esempio tra l'unità bambino e l'unità il collegamento si genitore si trova un altro apparecchio, come interrompe sempre o ad esempio un microonde, allontanare l'appa- ci sono interferenze recchio o spegnerlo. • Verificare se tra le due unità ci sono altri ele- menti di disturbo, come ad es.
  • Página 82 L'unità genitore non • Adattare il volume dei segnali acustici all'unità emette alcun segnale genitore. acustico Un apparecchio si • Cambiare le batterie o ricaricare le batterie. spegne Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (CE) R&TTE 1999/5/CE.
  • Página 83 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan- mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
  • Página 84: Ürün Özellikleri

    Ürün Özellikleri Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebeğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. FHSS teknolojisi, parazitsiz ve başkalarının dinleyemeyeceği bir bağlantı sağlar. Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir: • 2 yönlü iletişim • Mobil üniteyi arama - Çağrı işlevi • Ebeveyn ve bebek ünitelerinde ses düzeyini ayarlama • Açık alanda 250 m çekim mesafesi • Çekim mesafesinin aşılması...
  • Página 85: Amacına Uygun Kullanım

    amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptı- ğınız denetimin yerini tutamaz! • Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır. • Fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve/veya bilgisizliklerinden dolayı...
  • Página 86 • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi). • Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların ku- sursuz çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli derecede şarj edilmiş olmasına dikkat edin. • Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kullanın (yangın, elektrik çarpma tehlikesi).
  • Página 87 pillerle temas etme durumu için uyarılar uyarı: • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço- cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır. • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı...
  • Página 88: Cihaz Açıklaması

    cihaz açıklaması Genel bakış Bebek ünitesi 1 POWER/VOL (AÇMA/ SES) düğmesi 2 PAGE (ÇAĞRI) düğmesi 3 Güç ışığı 4 Hoparlör 5 ECO tuşu 6 Mikrofon 7 Pil bölmesi 8 Adaptör girişi ebeveyn ünitesi 1 Ses düzeyi ışıkları 2 Güç ışığı 3 Hoparlör 4 POWER/VOL (AÇMA/ SES) düğmesi...
  • Página 89: Çalıştırma

    Çalıştırma Bebek ünitesi Bebek ünitesini pillerle veya teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörü ile çalıştırabilirsiniz. Pil ile çalıştırma 1. Pil yuvası kapağındaki vidayı sökün ve kapağı çekerek çıkarın. 2. Verilen iki adet 1,5 V, Tip AAA pili, kutuplarına uygun şekilde yerleştirin. 3.
  • Página 90: Kullanım

    güç için olan LED lambası kırmızı renkte yanıp söner. Şarj edilebilir pil tama- men şarj olduğunda LED lambası kırmızı renkte yanacaktır. Bebek ünitesi elektrik şebekesine bağlanmadan kullanıldığında pil zayıflarsa güç ışığı titremeye başlar. Ayrıca ebeveyn ünitesinde uyarı amaçlı olarak her 4 saniyede bir bip sesi duyulur.
  • Página 91 3. Ebeveyn ünitesini POWER/VOL (GÜÇ/SES) düğmesi ile açın. Ebeveyn ünitesinin güç ışığı yanar. Cihazlar arasında bağlantı kurulamazsa (bebek ünitesi açılmamış veya çekim mesafesinin dışında kalmış ise), ebeveyn ünitesinden sesli bir uyarı duyulur (2 bip sesi). modu ayarı moduna geçmek için düğmesine basın. LED 4 kırmızı...
  • Página 92: Ayarlar

    mobil üniteyi arama - Çağrı işlevi Ebeveyn ünitesi ortalıkta görünmüyorsa bebek ünitesi üzerinde bulunan PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basmak suretiyle sesli sinyal yardımı ile yerini tespit edebilirsiniz. Bu işlev sadece ebeveyn ünitesi açık olduğunda kullanılabilir. ayarlar Sesi 4 kademede yükseltmek veya en yüksekten en düşük seviyeye getir- mek için ebeveyn ünitesindeki POWER/VOL(GÜÇ/SES) düğmesine basın.
  • Página 93: Bebek Telsizi Hakkında Önemli Bilgiler

    Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler • Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog değişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir. • Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarsanız ve pillerin dolu olduğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin çekim mesafesini artırabilirsiniz.
  • Página 94: Saklama Ve Bakım

    saklama ve bakım Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır: dikkat: • Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, bebek ünitesinin pillerini çıkartın. • En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksimum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çekin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın.
  • Página 95: Teknik Veriler

    Cihazı elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Standardı 2002/96/EC – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurun. teknik veriler • FHSS teknolojisi • Frekans 2,4 GHz • 69 dijital kanal • 2 Yönlü...
  • Página 96: Sorunların Giderilmesi

    sorunların giderilmesi arıza Önlemler Power (güç) ışığı Şunları kontrol edin: cihaz açıldıktan sonra • Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı? yanmıyor. • Piller dolu mu, şarj edilebilir pil şarj edilmeli mi veya hasarlı mı? Ebeveyn ünitesinden Şunları kontrol edin: akustik bir sinyal • Maksimum çekim mesafesi aşılmış...
  • Página 97 Cihaz sinyallerini Bebek ve ebeveyn ünitesini yan yana koyun. birbirine uyarlayın. 1. Her iki cihazı da çalıştırın. 2. Ebeveyn ünitesindeki “POWER” (güç) ve Herhangi bir aktarım “TALK” (konuş) düğmelerini 2 saniye basılı mümkün değil ise tutun. Ebeveyn ünitesinin güç ışığı turuncu cihaz sinyallerini yanıp söner.
  • Página 98 изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Вни- мательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С уважением, компания Beurer...
  • Página 99: Для Ознакомления

    для ознакомления Функции радионяни Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, на- ходясь в другой комнате или в саду и не отвлекаясь от своих занятий. Технология FHSS гарантирует бесперебойное соединение, защищенное от подслушивания. Прибор оснащен следующими функциями: • Двусторонняя связь; • Поиск...
  • Página 100: Использование По Назначению

    использование по назначению • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не сможет заменить Ваше личное присутствие и не снимает с Вас ответственности! • Прибор предназначен для домашнего/частного использования, ис- пользование...
  • Página 101: Указания

    Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • hикогда не оставляйте прибор и провода в доступном для детей месте. Провода являются потенциальным ис- точником детских травм или опасности удушения. • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте (опасность проглатывания). • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
  • Página 102 Внимание: Чтобы избежать повреждения прибора, соблю- дайте следующие указания: • Никогда не погружайте приборы в воду. Не промывайте их под проточной водой. • Никогда не используйте приборы в условиях повышенной влажности. • При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните за...
  • Página 103 обращение с элементами питания Предостережение: • Батарейки содержат вредные при попадании в организм вещества. Храните батарейки в недоступном для детей ме- сте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с по- мощью различных средств, не разбирайте их, не бросайте в огонь...
  • Página 104 общие указания • Ремонтные работы должны производиться только сервис- ной службой или авторизованными торговыми предста- вителями. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае больше не гаранти- руется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
  • Página 105: Описание Прибора

    описание прибора обзор Блок для ребенка 1 Кнопка POWER/ VOL (ПИТАНИЕ/ ГРОМКОСТЬ) 2 Кнопка PAGE (ПОИСК) 3 Индикатор питания 4 Динамик 5 Кнопка ECO 6 Микрофон 7 Отделение для батареек 8 Гнездо блока питания...
  • Página 106: Ввод В Эксплуатацию

    Блок для родителей 1 Индикаторы громкости 2 Индикатор питания 3 Динамик 4 Кнопка POWER/ VOL (ПИТАНИЕ/ ГРОМКОСТЬ) 5 Кнопка TALK (ГОВОРИТЬ) 6 Микрофон 7 Наручный ремешок 8 Гнездо блока питания Ввод в эксплуатацию Блок для ребенка Блок для ребенка может работать как от батареек, так и с входящим в комплект...
  • Página 107 Надежно закрутите винт, чтобы обеспечить безопасность ребенка. Во время зарядки аккумулятора индикатор питания мигает красным. Как только аккумулятор зарядится, индикатор за- горится красным. Обратите внимание, что в приборе можно заряжать только аккумуляторы следующего типа Отрицательный полюс аккумуляторов должен быть освобожден от изоляции на 5 мм. 5 mm Работа...
  • Página 108: Обслуживание

    мигать индикатор питания и каждые 4 секунды будет раздаваться звуковой сигнал. Если приборы не будут подключены к розетке, спустя короткое время они автоматически выключатся. Если для работы приборов используется блок питания и возник сбой в подаче электроэнергии, то блок для родителей перейдет на использо- вание...
  • Página 109 питания. Если между приборами не была установлена связь (блок для ребенка выключен или находится вне радиуса действия), блок для родителей подаст предупреждающий звуковой сигнал (два раза). настройка РЕЖиМа eco Чтобы включить режим ECO нажмите кнопку ECO. Индикатор 4 загорится красным цветом, сигнализируя...
  • Página 110: Настройки

    Функция разговора Данная радионяня обладает функцией двусторонней связи. Нажмите кнопку TALK (ГОВОРИТЬ) и не отпускайте ее, пока разговари- ваете с ребенком. Поиск блоков – функция пейджинговой связи Если вы переложили блок для родителей или закрыли его чем-нибудь, вы можете найти его по звуковому сигналу, который раздастся при на- жатии...
  • Página 111: Аккумулятора

    Интенсивность передачи звуков дополнительно отображается с помощью линии из светодиодов на блоке для родителей, что позволяет использовать прибор людям с нарушениями слуха. Познавательная информация о радионяне • Использование радионяни с батарейками или аккумулятором мини- мизирует электросмог от электрических и магнитных переменных полей. • Вы...
  • Página 112: Использование По 11 Хранение И Уход

    • При замене батареек используйте батарейки того же типа, той же марки и такой же емкости. • Всегда меняйте все батарейки одновременно. • Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов. Хранение и уход Срок службы приборов зависит от добросовестного обращения. Внимание! • Если...
  • Página 113: Утилизация

    Утилизация В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы при- бор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Утилизируйте прибор в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/ EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) об...
  • Página 114: Что Делать При Возникновении Проблем

    Эксплуатация Блок для ребенка: две батарейки 1,5 В, тип AAA или прилагаемый блок питания 6 В (6 В DC / 650 мА) Блок для родителей: батарейка NI-MH (1 x 2,4 В / 500 мАh) Время работы от батареек Блок для ребенка: 1–2 дня (зависит от типа используе- (с алькалиновыми батарейками) мых...
  • Página 115 Блок для родителей Проверьте: издает звуковой • не превышен ли максимальный радиус сигнал действия; • правильно ли подсоединен сетевой адап- тер блока для ребенка; • включен ли блок для ребенка; • полностью ли заряжены батарейки или не нуждается ли в зарядке аккумулятор, не поврежден...
  • Página 116 Синхронизация сиг- Установите рядом блоки для ребенка и для налов приборов. родителей. 1. Включите оба прибора. Если передача 2. Нажмите и удерживайте нажатыми в сигнала невозможна, течение 2 секунд кнопки POWER (ПИТАНИЕ) Вы можете заново и TALK (ГОВОРИТЬ) на блоке для родителей. синхронизировать...
  • Página 117: Гарантия

    Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: AB 02 – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, аккумуляторы), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Página 118 łagodnej terapii i pielęgnacji, masażu i uzdatnia- nia powietrza. Należy dokładne przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkow- ników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer...
  • Página 119: Opis

    opis Funkcje elektronicznej niani Dzięki elektronicznej niani można monitorować pokój dziecka, przebywa- jąc w innych pomieszczeniach lub pracując np. w ogrodzie. Technologia FHSS zapewnia połączenie bez zakłóceń, które uniemożliwia podsłuchanie rozmowy. Urządzenie posiada następujące funkcje: • Komunikacja dwukierunkowa • Szukanie elementów przenośnych — funkcja pagera • Regulacja głośności w jednostce rodziców i jednostce dziecka • Zasięg 250 m w otwartej przestrzeni • Ostrzeżenie w przypadku przekroczenia zasięgu lub zakłóceń...
  • Página 120: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie wolno stosować do kontroli dziecka wyłącznie w przypad- ku, gdy nie ma możliwości bezpośredniego nadzoru. Urządzenie to nie zastępuje osobistej opieki, jaką dorosły powinien sprawować nad dzieckiem! • Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, nie do celów komercyjnych.
  • Página 121 • Jednostkę dziecka należy ustawić w odległości 1,5 m od dziecka w celu zminimalizowania ewentualnego obciążenia smogiem elektromagnetycznym oraz zakłóceń akustycznych. • Należy uważać, aby kable nie znajdowały się w zasięgu dziec- ka (niebezpieczeństwo porażenia prądem). • Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie funkcje działają...
  • Página 122 • Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Urządzenie i zasilacz nie mogą dotykać gorących powierzchni ani przedmiotów o ostrych krawędziach. • Nie używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród akcesoriów. Wskazówki dotyczące obchodzenia się...
  • Página 123: Opis Urządzenia

    Wskazówki ogólne • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis produ- centa lub autoryzowanego dystrybutora. W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to spowodować jego nieprawidłowe działanie. Otwarcie obudowy urządzenia powoduje utratę gwarancji. • W przypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować...
  • Página 124: Uruchomienie

    Jednostka rodziców 1 Diody głośności 2 Dioda zasilania 3 Głośnik 4 Przycisk POWER/VOL 5 Przycisk TALK 6 Mikrofon 7 Bransoleta 8 Gniazdo zasilacza uruchomienie Jednostka dziecka Jednostkę dziecka można zasilać bateriami lub dołączonym zasilaczem. Zasilanie bateriami 1. Odkręcić śrubę w pokrywie komory baterii, a następnie ją zdjąć. 2.
  • Página 125 Przykręcenie pokrywy jest związane z bezpieczeństwem dziecka. W trakcie ładowania miga czerwona dioda LED zasilania. Po nała- dowaniu baterii dioda świeci na czerwono. Należy pamiętać o tym, że ładować można tylko akumulatory następującego typu: Z bieguna ujemnego akumulatora należy usunąć izolację na odcinku ok.
  • Página 126: Obsługa

    W przypadku wystąpienia przerwy w dostawie prądu w trakcie zasilania zasilaczem jednostka rodziców automatycznie przechodzi w tryb zasilania akumulatorem. W tym wypadku czas trybu czuwania jest uzależniony od stanu naładowania akumulatora. Jeśli nastąpi przerwa w dostawie prądu, a w jednostce dziecka nie ma baterii jednostka automatycznie wyłącza się.
  • Página 127 Jeśli połączenie pomiędzy urządzeniami nie zostanie nawiązane (jednostka dziecka nie jest włączona lub znajduje się poza zasię- giem) z jednostki rodziców zostanie nadany sygnał ostrzegawczy (2 dźwięki). ustawienie trybu eco mode Aby przejść do trybu ECO+ Mode, należy nacisnąć przycisk ECO. Świecąca na czerwono dioda LED 4 sygnalizuje ten tryb.
  • Página 128: Ustawienia

    szukanie elementów przenośnych — funkcja pagera W przypadku zgubienia jednostki rodziców można ją zlokalizować, naciska- jąc przycisk PAGE na jednostce dziecka, który włączy nadawanie sygnału dźwiękowego przez jednostkę rodziców. Skorzystanie z tej funkcji jest możliwe tylko, jeśli jednostka rodzi- ców jest włączona. ustawienia W celu zwiększenia głośności do poziomu 4 lub powrotu do najcichszego poziomu należy nacisnąć...
  • Página 129: Co Warto Wiedzieć O

    co warto wiedzieć o elektronicznej niani • Zasilanie elektronicznej niani z akumulatorów lub baterii minimalizuje smog elektromagnetyczny dzięki elektrycznym i magnetycznym polom zmiennym. • Zasięg elektronicznej niani można zwiększyć ustawiając jednostkę dziecka w pobliżu drzwi lub okna oraz możliwie jak najwyżej. Należy również...
  • Página 130: Przechowywanie I Konserwacja

    przechowywanie i konserwacja Okres eksploatacji urządzeń zależy od prawidłowego obchodzenia się z nimi: uwaga: • Gdy jednostka dziecka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. • Maksymalną pojemność akumulatorków można uzyskać roz- ładowując je całkowicie co najmniej raz na 6 miesięcy. W tym celu należy odłączyć...
  • Página 131: Utylizacja

    utylizacja W celu ochrony środowiska urządzeń nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Można je przekazać do utylizacji za pośrednictwem odpowied- niego punktu zbiórki w kraju użytkowania. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy przekazywać do utylizacji zgodnie z Dyrektywą WEEE 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Página 132: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    Zasilanie Jednostka dziecka: 2 baterie 1,5 V, typu AAA lub dołączony zasilacz (6 V DC/650 mA) Jednostka rodziców: Akumulator Ni-MH (1 x 2,4 V / 500 mAh) lub dołączony zasilacz (6 V DC/650 mA) Czas pracy baterii (w zależności Jednostka dziecka: 1–2 dni od używanych baterii) (baterie alkaliczne) Czas pracy akumulatora (w...
  • Página 133 W jednostce rodziców Sprawdzić, czy jest nadawany sygnał • nie przekroczono maksymalnego zasięgu, dźwiękowy • zasilacz jednostki dziecka jest prawidłowo podłączony, • jednostka dziecka jest włączona, • baterie nie są rozładowane, akumulator nie powinien zostać naładowany lub czy nie jest uszkodzony.
  • Página 134 Dostrajanie sygnałów Ustaw obok siebie jednostkę dla dziecka i jed- urządzeń. nostkę dla rodziców. 1. Włącz oba urządzenia Jeśli transmisja nie 2. Przez 2 sekundy przytrzymaj wciśnięte przyci- jest w żaden sposób ski „POWER” i „TALK” jednostki dla rodziców. możliwa, można Dioda LED zasilania jednostki dla rodziców ponownie cyfrowo miga na pomarańczowo.

Tabla de contenido