ABB ProcessMaster Instrucciónes De Puesta En Marcha
Ocultar thumbs Ver también para ProcessMaster:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 177

Enlaces rápidos

CI/FEX300/FEX500-X1
ProcessMaster, HygienicMaster
FEX300, FEX500
Inbetriebnahmeanleitung
Magnetisch-induktiver Durchflussmesser
Commissioning Instruction
Electromagnetic Flowmeter
Notice de mise en exploitation
Débitmètre électromagnétique
Instrucciónes de Puesta en Marcha
Medidor electromagnético de caudal
Idriftsættelsesvejledning
Magnetisk-induktiv flowmåler
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore di portata elettromagnetico
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Elektromagnetische debietmeter
Instruções para a colocação em funcionamento
Medidor de vazão mássica eletromagnético
Driftsinstruktioner
Induktiva flödesmätare
Käyttöönotto-ohje
Magneettinen virtausmittari
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB ProcessMaster

  • Página 1 CI/FEX300/FEX500-X1 ProcessMaster, HygienicMaster FEX300, FEX500 Inbetriebnahmeanleitung Magnetisch-induktiver Durchflussmesser Commissioning Instruction Electromagnetic Flowmeter Notice de mise en exploitation Débitmètre électromagnétique Instrucciónes de Puesta en Marcha Medidor electromagnético de caudal Idriftsættelsesvejledning Magnetisk-induktiv flowmåler Istruzioni di messa in servizio Misuratore di portata elettromagnetico...
  • Página 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Allgemeine Hinweise zur Montage.......................12 4.1.1 Abstützungen bei Nennweiten größer DN 400 ..................12 4.1.2 Einbau des Messrohres ........................13 Drehmomentangaben...........................14 4.2.1 ProcessMaster in Flanschausführung und HygienicMaster in Flansch- / Zwischenflanschausführung ................................14 4.2.2 Variable Prozessanschlüsse HygienicMaster ..................18 Hinweise zur EHEDG-Konformität .......................19 Hinweise zur 3A-Konformität........................19 Einbaubedingungen .............................20 4.5.1...
  • Página 5 Inhalt 4.6.6 Erdung bei Geräten mit Schutzscheiben ....................24 4.6.7 Erdung mit leitfähiger PTFE-Erdungsscheibe..................24 Elektrischer Anschluss.............................25 Konfektionierung und Verlegung des Signal- und Magnetspulenkabels .............25 5.1.1 Kabel mit der Teilenummer D173D027U01 ..................25 5.1.2 Kabel mit der Teilenummer D173D031U01 ..................26 5.1.3 Schutzart IP 68............................28 Anschluss Messumformer ..........................30 5.2.1 Anschluss der Hilfsenergie........................30...
  • Página 6: Sicherheit

    Sicherheit Pos: 3.1 /Überschriften/1/S - U/Sicherheit @ 0\mod_1129703894050_6.doc @ 421 @ 1 Sicherheit Pos: 3.2 /Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Allgemeines und Lesehinweise @ 22\mod_1222689360552_6.doc @ 219101 @ 2 Allgemeines und Lesehinweise Pos: 3.3 /Sicherheit/Allgemein/Allgemeines und Lesehinweise @ 37\mod_1267528465562_6.doc @ 325890 @ Vor Montage und Inbetriebnahme muss diese Anleitung sorgfältig durchgelesen werden! Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und muss zum späteren Gebrauch aufbewahrt werden.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Página 8: Schilder Und Symbole

    Sicherheit Pos: 3.13 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Schilder und Symbole @ 0\mod_1129721947139_6.doc @ 457 @ 2 Schilder und Symbole Pos: 3.14 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Sicherheits-/ Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690431788_6.doc @ 219348 @ 3 1.5.1 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole Pos: 3.15 /Sicherheit/Allgemein/Sicherheits-/Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690204944_6.doc @ 219299 @ GEFAHR –...
  • Página 9: Sicherheitshinweise Zum Transport

    Die Spannungsversorgung und der Stromkreis für die Spulen des Messwertaufnehmers sind berührungsgefährliche Stromkreise. Der Spulen- und Signalstromkreis darf nur mit den zugehörigen Messwertaufnehmern von ABB zusammengeschaltet werden. Es ist das mitgelieferte Kabel zu verwenden. An die übrigen Signalein- und Ausgänge dürfen nur Stromkreise angeschlossen werden, die nicht berührungsgefährlich sind bzw.
  • Página 10: Sicherheitshinweise Zum Betrieb

    Sicherheit Pos: 3.23 /Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Betrieb (Durchfluss) @ 27\mod_1240392049999_6.doc @ 261151 @ 2 Sicherheitshinweise zum Betrieb Bei Durchfluss von heißen Fluiden kann das Berühren der Oberfläche zu Verbrennungen führen. Aggressive oder korrosive Fluide können zur Beschädigung der mediumsberührten Teile füh- ren.
  • Página 11: 1.12 Rücksendung Von Geräten

    Blei, Cadmium, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) enthalten (sog. Stoffverbote). Die von der ABB Automation Products GmbH gelieferten Produkte fallen nicht in den derzeitigen Geltungsbereich des Stoffverbotes bzw. der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte nach dem ElektroG. Unter der Voraussetzung, dass die benötigten Bauelemente rechtzeitig am Markt verfügbar sind, werden wir bei Neuentwicklungen zukünftig auf diese...
  • Página 12: Geräteausführungen

    Daten müssen ebenfalls konsequent beachtet werden! Pos: 7 /Aufbau und Funktion/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Ausführungen @ 42\mod_1279718551590_6.doc @ 350565 @ 2.1.1 Ausführung in kompakter Bauform Der Messumformer und Messwertaufnehmer bilden eine mechanische Einheit. ProcessMaster HygienicMaster Abb. 1 2.1.2 Ausführung in getrennter Bauform Der Messumformer wird vom Messwertaufnehmer räumlich getrennt montiert. Der elektrische Anschluss zwischen Messumformer und Messwertaufnehmer erfolgt über ein Signalkabel.
  • Página 13: Transport

    Gehäuse beschädigen können. Pos: 9.5 /Transport/Durchfluss/Process- HygienicMaster/Grafik zu Transport von Flanschgeräten kleiner DN 450 @ 18\mod_1204551768546_6.doc @ 166429 @ Abb. 3: Transport von Flanschgeräten kleiner DN 450 Pos: 9.6 /Transport/Durchfluss/FXE4000/Transport von Flanschgeräten größer DN 400 @ 20\mod_1210149583843_6.doc @ 183530 @ Transport von Flanschgeräten größer DN 400...
  • Página 14: Montage

    Stütze gestellt werden. Pos: 11.6 /Montage/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grafik zu Abstützung bei Nennweiten größer DN 400 @ 18\mod_1204554990812_6.doc @ 166552 @ Abb. 5: Abstützung bei Nennweiten größer DN 400 Pos: 11.7 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ 12 - DE...
  • Página 15: Einbau Des Messrohres

    Beim ersten Durchgang sind ca. 50 %, beim zweiten Durchgang ca. 80 % und erst beim dritten Durchgang ist das maximale Drehmoment aufzubringen. Das maximale Drehmoment darf nicht überschritten werden. G00034 Abb. 6 Pos: 11.9 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500...
  • Página 16: Drehmomentangaben

    Montage Pos: 11.10 /Montage/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1 Drehmomentangaben @ 42\mod_1279718830033_6.doc @ 350589 @ 23 Drehmomentangaben 4.2.1 ProcessMaster in Flanschausführung und HygienicMaster in Flansch- / Zwischenflanschausführung Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung PTFE, PFA, ETFE Flansch aus Flansch aus...
  • Página 17 Montage Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung PTFE, PFA, ETFE Flansch aus Flansch aus Flansch aus Flansch aus Stahl nichtrostendem Stahl nichtrostendem Stahl Stahl PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150 22,33 22,33...
  • Página 18 Montage Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung PTFE, PFA, ETFE Flansch aus Flansch aus Flansch aus Flansch aus Stahl nichtrostendem Stahl nichtrostendem Stahl Stahl PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25 137,4 117,6...
  • Página 19 Montage Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung ETFE Flansch aus Flansch aus Flansch aus Flansch aus Stahl nichtrostendem Stahl nichtrostendem Stahl Stahl PN10 391,7 304,2 auf Anfrage auf Anfrage PN16 646,4 511,8 auf Anfrage auf Anfrage 32“...
  • Página 20: Variable Prozessanschlüsse Hygienicmaster

    Montage 4.2.2 Variable Prozessanschlüsse HygienicMaster Nennweite DN Max. Anzugsmoment inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ Pos: 11.11 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ 18 - DE FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 21: Hinweise Zur Ehedg-Konformität

    Dichtungs-Kombination nur aus EHEDG-konformen Teilen (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment") bestehen. Zugelassen sind alle von ABB zur Verfügung gestellten Schweißstutzenkombinationen. Die Rohrverschraubung nach DIN11851 ist in Verbindung mit einer EHEDG akzeptierten Prozessdichtung (z. B. Fabrikat Siersema) zugelassen.
  • Página 22: Einbaubedingungen

    3° max. 45° G00038 Abb. 13 Pos: 11.26 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/Freier Ein- bzw. Auslauf @ 13\mod_1191309546765_6.doc @ 126240 @ 3 4.5.5 Freier Ein- bzw. Auslauf • Bei freiem Auslauf Messgerät nicht am höchsten Punkt bzw. in die abfließende Seite der Rohrleitung einbauen, Messrohr läuft...
  • Página 23: Montage In Der Nähe Von Pumpen

    Montage Pos: 11.29 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1.1 Montage in der Nähe von Pumpen @ 13\mod_1191309556069_6.doc @ 126275 @ 3 Pos: 11.33 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1.1 Einbau in Rohrleitungen größerer Nennweiten @ 18\mod_1204623507392_6.doc @ 166690 @ 3 4.5.7...
  • Página 24: Erdung

    Erdungspunkt mit Cu-Leitung (mindestens 2,5 mm² (14 AWG)) gemäß Abbildung herstellen. Pos: 11.36.4 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Metallrohr mit starren Flanschen_Bild @ 27\mod_1240316469962_6.doc @ 260286 @ Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 20: Metallrohr, ohne Auskleidung Pos: 11.36.5 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ 22 - DE FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 25: Metallrohr Mit Losen Flanschen

    Pos: 11.36.9 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Nichtmetallische Rohre bzw. Rohre mit isolierender Auskleidung_Bild @ 27\mod_1240316987009_6.doc @ 260372 @ Flanschausführung Zwischenflanschausführung Abb. 22: Kunststoffrohre, nichtmetallische Rohre oder Rohre mit isolierender Auskleidung Pos: 11.36.10 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500...
  • Página 26: Messwertaufnehmer Typ Hygienicmaster

    Die Erdung erfolgt, wie in der Abbildung dargestellt. Der Messstoff ist über das Adapterstück (1) geerdet, so dass eine zusätzliche Erdung nicht erforderlich ist. Abb. 23 Pos: 11.36.12 /Erdung/Durchfluss/FXE4000/Erdung bei Geräten mit Schutzscheiben (Ex und Standard) @ 0\mod_1133281076517_6.doc @ 1256 @ 3 4.6.6...
  • Página 27: Elektrischer Anschluss

    Aderendhülsen 0,5 mm (AWG 20), für alle anderen Adern Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu Signalkurzschluss kommt. Abb. 24: Messwertaufnehmerseite, Maße in mm (inch) Abb. 25: Messumformerseite, Maße in mm (inch) maximal abisolierte Länge = 105 (4,10) 1 Messpotential 3, grün...
  • Página 28: Kabel Mit Der Teilenummer D173D031U01

    Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu Signalkurzschluss kommt. "X" 70 (2.76) 8 (0.31) 25 (0.98) G01030 Abb. 26: Messwertaufnehmerseite, Maße in mm (inch) " " X 8 (0.31) 25 (0.98) G01031 Abb. 27: Messumformerseite, Maße in mm (inch) 1 Messpotential 3, grün...
  • Página 29 Bei der Installation darauf achten, dass das Kabel mit einem Wassersack (1) verlegt wird. Bei senkrechtem Einbau die Kabelverschraubungen nach unten ausrichten. Abb. 28 Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DE - 27...
  • Página 30: Schutzart Ip 68

    Das zum Lieferumfang gehörenden Kabel (TN: D173D027U01 oder D173D031U01) erfüllt die Anforderungen an die Untertauchfähigkeit. G00171 Abb. 29 1 Maximale Überflutungshöhe 5 m (16,4 ft) Der Messwertaufnehmer ist gemäß EN60529 typgeprüft. Prüfungsbedingungen: 14 Tage bei einer Überflutungshöhe von 5 m (16,4 ft).
  • Página 31: Vergießen Des Anschlusskastens

    Anschlüsse auf richtigen Sitz und Festigkeit überprüfen. • Den Anschlusskasten nicht zu hoch füllen – Vergussmasse von O-Ring und Dichtung / Nut fernhalten (siehe Abbildung Abb. 30). • Ein Eindringen der Vergussmasse in ein Schutzrohr bei Installation NPT ½“ (falls verwendet vermeiden.
  • Página 32: Anschluss Messumformer

    Die an den Klemmen des Gerätes anliegende Spannung darf den minimal erforderlichen Wert nicht unterschreiten. • Elektrischen Anschluss gemäß den Anschlussplänen vornehmen. Anschlussklemmen für Energieversorgung befinden sich unter Klemmenabdeckung (1). Abb. 31 1 Klemmenabdeckung Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ 30 - DE FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 33: Messumformer

    Anschlussraum) auf die Sammelschiene aufgelegt. Die Abschirmungen der Signaladern dienen als „Driven Shield” für die Messsignalübertragung. Das Kabel wird entsprechend des Anschlussplans am Messwertaufnehmer und Messumformer angeschlossen. Abb. 32 1 Klemmenabdeckung 3 Schelle 2 Sammelschiene (SE) 4 Signal- und Magnetspulenkabel Wichtig (Hinweis) Die Spannungsversorgung des optionalen Vorverstärkers erfolgt über die Klemmen...
  • Página 34: Geräte Mit Hart Protokoll

    Dokument mit Ex-Sicherheitshinweisen bei. Die darin aufgeführten Angaben und Daten müssen ebenfalls konsequent beachtet werden! Pos: 29 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (HART) @ 24\mod_1228289073828_6.doc @ 230375 @ < 50 m (200 m)
  • Página 35: Geräte Mit Profibus Pa Oder Foundation Fieldbus

    Pos: 32 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus @ 43\mod_1280221455009_6.doc @ 352323 @ 3 5.2.4 Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus Pos: 33 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus) @ 43\mod_1280220892883_6.doc @ 352250 @ FF+ FF- < 50 m (200 m)
  • Página 36: Anschlussbeispiele Für Die Peripherie

    Elektrischer Anschluss Pos: 36 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/1.1.1 Anschlussbeispiele @ 40\mod_1274338036017_6.doc @ 338784 @ 3 5.2.5 Anschlussbeispiele für die Peripherie Stromausgang Max. zulässige Bürde (R ) in Abhängigkeit der A = „Aktiv“-Konfiguration: Quellenspannung (U 4 ... 20 mA, HART Bürde: 0 =R = 650 Ω...
  • Página 37 Rücklaufimpulse Rücklaufimpulse (Anschlussvariante) 24V+ G00791 I = intern, E = extern Abb. 38 Digitaleingang für externe Ausgangsabschaltung oder externe Zählerrückstellung I = intern, E = extern Abb. 39 PROFIBUS PA und FOUNDATION Fieldbus Der Widerstand R und der Kondensator C bilden den Busabschluss. Sie sind zu installieren, wenn das Gerät am Ende des gesamten Buskabels...
  • Página 38: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Pos: 38 /Überschriften/1/G - I/Inbetriebnahme @ 0\mod_1131980668835_6.doc @ 895 @ 1 Inbetriebnahme Pos: 39 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_6.doc @ 260210 @ Wichtig (Hinweis) Messsystemen, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, liegt ein zusätzliches Dokument mit Ex-Sicherheitshinweisen bei. Die darin aufgeführten Angaben und Daten müssen ebenfalls konsequent beachtet werden! Pos: 40 /Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Kontrolle vor der Inbetriebnahme @ 0\mod_1131981195011_6.doc @ 899 @ 2 Kontrolle vor der Inbetriebnahme...
  • Página 39: Menünavigation

    Pos: 42.4 /HMI-Projekt/1.1.1 Menünavigation LCD-Anzeige, Typ A @ 37\mod_1267615253859_6.doc @ 326302 @ 34 6.2.1 Menünavigation -----------------Menü---------------- Verlassen Wählen G00822-01 Abb. 42: LCD-Anzeige 1 Bedientasten zur Menünavigation 4 Markierung zur Anzeige der relativen 2 Anzeige der Menübezeichnung Position innerhalb des Menüs 3 Anzeige der Menünummer 5 Anzeige der aktuellen Funktion der...
  • Página 40: Menüebenen

    Anzeige Eingang / Ausgang Prozess Alarm Kommunikation Diagnose Zähler Abb. 43: Menüebenen Prozessanzeige Die Prozessanzeige zeigt die aktuellen Prozesswerte an. Informationsebene Die Informationsebene enthält die für den Bediener relevanten Parameter und Informationen. Die Gerätekonfiguration kann hier nicht verändert werden. Konfigurationsebene Die Konfigurationsebene enthält alle für die Inbetriebnahme und Konfiguration des Gerätes...
  • Página 41 Pos: 42.9 /HMI-Projekt/Anwahl und Einstellen von Werten/1.1.1 Prozessanzeige (Durchfluss) @ 21\mod_1218015709218_6.doc @ 207722 @ 34 6.3.1 Prozessanzeige G00756 Abb. 44: Prozessanzeige (Beispiel) 1 Anzeige der Messstellenbezeichnung 3 Symbol zur Anzeige der Tastenfunktion 2 Anzeige der aktuellen Prozesswerte 4 Symbol zur Anzeige „Parametrierung geschützt“...
  • Página 42: Fehlermeldungen In Der Lcd-Anzeige

    Inbetriebnahme Pos: 44 /HMI-Projekt/Fehlermeldungen/1.1.1 Fehlermeldungen @ 25\mod_1232962427375_6.doc @ 241513 @ 44 6.3.1.2 Fehlermeldungen in der LCD-Anzeige Im Fehlerfall erscheint unten in der Prozessanzeige eine Meldung bestehend aus einem Symbol und Text (z. B. Elektronik). Der angezeigte Text gibt einen Hinweis auf den Bereich, in dem der Fehler aufgetreten ist.
  • Página 43: Aufrufen Der Fehlerbeschreibung

    Inbetriebnahme 6.3.1.3 Aufrufen der Fehlerbeschreibung In der Informationsebene können weitere Informationen über den aufgetretenen Fehler aufgerufen werden. Prozessanzeige 1. Mit in die Informationsebene wechseln. Elektronik Bedienermenü 2. Mit oder , das Untermenü „Diagnose“ Diagnose auswählen. Bedienerseite 1 3. Mit die Auswahl bestätigen. Bedienerseite 2 Zurück Wählen...
  • Página 44: Konfiguration Des Stromausgangs

    Inbetriebnahme Pos: 47 /Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Konfiguration des Stromausganges @ 18\mod_1204880375156_6.doc @ 168329 @ 2 Konfiguration des Stromausgangs Pos: 48 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/Kontrollen vor Inbetriebnahme/Konfiguration des Stromausganges @ 43\mod_1282112259728_6.doc @ 357660 @ In der Werkseinstellung ist der Stromausgang auf 4 ... 20 mA eingestellt. Bei Geräten ohne Ex-Schutz oder für den Einsatz in Zone 2 / Div.
  • Página 45 Inbetriebnahme G00679-01 Abb. 45 1 Gehäusedeckel 5 Steckbrücke (Jumper) SW3 2 Messumformerelektronik • off: SensorMemory im 3 Befestigungsschrauben der Messwertaufnehmer vorhanden Messumformerelektronik (Standard) 4 Backplane (im Messumformergehäuse) • on: Kein SensorMemory im Messwertaufnehmer vorhanden Die Einstellung des Stromausganges wie folgt beschrieben vornehmen: Hilfsenergieversorgung ausschalten.
  • Página 46: Durchführung Der Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Pos: 50 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Durchführung der Inbetriebnahme @ 0\mod_1132044759653_6.doc @ 913 @ 2 Durchführung der Inbetriebnahme Pos: 51 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Verweis auf Betriebsanleitung (CI) @ 20\mod_1210324113171_6.doc @ 185382 @ Wichtig (Hinweis) Ausführliche Informationen zur Bedienung und zur Menüführung des Gerätes finden sich in der Betriebsanleitung.
  • Página 47 Der Stromausgang geht auf den vorkonfigurierten Zustand Zurück Verlassen (Iout bei Alarm). Stellen Sie sicher, dass Messwertaufnehmer und Messumformer derselben Baureihe entsprechen. (Z. B. Messwertaufnehmer ProcessMaster 300, Messumformer ProcessMaster 300) Pos: 56 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DE - 45...
  • Página 48: Parametrierung Mit Der Menüfunktion „Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Pos: 57 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Parametrierung mit der Menüfunktion „Inbetriebnahme“ @ 43\mod_1280231661618_6.doc @ 352474 @ 3 6.5.2 Parametrierung mit der Menüfunktion „Inbetriebnahme“ Auf Wunsch wird das Gerät ab Werk entsprechend den Kundenvorgaben parametriert. Liegen keine Angaben vor, wird das Gerät mit den Werksvoreinstellungen ausgeliefert. Die Einstellung der gängigsten Parameter ist im Menü...
  • Página 49 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 10. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Sprache 11. Mit oder die gewünschte Sprache auswählen. Deutsch die Auswahl bestätigen. 12. Mit Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme 13. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Einheit(Durchfluss) 14. Mit oder die gewünschte Einheit auswählen. 15. Mit die Auswahl bestätigen. Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme...
  • Página 50 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 25. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Impulse pro Einheit 26. Mit oder den gewünschten Wert einstellen. 10.000 / m³ 27. Mit die Einstellung bestätigen. Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme 28. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Impulsbreite 29. Mit oder die gewünschte Impulsbreite 30.00 ms einstellen.
  • Página 51 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 43. Mit den Automatischen Abgleich des Systemnullpunkt Systemnullpunkts starten. █ █ █ █ █ █ █ Weiter Wichtig (Hinweis) Vor dem Starten des Nullpunktabgleichs folgende Punkte sicherstellen: • Es darf kein Durchfluss durch den Messwertaufnehmer erfolgen (Ventile, Absperrorgane, etc. schließen). •...
  • Página 52: Parameterübersicht In Der Konfigurationsebene

    Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Pos: 60 /Überschriften/1/P - R/Parameterübersicht in der Konfigurationsebene @ 30\mod_1244016425921_6.doc @ 276219 @ 1 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Pos: 61 /Konfiguration, Parametrierung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Parameterübersicht/FEP300/FEH300 (neues HMI) @ 27\mod_1238565698437_6.doc @ 254189 @ Wichtig (Hinweis) Diese Parameterübersicht zeigt alle im Gerät verfügbaren Menüs und Parameter. Abhängig von der Ausstattung und Konfiguration des Gerätes sind am Gerät ggf.
  • Página 53 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster Option Tx Typ Tx Spanne Tx Nullpunkt Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 54 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Betriebsart Fließrichtung Richtungsanzeige Systemnullpunkt Manueller Abgleich Auto. Abgleich Störreduzierung Mean Filter Notch Filter Tiefpass V = auto Tefpass V = 1 Sprache Anzeige Kontrast Bedienerseiten Bedienerseite 1 Anzeigemodus 1. Zeile Multiplex Mode Bedienerseite 2 2. Zeile Format Durchfluss 3.
  • Página 55 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene DO2 Alarm Konfg. Sammelalarm, Min. Alarm Durchfl., Max. Alarm Durchfl., Alarm Leeres Rohr Alarm Teilfüllung (TFE) Alarm Gasblasen Alarm Leitfähigkeit Alarm Elektrodenbelag Alarm Sensortemp. DO2 Schaltverhalten Schließer, Öffner Setup Impulsausgang Betrieb Impulse pro Einheit Impulsbreite Grenzfrequenz MB-Endw.
  • Página 56 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Prozess Alarm Alarm hist. löschen Gruppe Maskieren Wartung Funktionstest Out of spec Einzelalarm-Maski Min. Alarm Durchfluss Max. Alarm Durchfluss Durchfluss > 103 % Com Contr. Alarm TFE Alarm Alarm Leeres Rohr Alarm Simulation AUS / EIN Kommunikation HART Geräteadresse...
  • Página 57 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene FIELDBAU Foundation FF Adresse anzeigen AI1-Q Durchfluss INT1-Q Durchfluss AI2-Interner Tot Vor AI3-Interner Tot Rev AI4-Diagnose AO-Dichte DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnose Diagnosefunktionen Detek. leeres Rohr Detek. leeres Rohr Abgl. Detek. leeres Rohr Abgleich manuell Schaltschwelle F Detek.
  • Página 58 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Erdungscheck Check Erdung Power Spectrum Amplitude 1 Amplitude 2 Amplitude 3 Amplitude 4 TFE Detektor TFE Detektor Abgleich TFE Schaltschwelle SIL Detektor akt. wert TFE Diagnose Werte SNR Signalrauschen Slope Value Slope Variateion Referenz Signal Ratio Signal max Signal min NV Resets/s...
  • Página 59: Erweiterte Diagnosefunktionen

    Erweiterte Diagnosefunktionen Trend Leitfähigkeit Belagswert QE1 Belagswert QE2 Zykluszeit Trend-Logger Alarmgrenzen Max. Alarm Durchfl. Min. Alarm Durchfl. Simulationsmode Ausg. Signale zeig Stromausgang DO1 Status DO2 Status Status Digitaleing. Zähler Reset Vol. Zähler Zähler Vorlauf Zähler Rücklauf Differnzzähler Alle Zähler Abfüller Dämpfung Abfüllmenge einst.
  • Página 60: Anhang

    Anhang Pos: 66 /Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Mitgeltende Dokumente @ 38\mod_1268828522968_6.doc @ 329979 @ 2 Mitgeltende Dokumente Pos: 67 /Anhang/Durchfluss/FEP300/FEH300/Weitere Dokumente (CI) @ 43\mod_1280817751657_6.doc @ 353708 @ • Datenblatt für ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Datenblatt für HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Betriebsanleitung (OI/FEX300/FEX500) •...
  • Página 61 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Página 62 Supports for meter sizes larger than DN 400..................12 4.1.2 Mounting the measuring tube........................13 Torque information ............................14 4.2.1 ProcessMaster in flange design and HygienicMaster in flange or wafer-type design ......14 4.2.2 Variable process connections HygienicMaster ..................18 Information on EHEDG conformity.......................19 Information on 3A conformity ........................19 Installation Requirements..........................20...
  • Página 63 Contents 4.6.7 Ground with conductive PTFE grounding plate ..................24 Electrical connection ............................25 Preparing and routing the signal and magnet coil cable ................25 5.1.1 Cable with part number D173D027U01 ....................25 5.1.2 Cable with part number D173D031U01 ....................26 5.1.3 Protection class IP 68 ...........................28 Connecting the transmitter ...........................30 5.2.1 Connecting the supply power........................30...
  • Página 64: Safety

    Safety Safety General information and notes for the reader You must read these instructions carefully prior to installing and commissioning the device. These instructions are an important part of the product and must be kept for future reference. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all designs for this product or every possible aspect of installation, operation and maintenance.
  • Página 65: Intended Use

    Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
  • Página 66: Plates And Symbols

    Safety Plates and symbols 1.5.1 Safety-/ warning symbols, note symbols DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. DANGER –...
  • Página 67: Transport Safety Information

    The power supply and the electrical circuit for the coils of the flowmeter sensor are dangerous and pose a contact risk. The coil and signal circuit may be connected with the corresponding ABB flowmeter sensors only. Use the supplied cable.
  • Página 68: Safety Instructions For Operation

    Safety Safety instructions for operation During operation with hot fluids, contact with the surface may result in burns. Aggressive fluids may result in corrosion or abrasion of the parts that come into contact with the medium. As a result, pressurized fluids may escape prematurely. Wear to the flange gasket or process connection gaskets (e.g., aseptic threaded pipe connections, Tri-Clamp, etc.) may enable a pressurized medium to escape.
  • Página 69: 1.12 Returning Devices

    If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.13.2 RoHS Directive 2002/95/EC With the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) in Germany, the European Directives 2002/96/EC (WEEE) and 2002/95/EC (RoHS) are translated into national law.
  • Página 70: Device Designs

    As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. 2.1.1 Model with compact design The transmitter and the flowmeter sensor form a single mechanical entity. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Model with remount mount design The transmitter is mounted in a separate location from the flowmeter sensor.
  • Página 71: Transport

    Transport Transport Inspection Check the devices for possible damage that may have occurred during transport. Damages in transit must be recorded on the transport documents. All claims for damages must be claimed without delay against the shipper and before the installation. Transport of flanged units smaller than DN 450 Warning –...
  • Página 72: Mounting

    Mounting Mounting Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. General information on installation The following points must be observed for the installation: •...
  • Página 73: Mounting The Measuring Tube

    Mounting 4.1.2 Mounting the measuring tube The device can be installed at any location in a pipeline under consideration of the installation conditions. Attention - Potential damage to device! Use of graphite with the flange or process connection gaskets is prohibited. In some instances, an electrically conductive coating may form on the inside of the measuring tube.
  • Página 74: Torque Information

    Mounting Torque information 4.2.1 ProcessMaster in flange design and HygienicMaster in flange or wafer-type design Meter size DN Nominal Max. tightening torque [Nm] pressure Inch Hard/soft rubber lining PTFE, PFA, ETFE lining Steel flange Stainless steel Steel flange Stainless steel...
  • Página 75 Mounting Meter size DN Nominal Max. tightening torque [Nm] pressure Inch Hard/soft rubber lining PTFE, PFA, ETFE lining Steel flange Stainless steel Steel flange Stainless steel flange flange PN40 41.26 27.24 71.45 71.45 PN63 71.62 60.09 109.9 112.6 CL150 22.33 22.33 66.22 66.22...
  • Página 76 Mounting Meter size DN Nominal Max. tightening torque [Nm] pressure Inch Hard/soft rubber lining PTFE, PFA, ETFE lining Steel flange Stainless steel Steel flange Stainless steel flange flange PN10 23.54 27.31 86.06 89.17 PN16 88.48 61.71 99.42 103.1 PN25 137.4 117.6 166.5 133.9...
  • Página 77 Mounting Meter size DN Nominal Max. tightening torque [Nm] pressure Inch Hard/soft rubber lining ETFE lining Steel flange Stainless steel Steel flange Stainless steel flange flange PN10 391.7 304.2 On request On request PN16 646.4 511.8 On request On request 32“...
  • Página 78: Variable Process Connections Hygienicmaster

    Mounting 4.2.2 Variable process connections HygienicMaster Meter size DN Max. tightening torque inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0.2 Brass/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - EN FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 79: Information On Ehedg Conformity

    (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). All weld stub combinations provided by ABB are approved. The threaded pipe connection conforming to DIN11851 is approved when used in conjunction with an EHEDG-approved process gasket (e.g. Siersema brand).
  • Página 80: Installation Requirements

    Mounting Change from one to two columns Installation Requirements 4.5.3 Vertical connections The device measures the flowrate in both directions. Forward flow is • Vertical installation for measurement of abrasive fluids, flow the factory setting, as shown in Fig. 9. preferably from below to above.
  • Página 81: Installation In The Vicinity Of Pumps

    Mounting 4.5.7 Installation in the vicinity of pumps 4.5.10 Installation in pipelines with larger nominal diameters • For flowmeter primaries which are to be installed in the vicinity of pumps or other vibration generating equipment, the utilization of Determine the resulting pressure loss when using reduction pieces mechanical snubbers is advantageous.
  • Página 82: Ground

    Mounting Ground 4.6.1 General information on ground connections Observe the following items when grounding the device: • For plastic pipes or pipes with insulating lining, the ground is provided by the grounding plate or grounding electrodes. • When stray potentials are present, install a grounding plate upstream and downstream of the flowmeter sensor.
  • Página 83: Metal Pipe With Loose Flanges

    Mounting 4.6.3 Metal pipe with loose flanges 1. Solder the threaded nuts M6 (1) to the pipeline and connect the ground as shown in the illustration. 2. Use a copper wire (at least 2.5 mm² (14 AWG)) to establish the ground connection between the sensor (2) and an appropriate grounding point.
  • Página 84: Sensor Type Hygienicmaster

    Mounting 4.6.5 Sensor type HygienicMaster Ground the stainless steel model as shown in the figure. The measuring fluid is grounded via the adapter (1) and an additional ground is not required. Fig. 23 4.6.6 Ground for devices with protective plates The protective plates are used to protect the edges of the liner in the measuring tube, e.g., for abrasive fluids.
  • Página 85: Electrical Connection

    Electrical connection Electrical connection Preparing and routing the signal and magnet coil cable 5.1.1 Cable with part number D173D027U01 Prepare both cable ends as shown. Important (Notice) Use wire end sleeves. • Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (S1, S2) •...
  • Página 86: Cable With Part Number D173D031U01

    Electrical connection 5.1.2 Cable with part number D173D031U01 Prepare both cable ends as shown. Important (Notice) Use wire end sleeves. • Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (S1, S2) • Wire end sleeves 0.5 mm (AWG 20), for all other wires The shields may not touch (signal short circuit).
  • Página 87 Electrical connection Observe the following points when routing cables: • A magnet coil cable (red and brown) is run parallel to the signal lines (violet and blue). As a result, only one cable is required between the sensor and the transmitter. Do not run the cable over junction boxes or terminal blocks •...
  • Página 88: Protection Class Ip 68

    Electrical connection 5.1.3 Protection class IP 68 For flowmeter sensors with IP 68 degree of protection, the maximum flooding height is 5 m (16.4 ft). The supplied cable (part no. D173D027U01 or D173D031U01) fulfills all submersion requirements G00171 Fig. 29 1 Max.
  • Página 89: Sealing The Connection Box

    Electrical connection 5.1.3.2 Sealing the connection box The terminal box of flowmeter sensors without explosion protection or explosion protection Zone 2 / Div 2 can be sealed subsequently. If the terminal box is to be sealed subsequently on-site, a special 2-part sealing compound can be ordered separately (order no.
  • Página 90: Connecting The Transmitter

    Electrical connection Connecting the transmitter Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. 5.2.1 Connecting the supply power The line voltage and power consumption are indicated on the name plate for the transmitter.
  • Página 91: Transmitter

    Electrical connection 5.2.2 Transmitter The outer shielding of the cable is attached to the busbar via the clip (3) (from the accessory bag in the connection area). The shielding for the signal wires function as a driven shield to transmit the measurement signal.
  • Página 92: Devices With Hart Protocol

    Electrical connection 5.2.3 Devices with HART protocol Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed.
  • Página 93: Devices With Profibus Pa Or Foundation Fieldbus

    Electrical connection 5.2.4 Devices with PROFIBUS PA or FOUNDATION Fieldbus FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 94: Connection Examples For The Peripherals

    Electrical connection 5.2.5 Connection examples for the peripherals Current output Max. permissible load (R ) as a function of the source A = "Active" configuration: voltage (U 4 ... 20 mA, HART Load: 0 =R = 650 Ω (300 Ω for Ex zone 1 / Div.
  • Página 95 Electrical connection Digital outputs DO1 and DO2, separate forward and reverse Digital outputs DO1 and DO2, separate forward and reverse pulses pulses (alternative connection) 24V+ G00791 I = internal, E = external Fig. 38 Digital input for external output switch-off or external totalizer reset I = internal, E = external Fig.
  • Página 96: Commissioning

    Commissioning Commissioning Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. Preliminary checks prior to start-up The following points must be checked before commissioning: •...
  • Página 97: Menu Navigation

    Commissioning 6.2.1 Menu navigation -----------------Menu---------------- Exit Select G00822-01 Fig. 42: LCD-indicator 1 Control buttons for menu navigation 4 Marker for indicating relative position 2 Menu name within the menu 3 Menu number 5 Function currently assigned to the control buttons You can use the control buttons to browse through the menu or select a number or character within a parameter value.
  • Página 98: Menu Levels

    Commissioning Menu levels Two levels exist under the process display. Process display Information level Configuration level Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Fig. 43: Menu levels Process display The process display shows the current process values.
  • Página 99: Process Display

    Commissioning 6.3.1 Process display G00756 Fig. 44: Process display (example) 1 Measuring point identifier 3 Symbol indicating button function 2 Current process values 4 Symbol indicating "Parameterization protected" The process display appears on the LC display when the device is switched on. It shows information about the device and current process values.
  • Página 100: Error Messages On The Lcd Display

    Commissioning 6.3.1.2 Error messages on the LCD display In case of an error, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the process display. The text displayed provides information about the area in which the error has occurred.
  • Página 101: Invoking The Error Description

    Commissioning 6.3.1.3 Invoking the error description Additional details about the occurred error can be called up on the information level. Process display 1. Use to switch to the information level. Electronics Operator Menu 2. Use , select the "Diagnostics" submenu. Diagnostics 3.
  • Página 102: Configuring The Current Output

    Commissioning Configuring the current output The factory setting for the current output is 4 ... 20 mA. For devices without explosion protection or for operation in Zone 2 / Div. 2 the following is valid: The signal can be configured in "active" or "passive" mode. The current setting is contained in the order confirmation.
  • Página 103 Commissioning G00679-01 Fig. 45 1 Housing cover 5 Jumper SW3 2 Transmitter electronics unit • off: SensorMemory provided in the 3 Mounting screws for the transmitter flowmeter sensor (standard) electronics unit • on: No SensorMemory in flowmeter 4 Backplane (in the transmitter housing) sensor Set the current output as follows: Switch off the supply power.
  • Página 104: Commissioning The Unit

    Commissioning Commissioning the unit Important (Notice) For additional information about operation and menu navigation, refer to the operating instruction for the device. 6.5.1 Downloading the system data 1. Switching on supply power. After switching on the supply power, the following messages are displayed in the LCD window: System Startup System Startup...
  • Página 105 The current output assumes its pre-configured state (Iout Back Exit for alarm). Make sure that the flowmeter sensor and the transmitter are from the same series. (e.g., flowmeter sensor ProcessMaster 300, transmitter ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 EN - 45...
  • Página 106: Parameterizing Via The "Easy Set-Up" Menu Function

    Commissioning 6.5.2 Parameterizing via the "Easy Set-up" menu function The device can be factory parameterized to customer specifications upon request. If no customer information is available, the device is delivered with factory settings. The setting of the most current parameters is summarized in the "Easy Set-up" menu. This menu provides the quickest way to configure the device.
  • Página 107 Commissioning Easy Setup 10. Use to call up the edit mode. Language 11. Use to select the required language. Deutsch to confirm your selection. 12. Use Next Edit Easy Setup 13. Use to call up the edit mode. Q (Flowrate) Unit 14.
  • Página 108 Commissioning Easy Setup 25. Use to call up the edit mode. Pulses per Unit 26. Use to set the required value. 10.000 / m³ 27. Use to confirm your setting. Next Edit Easy Setup 28. Use to call up the edit mode. Pulse Width 29.
  • Página 109 Commissioning Easy Setup 43. Use to start automatic adjustment of system zero. System Zero █ █ █ █ █ █ █ Next Important (Notice) Prior to starting the zero adjustment, make sure that: • There is no flow through the flowmeter sensor (close all valves, shut-off devices, etc.) •...
  • Página 110: Parameter Overview

    Parameter overview Parameter overview Important (Notice) This parameter overview shows all menus and parameters available in the device. It is possible that not all menus and parameters are indicated on the device, depending on the device equipment and configuration. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax...
  • Página 111 Parameter overview Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
  • Página 112 Parameter overview Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line...
  • Página 113 Parameter overview DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble Conductivity Coating Sensor Temp DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All),...
  • Página 114 Parameter overview Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message...
  • Página 115 Parameter overview Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
  • Página 116 Parameter overview Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max...
  • Página 117: Extended Diagnostic Functions

    Extended diagnostic functions Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Output Readings Current DO1 Frequency DO1 State Digital In State Totalizer Reset Vol. Totals Totalizer Fwd Totalizer Rev Totalizer Net All Vol.
  • Página 118: Appendix

    ATEX directive (marking in addition to CE marking) IEC standards FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST Important (Notice) All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/flow 58 - EN FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 119 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Página 120 4.1.2 Montage du tube de mesure .........................13 Indications de couple............................14 4.2.1 ProcessMaster en modèle à brides et HygienicMaster en modèle à brides et entre brides ....14 4.2.2 Raccords multiconnexions HygienicMaster ..................18 Indications relatives à la conformité EHEDG ....................19 Indications relatives à la conformité 3A......................19 Conditions de montage ..........................20...
  • Página 121 Sommaire 4.6.6 Mise à la terre d’appareils avec rondelles de protection...............24 4.6.7 Mise à la terre à l’aide d’une rondelle de mise à la terre conductrice en PTFE ........24 Raccordement électrique..........................25 Confection et pose du câble de signal et de la bobine d'électroaimant ............25 5.1.1 Câble avec numéro d'article D173D027U01..................25 5.1.2...
  • Página 122: Résistance D'entrée

    Résistance d’entrée Résistance d’entrée Généralités et conseils de lecture Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées de tous les modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes les situations imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien.
  • Página 123: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Página 124: Panneaux Et Pictogrammes

    Résistance d’entrée Panneaux et pictogrammes 1.5.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non- respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. DANGER –...
  • Página 125: Consignes De Sécurité Relatives Au Transport

    Le circuit des bobines et du courant de signal doit exclusivement être raccordé avec les capteurs correspondants d'ABB. Il faut impérativement utiliser le câble fourni. Ne peuvent être raccordés aux autres entrées et sorties de signaux que des circuits électriques ne pouvant pas et n'étant pas susceptibles de provoquer des électrocutions.
  • Página 126: Consignes De Sécurité Relatives Au Fonctionnement

    Résistance d’entrée Consignes de sécurité relatives au fonctionnement En cas d’écoulement de fluides chauds, le contact avec la surface peut occasionner des brûlures. Les fluides agressifs ou corrosifs peuvent endommager les pièces en contact avec les fluides. Ce qui peut provoquer l’éjection prématurée de fluides sous pression. La fatigue du joint de la bride ou des joints des raccords processus (p.
  • Página 127: 1.12 Retour Des Appareils

    (PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG.
  • Página 128: Modèles D'appareils

    Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! 2.1.1 Exécution en construction compacte Le transmetteur et le capteur constituent une unité mécanique. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Exécution en construction séparée Le transmetteur se monte à...
  • Página 129: Transport

    Transport Transport Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect. Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les documents de fret. Faire valoir sans délai toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur, et ce avant toute installation.
  • Página 130: Montage

    Montage Montage Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! Remarques d’ordre général relatives au montage Observer les points suivants lors du montage : •...
  • Página 131: Montage Du Tube De Mesure

    Montage 4.1.2 Montage du tube de mesure En tenant compte des conditions de montage, l’appareil peut être monté en n’importe quel endroit d'une tuyauterie . Notification – Détérioration de l’appareil ! Ne pas utiliser de graphite pour les joints de la bride ou des connexions processus car ce matériau risque de permettre la formation d’une couche électroconductrice sur la paroi interne du tube de mesure.
  • Página 132: Indications De Couple

    Montage Indications de couple 4.2.1 ProcessMaster en modèle à brides et HygienicMaster en modèle à brides et entre brides Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement PTFE, PFA, ETFE caoutchouc tendre...
  • Página 133 Montage Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement PTFE, PFA, ETFE caoutchouc tendre Bride en acier Bride en acier Bride en acier Bride en acier inoxydable inoxydable PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62...
  • Página 134 Montage Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement PTFE, PFA, ETFE caoutchouc tendre Bride en acier Bride en acier Bride en acier Bride en acier inoxydable inoxydable PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48...
  • Página 135 Montage Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement ETFE caoutchouc tendre Bride en acier Bride en acier Bride en acier Bride en acier inoxydable inoxydable PN10 391,7 304,2 sur demande sur demande PN16 646,4 511,8...
  • Página 136: Raccords Multiconnexions Hygienicmaster

    Montage 4.2.2 Raccords multiconnexions HygienicMaster Diamètre nominal DN Couple de serrage max. inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - FR FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 137: Indications Relatives À La Conformité Ehedg

    EHEDG (EHEDG Position Paper: « Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment »). Toutes les combinaisons de tubulure à souder mises à disposition par ABB sont homologuées. Le raccord alimentaire conforme DIN11851 est homologué en liaison avec un joint processus homologué...
  • Página 138: Conditions De Montage

    Montage Passage d'une colonne à deux colonnes Conditions de montage 4.5.3 Conduites verticales L’appareil enregistre le débit dans les deux sens. Départ usine, c'est • Installation à la verticale en cas de mesure de fluides abrasifs, le sens vers l'avant qui est défini comme illustré à la Fig. 9. débit de préférence du bas vers le haut.
  • Página 139: Montage À Proximité Des Pompes

    Montage 4.5.7 Montage à proximité des pompes 4.5.10 Montage dans des tuyauteries de diamètres nominaux plus importants • En cas de débitmètres censés être installés à proximité de pompes ou d'autres modules produisant des vibrations, la mise Calcul de la perte de pression générée en cas d'utilisation de rac- en œuvre de compensateurs d’oscillations mécaniques est cords réducteurs (1) : recommandée.
  • Página 140: Mise À La Terre

    Montage Mise à la terre 4.6.1 Informations générales sur la mise à la terre Observer les points suivants lors de la mise à la terre : • Pour les conduites en plastique ou les canalisations à revêtement isolant, la mise à la terre s’effectue par l’intermédiaire de la rondelle ou des électrodes de mise à...
  • Página 141: Tube Métallique À Brides Tournantes

    Montage 4.6.3 Tube métallique à brides tournantes 1. Souder le boulon fileté (1) M6 sur la tuyauterie et établir la connexion de mise à la terre conformément à la figure. 2. Établir la connexion entre le raccord de mise à la terre (2) du primaire de débitmètre, les brides de la tuyauterie et un point de mise à...
  • Página 142: Primaire De Débitmètre Type Hygienicmaster

    Montage 4.6.5 Primaire de débitmètre type HygienicMaster Effectuer la mise à la terre comme illustré sur la figure. Le produit de mesure est mis à la terre via un adaptateur (1), ce qui rend une mise à la terre supplémentaire inutile. Fig.
  • Página 143: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Raccordement électrique Confection et pose du câble de signal et de la bobine d'électroaimant 5.1.1 Câble avec numéro d'article D173D027U01 Confectionner les deux extrémités de câble comme illustré. Important (remarque) Utiliser des embouts ! • Embouts 0,75 mm (AWG 19), pour les blindages (S1, S2) •...
  • Página 144: Câble Avec Numéro D'article D173D031U01

    Raccordement électrique 5.1.2 Câble avec numéro d'article D173D031U01 Confectionner les deux extrémités de câble comme illustré. Important (remarque) Utiliser des embouts ! • Embouts 0,75 mm (AWG 19), pour les blindages (S1, S2) • Embouts 0,5 mm (AWG 20), pour tous les autres fils Les blindages ne doivent pas se toucher sinon un court-circuit de signal pourrait de produire.
  • Página 145 Raccordement électrique Observer les points suivants lors de la pose : • Un câble de bobine d'électroaimant (rouge et marron) est posé parallèlement aux câbles de signal (violet et bleu) de manière à ce qu’il n’y ait qu’un seul câble entre le capteur et le transmetteur.
  • Página 146: Classe De Protection Ip 68

    Raccordement électrique 5.1.3 Classe de protection IP 68 Sur les capteurs de classe de protection IP 68, la hauteur de noyage max. est de 5 m (16.4 ft). Le câble compris dans les fournitures (Réf. D173D027U01 ou D173D031U01) satisfait les exigences en matière d’aptitude à...
  • Página 147: Résinage De La Boîte De Jonction

    Raccordement électrique 5.1.3.2 Résinage de la boîte de jonction Avec les capteurs sans protection Ex ou avec protection Ex zone 2 / Div 2 , la boîte de jonction peut être résinée ultérieurement. Pour le résinage ultérieur sur place de la boîte de jonction, nous disposons d’une poche de résine bi-composants à...
  • Página 148: Raccordement Du Transmetteur

    Raccordement électrique Raccordement du transmetteur Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! 5.2.1 Raccordement de l'alimentation électrique Sur la plaque signalétique du transmetteur figurent la tension de raccordement et la consommation de courant.
  • Página 149: Transmetteur

    Raccordement électrique 5.2.2 Transmetteur Le blindage externe du câble est posé sur la barre omnibus à l'aide du collier (3) (dans le sachet dans la zone de raccordement) Les blindages des fils de signal servent de « Driven Schield » (écran piloté) pour le transfert du signal de mesure.
  • Página 150: Appareils Avec Protocole Hart

    Raccordement électrique 5.2.3 Appareils avec protocole HART Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! <...
  • Página 151: Appareils Avec Profibus Pa Ou Foundation Fieldbus

    Raccordement électrique 5.2.4 Appareils avec PROFIBUS PA ou FOUNDATION Fieldbus FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 152: Exemples De Raccordement Pour La Périphérie

    Raccordement électrique 5.2.5 Exemples de raccordement pour la périphérie Sortie courant Charge max. admissible (R ) en fonction de la tension A = Configuration « active » : source (U) 4 ... 20 mA, HART Charge : 0 =R = 650 Ω (300 Ω pour zone Ex 1 / Div.
  • Página 153 Raccordement électrique Sortie numérique DO1 et DO2, impulsions directe/inverse Sortie numérique DO1 et DO2, impulsions directe/inverse séparées séparées (variante de raccordement) 24V+ G00791 I = interne, E = externe Fig. 38 Entrée numérique pour coupure sortie externe ou remise à zéro externe compteur I = interne, E = externe Fig.
  • Página 154: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! Contrôle avant la mise en service Avant toute mise en service, il convient de vérifier les points suivants : •...
  • Página 155: Navigation Dans Le Menu

    Mise en service 6.2.1 Navigation dans le menu -----------------Menu---------------- Quitter Sélect G00822-01 Fig. 42: Indicateur LCD 1 Touches de commande permettant la 4 Marquage permettant d'afficher la navigation dans le menu position relative dans le menu 2 Affichage du nom du menu 5 Indication de la fonction actuelle des 3 Affichage du numéro du menu touches de commande...
  • Página 156: Ecrans De Menu

    Mise en service Ecrans de menu Il existe deux écrans en dessous de l'affichage procédé. Affichage procédé Écran d'information Écran de (Menu Opérateur) configuration Diagnostics Réglage facile Page Opérateur1 ... 3 Infos appareil Autodéfilement Réglage appareil Vue signaux Affichage Entrée/sortie Alarme de procédé...
  • Página 157: Affichage Procédé

    Mise en service 6.3.1 Affichage procédé G00756 Fig. 44: affichage de procédé (exemple) 1 Affichage du nom du point de mesure 3 Symbole d'affichage de la fonction des 2 Affichage des valeurs de processus touches actuelles 4 Symbole d'affichage "Paramétrage protégé"...
  • Página 158 Mise en service 6.3.1.2 Messages d'erreur sur l'afficheur LCD En cas d'erreur, un message composé d'un symbole et de texte s'affiche en bas de l'affichage procédé (p.ex. Électronique). Le texte affiché indique dans quelle section l'erreur est survenue. Affichage procédé Electronique Les messages d'erreur sont répartis en quatre groupes selon le classement NAMUR : Symbole...
  • Página 159 Mise en service 6.3.1.3 Appel de la description de l'erreur Dans l'écran d'information, d'autres informations peuvent être consultées sur l'erreur survenue. Affichage procédé 1. Basculer vers l'écran d'information avec Electronique Menu Opérateur 2. Avec , sélectionner le sous-menu Diagnostics « Diagnostics ». Page Opérateur 1 3.
  • Página 160: Configuration De La Sortie Courant

    Mise en service Configuration de la sortie courant La sortie courant est réglée en usine sur 4 ... 20 mA. Applicable aux appareils sans protection Ex ou pour utilisation en zone 2 / Div. 2 : Le signal peut être configuré comme « actif » ou « passif ». Consulter la confirmation de commande pour connaître le réglage actuel.
  • Página 161 Mise en service G00679-01 Fig. 45 1 Couvercle du boîtier 5 Strap enfichable (cavalier) SW3 2 Électronique du transmetteur • off : SensorMemory présente dans le 3 Vis de fixation de l'électronique du capteur (de série) transmetteur. • on : Aucune SensorMemory présente 4 Panneau arrière (dans la boîtier du dans le capteur transmetteur)
  • Página 162: Exécution De La Mise En Service

    Mise en service Exécution de la mise en service Important (remarque) Consulter les manuel opérationnel pour des informations détaillées sur la commande et les différents menus de l'appareil. 6.5.1 Chargement des données système 1. Activer l’alimentation électrique. Après avoir activé l'alimentation électrique, l'afficheur LCD affiche successivement les messages suivants : Démarrage système System Startup...
  • Página 163 La sortie courant passe à l'état préconfiguré (Iout en cas même série d'alarme). Retour Quitter S'assurer que le capteur et le transmetteur sont de la même série. (p. ex. capteur ProcessMaster 300, transmetteur ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 FR - 45...
  • Página 164: Paramétrage Avec La Fonction De Menu « Mise En Service

    Mise en service 6.5.2 Paramétrage avec la fonction de menu « Mise en service » Sur demande, l’appareil est paramétré en usine selon les indications du client. En l’absence d’indications, l’appareil est fourni avec les réglages d’usine. Le réglage des paramètres les plus courants est récapitulé au menu « Mise en service ». Ce menu est la procédure la plus rapide pour régler l'appareil.
  • Página 165 Mise en service Réglage facile 10. Appeler le mode d'édition avec Langue 11. Sélectionner la langue souhaitée avec Français 12. Confirmer la sélection avec Suivant Modifier Réglage facile 13. Appeler le mode d'édition avec Unité (Débit) Q 14. Sélectionner l'unité souhaitée avec 15.
  • Página 166 Mise en service Réglage facile 25. Appeler le mode d'édition avec Facteur d'impulsion 26. Définir la valeur souhaitée avec 10.000 / m 27. Confirmer le réglage avec Suivant Modifier Réglage facile 28. Appeler le mode d'édition avec Largeur d'impulsion 29. Définir la largeur d'impulsion souhaitée avec 30.00 ms 30.
  • Página 167 Mise en service Réglage facile 43. Lancer la compensation automatique du point zéro du System Zéro système avec █ █ █ █ █ █ █ Suivant Important (remarque) Avant de lancer la compensation du point zéro, vérifier les points suivants : •...
  • Página 168: Aperçu Des Paramètres

    Aperçu des paramètres Aperçu des paramètres Important (remarque) Cet aperçu des paramètres présente tous les menus et paramètres disponibles dans l'appareil. Selon l'équipement et la configuration de l'appareil, le cas échéant, tous les menus et paramètres ne sont pas disponibles sur l'appareil. Réglage facile Langue Unité...
  • Página 169 Aperçu des paramètres Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmetteur Version Hardware Option ScanMaster Tx Type Tx Plage TX Zéro Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
  • Página 170 Aperçu des paramètres Mode fonctionnement Sens d' écoulement Sens d'écoulement System Zéro Réglage manuel Réglage automatique Réduction du Bruit Inactif Filtre principal Filtre numérique Filtre passe bas V=A Filtre passe bas V=1 Affichage Langue Contraste Page Opérateur Page Opérateur 1 Mode affichage 1ère ligne 2éme ligne...
  • Página 171 Aperçu des paramètres DO2 Alarm Config Alarme générale Alarme débit min. Alarme débit max. Alarme Conduite vide Alarme TFE Alarme bulles de gaz Alarme conductivité alrm encrasst électr Alarme temp. Capteur* Action DO2 Normalement ouvert Normalement fermé Réglage impulsion Mode impulsion Facteur d'impulsion Fréquence intégrale Largeur d'impulsion...
  • Página 172 Aperçu des paramètres Alarme de procédé Effacer hist. alarme Group Masking Maintenance nécess. Vérifier fonctions Hors spécification Masquage des alarm. Alarme min. Q Alarme max. Q debit >103% Com Contr. Alarm TFE Alarm Alarme conduite vide Simulat. des alarm. Inactif Actif Communication HART...
  • Página 173 Aperçu des paramètres Voir Adresse FF AI1-Q Débit INT1-Q Débit AI2-Tot Dir Interne AI3-Tot Inv Interne AI4-Diagnostic AO-Masse volumique DI-Info Alarme DO-Controle Cyclic Diagnostics Contr. Diagnostics Détection cond.vide Détection cond. vide Ajust cond Vide Auto Ajust cond Vide Manu Seuil Détection cond.
  • Página 174 Aperçu des paramètres Vérification Terre Vérification Terre Spectre Puissance Valeur amplitude 1 Valeur amplitude 2 Valeur amplitude 3 Valeur amplitude 4 TFE Detector TFE Detektor Ajust. TFE Seuil TFE SIL Detector Valeur TFE Diagnosis Values Valeur SNR Slope Value Slope Variation référence Signal Ratio SignalMax...
  • Página 175: Fonctions De Diagnostic Étendues

    Fonctions de diagnostic étendues Tendance Conductivité Electr.encrassée QE1 Electr.encrassée QE2 Interval échantillon Enregistr. Tendance Niveau alarme Alarme débit max. Alarme débit min. Simulation Mode Relevés de sortie Sortie courant Etat DO1 Etat DO2 Etat Entrée contact Totalisateur Reset Vol. Total. Volume DIR Volume INV Volume NET...
  • Página 176: Annexe

    CEI FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST Important (remarque) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/flow 58 - FR FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 177: Medidor Electromagnético De Caudal Processmaster, Hygienicmaster

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
  • Página 178 4.1.2 Montaje del tubo de medida........................13 Pares de apriete ............................14 4.2.1 ProcessMaster en diseño bridado e HygienicMaster en diseño bridado / diseño Wafer .....14 4.2.2 Conexiones variables a proceso HygienicMaster.................18 Notas sobre la conformidad EHEDG ......................19 Notas sobre la conformidad 3A........................19 Requisitos de montaje..........................20...
  • Página 179 Contenido 4.6.7 Conexión a tierra mediante el anillo conductor de PTFE ..............24 Conexión eléctrica.............................25 Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación........25 5.1.1 Cable con la referencia D173D027U01 ....................25 5.1.2 Cable con la referencia D173D031U01 ....................26 5.1.3 Modo de protección IP 68 ........................28 Conexión del transmisor..........................30...
  • Página 180: Seguridad

    Seguridad Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.
  • Página 181: Uso Conforme Al Fin Previsto

    Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Página 182: Etiquetas Y Símbolos

    Seguridad Etiquetas y símbolos 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
  • Página 183: Instrucciones De Seguridad Para El Transporte

    El circuito de corriente de la bobina y de la señal sólo podrá conectarse con el sensor correspondiente de ABB. Deberá utilizarse el cable suministrado para tal fin. Las demás entradas y salidas de señal sólo deben conectarse a circuitos eléctricos protegidos contra contacto accidental.
  • Página 184: Instrucciones De Seguridad Relativas Al Funcionamiento

    Seguridad Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Los fluidos calientes pueden causar quemaduras, por lo que hay que evitar tocar la superficie del aparato. Los fluidos agresivos o corrosivos pueden dañar las partes mojadas. Debido a ello pueden producirse fugas de fluidos a presión. La fatiga de las juntas de las conexiones a proceso (p.
  • Página 185: 1.12 Devolución De Aparatos

    Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
  • Página 186: Versiones Del Aparato

    Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! 2.1.1 Diseño compacto El transmisor y el sensor forman una unidad mecánica. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Diseño remoto El transmisor y el sensor se instalan de tal forma que están separados uno del otro. La conexión eléctrica entre el transmisor y el primario de medida se realiza mediante un cable de...
  • Página 187: Transporte

    Transporte Transporte Inspección Inmediatamente después de desembalarlos, hay que asegurarse de que los aparatos no presentan daños por transporte inadecuado . Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. Transporte de aparatos bridados inferiores a DN 450 Advertencia - ¡Peligro de lesión por deslizamiento del aparato! El centro de gravedad del aparato entero puede hallarse por encima de los (dos) puntos de...
  • Página 188: Montaje

    Montaje Montaje Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Instrucciones generales para el montaje En el montaje deben observarse los siguientes puntos:...
  • Página 189: Montaje Del Tubo De Medida

    Montaje 4.1.2 Montaje del tubo de medida El aparato se puede instalar en cualquier lugar de la tubería, siempre que se cumplan los requisitos de instalación. Atención - ¡No dañar el aparato! Para las juntas de la brida o de las conexiones a proceso no debe utilizarse grafito, para evitar que en la superficie interior del tubo medidor se forme un capa conductora.
  • Página 190: Pares De Apriete

    Montaje Pares de apriete 4.2.1 ProcessMaster en diseño bridado e HygienicMaster en diseño bridado / diseño Wafer Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero...
  • Página 191 Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63...
  • Página 192 Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16...
  • Página 193 Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN10 391,7 304,2 bajo demanda bajo demanda PN16 646,4...
  • Página 194: Conexiones Variables A Proceso Hygienicmaster

    Montaje 4.2.2 Conexiones variables a proceso HygienicMaster Diámetro nominal (DN) Par de apriete máx. inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - ES FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 195: Notas Sobre La Conformidad Ehedg

    Se permiten todas las combinaciones posibles de los racores para soldar que se fabriquen y suministren por ABB. El racor roscado según DIN11851 está permitido si se combina con una empaquetadura con homologación EHEDG para procesos industriales (p. ej. de la marca Siersema).
  • Página 196: Requisitos De Montaje

    Montaje Wechsel ein-auf zweispaltig Requisitos de montaje 4.5.3 Conductos verticales El aparato mide en ambas direcciones de flujo. La dirección de flujo • Instalación vertical para medir sustancias abrasivas, flujo directa viene ajustada de fábrica como se muestra en Fig. 9. preferentemente desde abajo hacia arriba.
  • Página 197: Montaje Cerca De Bombas

    Montaje 4.5.7 Montaje cerca de bombas 4.5.10 Instalación en tuberías con diámetros nominales más grandes • En detectores que estén instalados en la proximidad de bombas u otros componentes que generen vibraciones, se recomienda la Cómo comprobar la pérdida de presión si se utilizan acoplamientos instalación de amortiguadores mecánicos de vibraciones.
  • Página 198: Puesta A Tierra

    Montaje Puesta a tierra 4.6.1 Instrucciones generales para la puesta a tierra En la puesta a tierra deberán observarse los siguientes puntos: • Si se utilizan tuberías de plástico o con recubrimiento aislante, la toma de tierra debe realizarse mediante un anillo o electrodos de puesta a tierra. •...
  • Página 199: Tubería Metálica Con Bridas Sueltas

    Montaje 4.6.3 Tubería metálica con bridas sueltas 1. Soldar a la tubería el espárrago roscado M6 (1) y realizar la conexión a tierra (como se muestra en la figura). 2. Establecer una conexión con cable de cobre (mín. 2,5 mm² (14 AWG)) entre la toma de tierra (2) del sensor de caudal y un punto apropiado de puesta a tierra (como se muestra en la figura).
  • Página 200: Sensor De Caudal, Tipo Hygienicmaster

    Montaje 4.6.5 Sensor de caudal, tipo HygienicMaster La conexión a tierra se realizará como se muestra en la figura. El fluido está conectado a tierra mediante el adaptador (1), por lo que no se requiere una conexión adicional a tierra. Fig.
  • Página 201: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Conexión eléctrica Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación 5.1.1 Cable con la referencia D173D027U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. Importante (nota) ¡Utilizar virolas de cable! •...
  • Página 202 Conexión eléctrica 5.1.2 Cable con la referencia D173D031U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. Importante (nota) ¡Utilizar virolas de cable! • Terminales de conexión tipo punta 0,75 mm (AWG 19), para los blindajes (S1, S2) •...
  • Página 203 Conexión eléctrica Durante la colocación del cable deben observarse los siguientes puntos: • Paralelamente a los cables de señal (violeta y azul) va un cable de la bobina de excitación (rojo y marrón), por lo que sólo se necesita un cable entre el sensor de caudal y el transmisor.
  • Página 204: Modo De Protección Ip 68

    Conexión eléctrica 5.1.3 Modo de protección IP 68 Si se utilizan sensores de caudal con modo de protección IP 68, la altura máx. de inundación no puede exceder de 5 m (16.4 ft). El cable adjunto (ref. D173D027U01 o D173D031U01) cumple los requisitos de sumersión.
  • Página 205: Sellado De La Caja De Conexión

    Conexión eléctrica 5.1.3.2 Sellado de la caja de conexión En aquellos sensores sin protección Ex o protección Ex Zona 2 / Div 2 la caja de terminales se puede sellar con posterioridad. Para sellar la caja de conexión posteriormente en el lugar de montaje, ofrecemos una resina de sellado de dos componentes, que debe pedirse por separado (número de pedido: D141B038U01).
  • Página 206: Conexión Del Transmisor

    Conexión eléctrica Conexión del transmisor Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! 5.2.1 Alimentación eléctrica...
  • Página 207 Conexión eléctrica 5.2.2 Transmisor El blindaje exterior del cable se coloca sobre la barra colectora y se fija mediante la abrazadera suministrada (3) que se encuentra en la bolsa de accesorios (en el espacio de conexión). Los blindajes de los cables de señal sirven de “Driven Shield” para la transmisión de las señales de medición.
  • Página 208: Transmisor

    Conexión eléctrica 5.2.3 Aparatos con protocolo HART Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! <...
  • Página 209: Aparatos Con Profibus Pa O Foundation Fieldbus

    Conexión eléctrica 5.2.4 Aparatos con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 210: Ejemplos De Conexión Con Periféricos

    Conexión eléctrica 5.2.5 Ejemplos de conexión con periféricos Salida de corriente Carga máxima permitida (R ) en función de la tensión A = configuración "activa": de fuente (U 4 ... 20 mA, HART carga: 0 =R = 650 Ω (300 Ω en zonas Ex 1 / Div.
  • Página 211 Conexión eléctrica Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e Inverso Inverso (variante de conexión) 24V+ G00791 I = interna, E = externa Fig. 38 Entrada digital para la desconexión externa de la salida o reposición externa del totalizador I = interna, E = externa Fig.
  • Página 212: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Control antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento deben controlarse los siguientes puntos:...
  • Página 213: Navegación De Menú

    Puesta en funcionamiento 6.2.1 Navegación de menú ----------------- Menu --------------- Salir Selec. G00822-01 Fig. 42: Indicador LCD 1 Teclas de control para navegar por el 4 Marca para ver la posición relativa dentro menú del menú 2 Vista de la designación del menú 5 Vista de la función actual de las teclas de 3 Vista del número del menú...
  • Página 214: Niveles Del Menú

    Puesta en funcionamiento Niveles del menú Hay dos niveles por debajo del indicador de procesos. Indicador de procesos Nivel de información Nivel de configuración Diagnóstico Fácil instalación Página del Inf. sobre disp. operador1... 3 Autodesplazamiento Ajuste del disp. Visualiz. señales Pantalla Entrada/Salida Alarma de proceso...
  • Página 215: Indicador De Procesos

    Puesta en funcionamiento 6.3.1 Indicador de procesos G00756 Fig. 44: Indicador de procesos (ejemplo) 1 Indicación de la denominación del punto 3 Símbolo para visualizar la función de la de medición tecla 2 Vista de los valores actuales de proceso 4 Símbolo para visualizar "Parametración protegida"...
  • Página 216: Mensajes De Error En El Indicador Lcd

    Puesta en funcionamiento 6.3.1.2 Mensajes de error en el indicador LCD En caso de error, en la pantalla del indicador de procesos aparecerá un mensaje formado por un símbolo y texto (p. ej., electrónica). El texto mostrado da una indicación sobre el área en la que se ha producido el error.
  • Página 217: Abrir La Descripción Del Fallo

    Puesta en funcionamiento 6.3.1.3 Abrir la descripción del fallo En el nivel de información se puede acceder a más información sobre los errores que han ocurrido. Indicador de procesos 1. Pasar al nivel de información con Electrónica Menú del operador 2.
  • Página 218: Configuración De La Salida De Corriente

    Puesta en funcionamiento Configuración de la salida de corriente La salida de corriente está ajustada de fábrica a 4 ... 20 mA. En los equipos sin protección Ex o solo para el uso en la Zona 2 / Div. 2 es válido lo siguiente: La señal puede ser configurada como "activa"...
  • Página 219: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento G00679-01 Fig. 45 1 Tapa de la caja 5 Puente enchufable (jumper) SW3 2 Unidad electrónica del transmisor • off: El sensor de caudal contiene el 3 Tornillos de fijación de la unidad SensorMemory (estándar) electrónica del transmisor. •...
  • Página 220: Cómo Cargar Los Datos Del Sistema

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Importante (nota) El manual de instrucciones contiene informaciones detalladas sobre el control y la guía de menú del aparato. 6.5.1 Cómo cargar los datos del sistema 1. Conectar la alimentación eléctrica. Una vez conectada la alimentación eléctrica, en la pantalla LCD aparecerán sucesivamente los siguientes mensajes: Inicio del sist.
  • Página 221 La salida de corriente regresa el estado preconfigurado Atrás Salir (Isal. en alarma). Asegúrese de que el sensor y el transmisor pertenezcan a la misma serie. (p. ej., sensor ProcessMaster 300, transmisor ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 ES - 45...
  • Página 222: Parametrización Mediante La Función De Menú "Fácil Instalación

    Puesta en funcionamiento 6.5.2 Parametrización mediante la función de menú "Fácil instalación" Si el cliente lo desea, el aparato se parametriza según los ajustes especificados por el cliente. Cuando falten estos datos, el aparato se entregará con los ajustes de fábrica. Los ajustes de los parámetros más utilizados se resumen en el menú...
  • Página 223 Puesta en funcionamiento Fácil instalación 10. Abra el modo de edición con Idioma 11. Elija el idioma de su elección con Español 12. Confirmar la selección con Siguiente Modificar Fácil instalación 13. Abra el modo de edición con Caudal Q (unidad) 14.
  • Página 224 Puesta en funcionamiento Fácil instalación 25. Abra el modo de edición con Pulsos por unidad 26. Elegir con el valor que desea ajustar. 10.000 / m³ 27. Confirmar el ajuste con Siguiente Modificar Fácil instalación 28. Abra el modo de edición con Ancho de pulso 29.
  • Página 225 Puesta en funcionamiento Fácil instalación 43. Inicie con el método de ajuste automático del Cero del Sistema punto cero del sistema. █ █ █ █ █ █ █ Siguiente Importante (nota) Asegure los puntos siguientes antes de iniciar el ajuste del punto cero del sistema: •...
  • Página 226: Sinopsis De Parámetros

    Sinopsis de parámetros Sinopsis de parámetros Importante (nota) Esta sinopsis de los parámetros muestra todos los menús y los parámetros disponibles del aparato. Dependiendo del equipamiento y de la configuración del aparato puede que no se vean todos los menús y los parámetros en el aparato.
  • Página 227 Sinopsis de parámetros Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmisor Device Version Opcion Scanmaster Tipo TX TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP/ERP Nr...
  • Página 228 Sinopsis de parámetros Modo Operación Modo medidor Indicación de caudal Cero Sistema Ajuste Manual Ajuste automático Reducción de Ruido Apagado Filtro Principal Filto de Corte Filtro paso min V=A Filtro paso min V=1 Pantalla Idioma Contraste Pág. operador Pág.1 operador Modo Display 1a.
  • Página 229 Sinopsis de parámetros Config. Alarma DO2 Alarma General Alarma Caudal min. Alarma Caudal max. Tuberia vacia Alarma TFE Burbuja de Gas Conductividad Recubrimiento Temp. Sensor Accion DO2 Normalmente abierto Normalmente cerrado Ajuste pulsos Modo pulso Pulsos por unidad Freq escala completa Ancho de pulso Frequencia limite Ajuste Entrada cont.
  • Página 230 Sinopsis de parámetros Alarma de proceso Borrar histor.Alarma Grupo Enmascar. Mantenim. requerido Comprobacion funcion Fuera de especific. Enmasc. Individual Alarma Q. Min Alarma Q. Max. caudal Q >103% Alarma Com Contr. Alarma TFE Alarma Tub. Vacia Alarma simulacion Apagado / Encendido Comunicaciones HART Direc.
  • Página 231 Sinopsis de parámetros Mostrar Direcc. FF AI1-Q Caudal INT1-Q Caudal AI2-Tot. Dir.Interno AI3-Tot. Inv.Interno AI4-Diagnosticos AO- Ajuste Densidad DI-Info Alarm a DO-Control Ciclico Diagnóstico Control Diagnostico Detector Tub.vacia Detec. tuber. vacia Ajuste tuber. Vacia Ajuste EP F.Manual Umbral Detec. tuber. Vacia Medidas Sensor Medidas Sensor Un aviso Medida Sens...
  • Página 232 Sinopsis de parámetros Comprob.algo Tierra Comprob.algo Tierra Espectro Aliment. Valor Amplitud 1 Valor Amplitud 2 Valor Amplitud 3 Valor Amplitud 4 Detector TFE Detector TFE Ajuste TFE completa Umbral TFE Detección SIL Valor TFE Valores Diagnosis Valor SNR Slope Value Slope Variation Referencia Relación Señal...
  • Página 233: Funciones De Diagnóstico Avanzadas

    Funciones de diagnóstico avanzadas Tendencia Conductividad Recub. Elect. QE1 Recub. Elect. QE2 Intervalo Reg.Tiempo Tendencia_Registro Alarma caudal Alarma Caudal max. Alarma Caudal min. Modo simulacion Lecturas salida Corriente Estado DO1 Estado DO2 Estado Entrada cont. Totalizador Reposicion Tot.Vol. Totalizador directo Totalizador inverso Totalizador neto Repos tot.Vol.(todo)
  • Página 234: Anexo

    Anexo Anexo Documentos vigentes • Especificación técnica del ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Especificación técnica del HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Manual de instrucciones (OI/FEX300/FEX500) • Instrucciones de seguridad para la protección Ex [ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX)] • Instrucciones de seguridad para la protección Ex [FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA)] •...
  • Página 235 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må...
  • Página 236 Generelle anvisninger vedr. montering ......................12 4.1.1 Støtter ved lysninger større end DN 400 ....................12 4.1.2 Montering af målerøret..........................13 Tilspændingsmomenter..........................14 4.2.1 ProcessMaster i flangeudførelse og HygienicMaster i flange-/mellemflangeudførelse ......14 4.2.2 Variable procestilslutninger HygienicMaster ..................18 Oplysninger vedr. EHEDG-konformitet ......................19 Oplysninger vedr. 3A konformitet.........................19 Monteringsbetingelser ..........................20 4.5.1 Elektrodeakse ............................20...
  • Página 237 Indhold 4.6.7 Jording med ledende PTFE-jordingsplade....................24 Elektrisk tilslutning ............................25 Konfektionering og udlægning af signal- og magnetspolekablet ..............25 5.1.1 Kabel med delenummer D173D027U01 ....................25 5.1.2 Kabel med delenummer D173D031U01 ....................26 5.1.3 Kapslingsklasse IP 68 ...........................28 Tilslutning af transducer ..........................30 5.2.1 Tilslutning af hjælpeenergi ........................30 5.2.2 Transducer ............................31 5.2.3...
  • Página 238: Sikkerhed

    Sikkerhed Sikkerhed Generel og vigtig information Læs denne vejledning grundigt inden montering! Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal gemmes til evt. senere brug. Vejledningen indeholder af hensyn til overskueligheden ikke oplysninger om samtlige detaljer vedr. produktets udformning og kan heller ikke tage højde for alle tænkelige former for montering, drift eller vedligeholdelse.
  • Página 239: Tilsigtet Anvendelse

    Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Página 240: Skilte Og Symboler

    Sikkerhed Skilte og symboler 1.5.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på grund af elektrisk strøm.
  • Página 241: Sikkerhedsanvisninger Ved Transport

    Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger ved transport • Alt efter apparat kan tyngdepunktet ligge uden for midten. • De beskyttelsesplader eller beskyttelseskapper, som er monteret på procestilslutningerne på apparater, der er beklædt med PTFE/PFA, må først fjernes umiddelbart før installationen. I den forbindelse er det vigtigt at sørge for at beklædningen ved flangen ikke skæres af/beskadiges, da dette evt.
  • Página 242: Sikkerhedsregler For Driften

    Sikkerhed Sikkerhedsregler for driften Ved flow af varme fluider kan det medføre forbrændinger, når overfladen berøres. Aggressive eller korrosive fluider kan medføre skader på de dele, som mediet kommer i berøring med. Fluider, som står under tryk, kan medføre udslip. Når flangetætning eller procestilslutningstætninger (f.eks.
  • Página 243: 1.12 Returnering Af Apparater

    Iht. EU-direktiv for fralige stoffer er ejeren af specialaffald ansvarlig for bortskaffelsen af dette og skal ved forsendelse overholde følgende forskrifter: Alle til ABB Automation Products GmbH leverede apparater skal være fri for enhver form for far- lige stoffer (syrer, baser, opløsningsmidler osv.).
  • Página 244: Apparatudførelser

    Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! 2.1.1 Udførelse i kompakt konstruktion Transduceren og måleføleren udgør en mekanisk enhed. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Udførelse i adskilt konstruktion Transduceren monteres i et separat lokale i forhold til måleføleren. Den elektriske tilslutning mellem transduceren og måleføleren sker ved hjælp af et signalkabel.
  • Página 245: Transport

    Transport Transport Kontrol Inden installationen skal apparaterne kontrolleres for mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig transport. Transportskader skal noteres i fragtpapirene. Alle skadeserstatningskrav skal omgående, og inden installationen, gøres gældende over for speditøren. Transport af flangeapparater mindre end DN 450 Advarsel –...
  • Página 246: Montering

    Montering Montering Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! Generelle anvisninger vedr. montering Følgende punkter skal iagttages ved montering: • Flow-retningen skal svare til en evt.
  • Página 247: Montering Af Målerøret

    Montering 4.1.2 Montering af målerøret Apparatet kan under hensyntagen til monteringsbetingelserne monteres på et vilkårligt sted i en rørledning. OBS – beskadigelse af apparatet! Der må ikke anvendes grafit til flange- eller procestilslutningstætningerne, fordi der så evt. dannes et elektrisk ledende lag på indersiden af målerøret. Vakuumslag i rørledninger bør undgås af beklædningstekniske grunde (PTFE-beklædning).
  • Página 248: Tilspændingsmomenter

    Montering Tilspændingsmomenter 4.2.1 ProcessMaster i flangeudførelse og HygienicMaster i flange-/mellemflangeudførelse Lysning DN Nominelt Maks. tilspændingsmoment [Nm] tryk Tomme Beklædning hård / blød gummi Beklædning PTFE, PFA, ETFE Flange af stål Flange af Flange af stål Flange af rustfrit stål rustfrit stål...
  • Página 249 Montering Lysning DN Nominelt Maks. tilspændingsmoment [Nm] tryk Tomme Beklædning hård / blød gummi Beklædning PTFE, PFA, ETFE Flange af stål Flange af Flange af stål Flange af rustfrit stål rustfrit stål PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150...
  • Página 250 Montering Lysning DN Nominelt Maks. tilspændingsmoment [Nm] tryk Tomme Beklædning hård / blød gummi Beklædning PTFE, PFA, ETFE Flange af stål Flange af Flange af stål Flange af rustfrit stål rustfrit stål PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25...
  • Página 251 Montering Lysning DN Nominelt Maks. tilspændingsmoment [Nm] tryk Tomme Beklædning hård / blød gummi Beklædning ETFE Flange af stål Flange af Flange af stål Flange af rustfrit stål rustfrit stål PN10 391,7 304,2 ved forespørgsel forespørgsel PN16 646,4 511,8 ved forespørgsel forespørgsel 32“...
  • Página 252: Variable Procestilslutninger Hygienicmaster

    Montering 4.2.2 Variable procestilslutninger HygienicMaster Lysning DN Maks. tilspændingsmoment tomme 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - DA FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 253: Oplysninger Vedr. Ehedg-Konformitet

    EHEDG-konforme dele (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Alle svejsestudskombinationer stillet til rådighed af ABB er tilladte. Rørforskruningen iht. DIN11851 er tilladt i forbindelse med en EHEDG-godkendt procespakning (f.eks. af mærket Siersema).
  • Página 254: Monteringsbetingelser

    Montering Wechsel ein-auf zweispaltig Monteringsbetingelser 4.5.3 Vertikale ledninger Apparatet registrerer gennemstrømningen i begge retninger. Fra • Vertikal installation ved måling af abrasive stoffer, flow helst fabrikken er der defineret fremadgående flowretning, som vist på Illu. nedefra og opefter. Illu. 12 Illu.
  • Página 255: Montering I Nærheden Af Pumper

    Montering 4.5.7 Montering i nærheden af pumper 4.5.10 Montering i rørledninger med større lysninger • Ved målefølere, som installeres i nærheden af pumper eller andre vibrationsfremkaldende komponenter, bør der anvendes Bestemmelse resulterende tryktab anvendelse mekaniske svingningskompensatorer. reduktionsstykker (1): 1. Fastslå diameterforholdet d/D. 2.
  • Página 256: Jording

    Montering Jording 4.6.1 Generelle informationer vedr. jording Følgende punkter skal iagttages ved jording: • Ved plastledninger eller med isolering beklædte rør foretages jordingen via jordingsplade eller jordingselektroder. • Hvis der optræder eksterne forstyrrende spændinger, monteres en jordingsplade før og efter måleføleren.
  • Página 257: Metalrør Med Løse Flanger

    Montering 4.6.3 Metalrør med løse flanger 1. Svejs gevindbolten M6 (1) på rørledningen, og etabler jordforbindelsen iht. illustrationen. 2. Etabler forbindelse mellem jordtilslutningen (2) på måleføleren og et egnet jordingspunkt med Cu-ledning (mindst 2,5 mm² (14 AWG)) iht. illustrationen. Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Fig.
  • Página 258: Måleføler Af Typen Hygienicmaster

    Montering 4.6.5 Måleføler af typen HygienicMaster Jording udføres som vist i illustrationen. Målestoffet er jordet via adapterstykket (1), så en yderligere jording er ikke nødvendig. Illu. 23 4.6.6 Jording på apparater med beskyttelsesplade Beskyttelsespladerne fungerer som kantbeskyttelse til målerørets belægning, f. eks. ved abrasive medier.
  • Página 259: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning Elektrisk tilslutning Konfektionering og udlægning af signal- og magnetspolekablet 5.1.1 Kabel med delenummer D173D027U01 Begge kabelender konfektioneres som vist på billedet. Vigtig (bemærkning) Anvend lederslutkapper! • Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (S1, S2) • Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere Skærmene må...
  • Página 260: Kabel Med Delenummer D173D031U01

    Elektrisk tilslutning 5.1.2 Kabel med delenummer D173D031U01 Begge kabelender konfektioneres som vist på billedet. Vigtig (bemærkning) Anvend lederslutkapper! • Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (S1, S2) • Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere Skærmene må ikke røre hinanden, da dette nedfører en signalkortslutning. "X"...
  • Página 261 Elektrisk tilslutning Følgende punkter skal iagttages ved udlægning: • Parallelt til signalledningerne (violet og blå) medføres et skærmet magnetspolekabel (rød og brun), således at der mellem måleværdiføler og transducer kun skal lægges ét kabel. Kablet må ikke føres over forgreningsdåser eller klemrækker. •...
  • Página 262: Kapslingsklasse Ip 68

    Elektrisk tilslutning 5.1.3 Kapslingsklasse IP 68 Ved målefølere med kapsling IP 68 må maks. oversvømmelsesniveau være 5 m (16,4 fod). Det medfølgende kabel (TN: D173D027U01 eller D173D031U01) opfylder kravene mht. neddykningsevne. G00171 Fig. 29 1 Maks. oversvømmelsesniveau 5 m (16.4 fod) Måleføleren er typegodkendt iht.
  • Página 263: Sammenstøbning Af Tilslutningskassen

    Elektrisk tilslutning 5.1.3.2 Sammenstøbning af tilslutningskassen Ved målefølere uden Ex-beskyttelse eller Ex-beskyttelse zone 2 / div. 2 kan tilslutningskassen indstøbes efterfølgende. Til efterfølgende sammenstøbning af tilslutningskassen på monteringsstedet fås en 2- komponent-støbemasse (bestillingsnummer D141B038U01), som skal bestilles separat. Det er kun muligt at sammenstøbe vandret monterede målefølere.
  • Página 264: Tilslutning Af Transducer

    Elektrisk tilslutning Tilslutning af transducer Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! 5.2.1 Tilslutning af hjælpeenergi Af transducerens typeskilt fremgår tilslutningsspændingen og strømforbruget. I energiforsyningsledningen til transduceren skal der installeres en ledningsbeskyttelsesafbryder med en maksimal mærkestrøm på...
  • Página 265: Transducer

    Elektrisk tilslutning 5.2.2 Transducer Kablets ydre skærm lægges imod samleskinnen ved hjælp af spændbåndet (3) (fra den medfølgende pose i tilslutningsrummet). Signalledernes skærme fungerer som "Driven Shield" til overførsel af målesignaler. Kablet tilsluttes i overensstemmelse med forbindelsesdiagrammet til måleføleren og transduceren.
  • Página 266: Apparater Med Hart-Protokol

    Elektrisk tilslutning 5.2.3 Apparater med HART-protokol Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- <...
  • Página 267: Apparater Med Profibus Pa Og Foundation Fieldbus

    Elektrisk tilslutning 5.2.4 Apparater med PROFIBUS PA og FOUNDATION Fieldbus FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 268: Tilslutningseksempler Til Perifert Udstyr

    Elektrisk tilslutning 5.2.5 Tilslutningseksempler til perifert udstyr Strømudgang Maks. tilladelige last (R ) i overensstemmelse med A = "aktiv"-konfiguration: kildespændingen (U 4 ... 20 mA, HART last: 0 =R = 650 Ω (300 Ω ved Ex-zone 1 / div. 1) Min.
  • Página 269 Elektrisk tilslutning Digital udgang DO1 og DO2, separate frem- og Digital udgang DO1 og DO2, separate frem- og tilbageløbsimpulser tilbageløbsimpulser (tilslutningsvarianter) 24V+ G00791 I = intern, E = ekstern Fig. 38 Digital indgang til ekstern udgangsfrakobling eller ekstern tællernulstilling I = intern, E = ekstern Fig.
  • Página 270: Idriftsættelse

    Idriftsættelse Idriftsættelse Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! Kontrol inden idriftsætning Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: • Energiforsyningen skal være slået fra. •...
  • Página 271: Navigering I Menuen

    Idriftsættelse 6.2.1 Navigering i menuen -----------------Menu--------------- 5 Afslut Vælg 5 G00822-01 Fig. 42: LCD-visning 1 Betjeningstaster til menunavigering 4 Markering til visning af den relative 2 Visning af menubetegnelse position i menuen 3 Visning af menunummer 5 Visning af den aktuelle funtion for betjeningstasterne Med betjeningstasterne eller...
  • Página 272: Menuniveauer

    Idriftsættelse Menuniveauer Der er to niveauer under procesvisningen. Procesvisning Informationsniveauet Konfigurationsniveau Diagnose Installatie simpel Operatør side 1 ... 3 Toestelinformatie Autorulning Toestelinstallatie Signaloversigt Display Ingang/uitgang Procesalarm Communicatie Diagnose Totaalteller Fig. 43: Menuniveauer Procesvisning Procesvisningen viser de aktuelle procesværdier. Informationsniveauet Informationsniveauet indeholder de parametre og informationer, som er relevante for brugeren. Apparatkonfigurationen kan ikke ændres her.
  • Página 273 Idriftsættelse 6.3.1 Procesvisning G00756 Fig. 44: Procesvisning (eksempel) 1 Visning af målestedsbetegnelse 3 Symbol til visning af tastfunktionen 2 Visning af de aktuelle procesværdier 4 Symbol til visning af "Parametrering beskyttet" Efter aktivering er apparatet vises procesvisningen på LCD-displayet. Her vises der informationer om apparatet og aktuelle procesværdier.
  • Página 274: Fejlmeldinger På Lcd-Displayet

    Idriftsættelse 6.3.1.2 Fejlmeldinger på LCD-displayet I tilfælde af fejl vises der en melding nederst i procesvisningen, som består af et symbol og en tekst (fx elektronik). Den viste tekst giver en henvisning til det område, hvor fejlen opstod. Procesvisning Elektronik Fejlmeldingerne er opdelt i fire grupper iht.
  • Página 275: Visning Af Fejlbeskrivelse

    Idriftsættelse 6.3.1.3 Visning af fejlbeskrivelse På informationsniveauet kan der vises yderligere oplysninger om den opståede fejl. Procesvisning 1. Skift til informationsniveau med: Elektronik Operatørmenu 2. Med eller vælges undermenuen „Diagnose“. Diagnose 3. Bekræft valget med Operatør side 1 Operatør side 2 Tilbage Vælg Elektronik...
  • Página 276: Konfiguration Af Strømudtag

    Idriftsættelse Konfiguration af strømudtag Strømudgangen er fra fabrikken indstillet til 4 ... 20 mA. Ved apparater uden Ex-beskyttelse eller til drift i zone 2 / div. 2 gælder følgende: Signalet kan konfigureres som værende "aktivt" eller "passivt". Den aktuelle indstilling kan ses i ordrebekræftelsen.
  • Página 277 Idriftsættelse G00679-01 Fig. 45 1 Kabinetdæksel 5 Jumper SW3 2 Transducerelektronik • off: SensorMemory befinder sig i 3 Fastgøringsskruer til måleføler (standard) transducerelektronikken • on: Ingen SensorMemory til stede i 4 Backplane (i transducerkabinettet) måleføler Indstillingen af strømudtaget skal ske på følgende måde: Sluk for forsyningen af hjælpeenergi.
  • Página 278: Gennemførsel Af Idriftsætning

    Idriftsættelse Gennemførsel af idriftsætning Vigtig (bemærkning) Udførlige oplysninger vedr. apparatets betjening og menustruktur fremgår af driftsvejledningen. 6.5.1 Indlæsning af systemdata 1. Slå hjælpeenergien til. Efter tilkobling af hjælpeenergien vises følgende meddelelser skiftevis i LCD-displayet: Systemopstart Systemopstart Systemopstart HENTER SYSTEM DATA VERIFICERER SYS.
  • Página 279 Visningen for det aktuelle flow er NUL. Serie inkompatib Strømudgangen skifter til den forhåndskonfigurerede Tilbage Afslut tilstand (lout ved alarm). Kontroller, at måleføleren og transduceren er fra samme serie. (Fx måleføler ProcessMaster 300, transducer ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DA - 45...
  • Página 280: Parametrering Med Menufunktionen "Inbetriebnahme (Idriftsættelse)

    Idriftsættelse 6.5.2 Parametrering med menufunktionen "Inbetriebnahme (Idriftsættelse)" Hvis det ønskes, parametreres apparatet iht. kundens instruktioner fra fabrikken. Hvis der ikke foreligger nogen instruktioner, udleveres apparatet med fabriksindstillingerne. Indstillingen af de gængse parametre er sammenfattet i menuen "Inbetriebnahme (Idriftsættelse)". Denne menu er den hurtigste metode til indstilling af apparatet. Under idriftsættelsesmenuen fremgår sprog, flowets fysisk enhed, måleområde, tællerenhed, impuls-/frekvensdriftsform, impulser pr.
  • Página 281 Idriftsættelse Installatie simpel 10. Aktiver redigeringstilstand med Sprog 11. Vælg det ønskede sprog med eller Dansk 12. Bekræft valget med Næste Rediger Installatie simpel 13. Aktiver redigeringstilstand med Q(Unit) 14. Vælg den ønskede enhed med eller 15. Bekræft valget med Næste Rediger Installatie simpel...
  • Página 282 Idriftsættelse Installatie simpel 25. Aktiver redigeringstilstand med Pulser pr. enhed 26. Vælg den ønskede værdi med eller 10.000 / m³ 27. Bekræft indstillingen med Næste Rediger Installatie simpel 28. Aktiver redigeringstilstand med Pulsbredde 29. Vælg den ønskede impulsbredde med eller 30.00 ms 30.
  • Página 283 Idriftsættelse Installatie simpel 43. Start den automatiske udligning af systemnulpunktet Systemnulpunkt █ █ █ █ █ █ █ Næste Vigtig (bemærkning) Kontroller følgende punkter, før nulpunktsudligningen startes: • Der må ikke være flow gennem måleføleren (luk ventiler, spærreorganer mv.). • Måleføleren skal været fuldstændigt fyldt med det medium, der skal måles.
  • Página 284: Parameteroversigt

    Parameteroversigt Parameteroversigt Vigtig (bemærkning) Denne parameteroversigt viser alle de menuer og parametre, som er tilgængelige i menuen. Alt efter udstyr og konfiguration af apparatet er det i givet fald ikke alle menuer og parametre, som kan ses. Installatie simpel Sprog Q(Unit) Qmax Tæller/puls (enhed)
  • Página 285 Parameteroversigt Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmitter Device Version Scanmaster option TX type TX Span TX nul Offset mA Forst. mA Simulator Transmitter ID SAP/ERP nr.
  • Página 286 Parameteroversigt Driftstype Måleretning Flowvisning Systemnulpunkt Manuel indstilling Auto justering Støjdæmpning Mean Filter Notch Filter Lowpass filter V=A Lowpass filter V=1 Display Sprog Kontrast betjeningssider betjeningsside 1 Display mode 1. linje 2. linje Multiplex betjeningsside 2 3. linje Flowhasth. Format Volumen format Flowsøjle betjeningsside 3 Dato/tid format...
  • Página 287 Parameteroversigt DO2 alarm konfig General alarm Min. flowhast alarm Maks flowhast alarm Tomt rør Alarm TFE Gasboble * Ledningsevne * Belægning * Spolemodstand * DO2-aktion Normally open Normally closed Pulse setup Impuls-mode Pulser pr. enhed Pulsbredde Grænsefrekvens Fuldskalafrekvens Digital input setup Ingen funktion Tæller reset(alle) Flowhast nul...
  • Página 288 Parameteroversigt Procesalarm Slet alarmhistorik Gruppemaskering Vedligeholdelse Funktionstest Uden for specifik. Individuel mask. Min flowhast alarmQ Maks flowhast alarmQ Flow >103% Com controller alarm TFE-alarm Tomt rør-alarm Alarmsimulering Communicatie HART Enhed adresse HART TAG HART deskriptor HART meddelelse HART manf. ID HART device ID Sidste HART komm Cyklisk data out...
  • Página 289 Parameteroversigt Vis FF-adresse AI1-Q flowhast INT1-Q flowhast AI2-Intern tæl frem AI3-Intern tæl tilb AI4-Diagnose AO-tæthed just. DI-alarminfo DO-cyklisk kontrol Diagnose Diagnosekontrol Tomt rør detektor Tomt rør detektor Just EP Manuel just EP F. Grænseværdi Detektor EP-værdi Sensormålinger Sensormålinger One shot sensormål Spolestrøm Spolemodstand Spolespænding...
  • Página 290 Parameteroversigt Tjek af jording Tjek af jording Power spectrum Amplitude 1 værdi Amplitude 2 værdi Amplitude 3 værdi Amplitude 4 værdi TFE detektor TFE detektor Juster TFE Full TFE grænseværdi SIL-detektor TFE-værdi Diagnoseværdier SNR-værdi Slope Value Slope Variation Reference Signal ratio Signal maks Signal min.
  • Página 291: Udvidede Diagnosefunktioner

    Udvidede diagnosefunktioner Trend Ledningsevne Elektrode belæg QE1 Elektrode belæg QE2 Logtime interval Trend-logging Flowhast alarm Maks flowhast alarm Min. flowhast alarm Simulerings-mode Udgang aflæsning Strøm DO1 status DO2 status Status digitalingang Totaalteller Reset tæller Tæller frem Tæller tilbage Tæller netto Alle vol.
  • Página 292: Tillæg

    Tillæg Tillæg Relevante dokumenter • Datablad til ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Datablad til HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Driftsvejledning (OI/FEX300/FEX500) • Ex-sikkerhedsanvisninger ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX) • Ex-sikkerhedsanvisninger FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA) • Interfacebeskrivelse HART (COM/FEX300/FEX500/HART) • Interfacebeskrivelse PROFIBUS PA (COM/FEX300/FEX500/PB) • Interfacebeskrivelse FOUNDATION Fieldbus (COM/FEX300/FEX500/FF) Godkendelser og certificeringer I den udgave, vi har markedsført, er apparatet i overensstemmelse med...
  • Página 293: Istruzioni Di Messa In Servizio - It

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Página 294 4.1.2 Montaggio del tubo di misura ........................13 Coppie di serraggio ............................14 4.2.1 ProcessMaster in esecuzione con flangia ed HygienicMaster in esecuzione con flangia / wafer ..14 4.2.2 Raccordi di processo variabili HygienicMaster ..................18 Avvertenze sulla conformità EHEDG ......................19 Avvertenze sulla conformità 3A........................19 Condizioni di montaggio ..........................20...
  • Página 295 Indice 4.6.7 Messa a terra con disco conduttore di PTFE..................24 Collegamento elettrico............................25 Confezionamento e posa dei cavi di segnale e delle bobine di reattanza ...........25 5.1.1 Cavo con codice articolo D173D027U01 ....................25 5.1.2 Cavo con codice articolo D173D031U01 ....................26 5.1.3 Classe di protezione IP 68 ........................28 Collegamento del trasduttore ........................30 5.2.1...
  • Página 296: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Generalità e note sulla lettura del manuale Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario leggere attentamente il presente manuale. Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere conservato per il suo uso futuro. Per motivi di chiarezza, il manuale non contiene tutte le informazioni dettagliate relative a tutti i tipi del prodotto e non può...
  • Página 297: Uso Regolamentare

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 298: Targhette E Simboli

    Sicurezza Targhette e simboli 1.5.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. PERICOLO –...
  • Página 299: Norme Di Sicurezza Per Il Trasporto

    Il circuito delle bobine e della corrente di segnale deve essere collegato solo con i relativi sensori di misura della ABB. È necessario utilizzare il cavo in dotazione. Agli altri ingressi ed uscite di segnale devono essere collegati solo circuiti che non sono o non diventano pericolosi al contatto.
  • Página 300: Norme Di Sicurezza Per Il Funzionamento

    Sicurezza Norme di sicurezza per il funzionamento In caso di flusso di fluidi ad alta temperatura, dal contatto con la superficie si possono riportare ustioni. I fluidi aggressivi o corrosivi possono causare il danneggiamento delle parti a contatto con essi, provocando la fuoriuscita precoce dei fluidi sotto pressione.
  • Página 301: 1.12 Restituzione Di Apparecchi

    Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB Automation Products GmbH devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
  • Página 302: Esecuzioni Dell'apparecchio

    Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. 2.1.1 Esecuzione in forma compatta Il trasduttore di misura ed il sensore di misura formano un'unità meccanica. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Esecuzione in forma separata Il trasduttore di misura viene montato spazialmente separato dal sensore di misura.
  • Página 303: Trasporto

    Trasporto Trasporto Controllo Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di trasporto. Far valere immediatamente ogni richiesta di risarcimento danni nei confronti dello spedizioniere prima dell'installazione dell'apparecchio. Trasporto di apparecchi flangiati più...
  • Página 304: Montaggio

    Montaggio Montaggio Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. Avvertenze generali sul montaggio Durante il montaggio osservare i seguenti punti: •...
  • Página 305: Montaggio Del Tubo Di Misura

    Montaggio 4.1.2 Montaggio del tubo di misura Tenendo conto delle condizioni di montaggio, l’apparecchio può essere installato in un punto qualsiasi di una tubazione. Avviso – Danneggiamento dell'apparecchio! Per la flangia o la guarnizione del raccordo di processo non si deve utilizzare grafite, in quanto potrebbe formare uno strato conduttore all’interno del tubo di misura.
  • Página 306: Coppie Di Serraggio

    Montaggio Coppie di serraggio 4.2.1 ProcessMaster in esecuzione con flangia ed HygienicMaster in esecuzione con flangia / wafer Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento PTFE, PFA, ETFE gomma elastica Flangia di acciaio...
  • Página 307 Montaggio Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento PTFE, PFA, ETFE gomma elastica Flangia di acciaio Flangia di Flangia di Flangia di acciaio acciaio acciaio inossidabile inossidabile PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09...
  • Página 308 Montaggio Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento PTFE, PFA, ETFE gomma elastica Flangia di acciaio Flangia di Flangia di Flangia di acciaio acciaio acciaio inossidabile inossidabile PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71...
  • Página 309 Montaggio Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento ETFE gomma elastica Flangia di acciaio Flangia di Flangia di Flangia di acciaio acciaio acciaio inossidabile inossidabile PN10 391,7 304,2 A richiesta A richiesta PN16 646,4 511,8...
  • Página 310: Raccordi Di Processo Variabili Hygienicmaster

    Montaggio 4.2.2 Raccordi di processo variabili HygienicMaster Diametro nominale DN Max. coppia di serraggio inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - IT FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 311: Avvertenze Sulla Conformità Ehedg

    Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Sono consentite tutte le combinazioni di bocchettoni saldati messe offerte dalla ABB. La girella secondo DIN 11851 è consentita in combinazione con una guarnizione di processo accettata da EHEDG (ad esempio marca Siersema).
  • Página 312: Condizioni Di Montaggio

    Montaggio Wechsel ein-auf zweispaltig Condizioni di montaggio 4.5.3 Condutture verticali L'apparecchio misura la portata in entrambi i versi. Il verso predefinito • Installazione verticale per misurare materiali abrasivi, flusso è quello in avanti indicato in Fig. 9. preferibilmente dal basso verso l'alto. Fig.
  • Página 313: Installazione Vicino A Pompe

    Montaggio 4.5.7 Installazione vicino a pompe 4.5.10 Installazione in condotti di dimensioni maggiori • In abbinamento ai primari di misura che devono essere installati in prossimità di pompe o altri elementi fonte di vibrazioni è Determinazione della caduta di pressione conseguente tramite opportuno impiegare smorzatori meccanici.
  • Página 314: Messa A Terra

    Montaggio Messa a terra 4.6.1 Informazioni generali sulla messa a terra Per la messa a terra tenere presenti i seguenti punti: • La messa a terra dei tubi in materiali plastici o di tubi con rivestimento isolante avviene tramite il disco di terra o l’elettrodo di terra. •...
  • Página 315: Tubo Metallico Con Flange Mobili

    Montaggio 4.6.3 Tubo metallico con flange mobili 1. Saldare il perno filettato M6 (1) al tubo e realizzare il collegamento di terra come illustrato in figura. 2. Realizzare un collegamento tra il morsetto di terra (2) del sensore e un punto a terra con un conduttore di Cu (sezione minima 2,5 mm²...
  • Página 316: Sensore Di Misura Tipo Hygienicmaster

    Montaggio 4.6.5 Sensore di misura tipo HygienicMaster La messa a terra avviene come illustrato in figura. La sostanza di misura è collegata a terra dall'adattatore (1), per cui un'ulteriore messa a terra è superflua. Fig. 23 - 4.6.6 Messa a terra di apparecchi con anelli di protezione Gli anelli di protezione servono a proteggere i bordi del rivestimento del tubo di misura, ad esempio in caso di fluidi abrasivi.
  • Página 317: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Collegamento elettrico Confezionamento e posa dei cavi di segnale e delle bobine di reattanza 5.1.1 Cavo con codice articolo D173D027U01 Confezionare entrambi le estremità del cavo come illustrato in figura. Importante (avvertenza) Utilizzare capocorda! • Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (S1, S2) •...
  • Página 318: Cavo Con Codice Articolo D173D031U01

    Collegamento elettrico 5.1.2 Cavo con codice articolo D173D031U01 Confezionare entrambi le estremità del cavo come illustrato in figura. Importante (avvertenza) Utilizzare capocorda! • Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (S1, S2) • Terminali 0,5 mm (AWG 20), per tutti gli altri conduttori Per evitare il cortocircuito del segnale, gli schermi non devono toccarsi.
  • Página 319 Collegamento elettrico Per la posa tenere presenti i seguenti punti: • Parallelamente alle linee di segnale (viola e blu) viene condotto un cavo della bobina (rosso e marrone), per cui tra il sensore e il trasduttore di misura è necessario un solo cavo. Non far passare il cavo in cassette di derivazione o in morsettiere.
  • Página 320: Classe Di Protezione Ip 68

    Collegamento elettrico 5.1.3 Classe di protezione IP 68 Per i sensori di misura con classe di protezione IP 68, la profondità massima di immersione è di 5 m (16,4 ft). Il cavo in dotazione (codice articolo: D173D027U01 o D173D031U01) soddisfa i requisiti di immergibilità.
  • Página 321: Realizzazione Della Morsettiera

    Collegamento elettrico 5.1.3.2 Realizzazione della morsettiera Per i sensori di misura senza protezione Ex o con protezione Ex Zone 2 / Div 2, la morsettiera può essere realizzata in un secondo momento. Per realizzare a posteriori la morsettiera sul posto è disponibile una resina a 2 componenti da ordinare a parte (codice articolo D141B038U01).
  • Página 322: Collegamento Del Trasduttore

    Collegamento elettrico Collegamento del trasduttore Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. 5.2.1 Collegamento dell'energia ausiliaria Sulla targhetta del trasduttore sono riportati i valori della tensione di collegamento e della...
  • Página 323: Trasduttore Di Misura

    Collegamento elettrico 5.2.2 Trasduttore di misura Lo schermo esterno del cavo viene applicato sulla barra collettrice con la fascetta (3) (nel sacchetto degli accessori nel vano di collegamento). Gli schermi dei conduttori di segnale servono da “Driven Shield” per la trasmissione del segnale di misura.
  • Página 324: Apparecchi Con Protocollo Hart

    Collegamento elettrico 5.2.3 Apparecchi con protocollo HART Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza.
  • Página 325: Apparecchi Con Profibus Pa O Foundation Fieldbus

    Collegamento elettrico 5.2.4 Apparecchi con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 326: Esempi Di Collegamento Della Periferica

    Collegamento elettrico 5.2.5 Esempi di collegamento della periferica Uscita in corrente Carico max. ammissibile (R ) in funzione della tensione A = configurazione "attiva": del generatore (U 4 ... 20 mA, HART Carico: 0 =R = 650 Ω (300 Ω per zona Ex 1 / Div.
  • Página 327 Collegamento elettrico Uscite digitali DO1 e DO2, impulsi separati per flusso diretto e Uscite digitali DO1 e DO2, impulsi separati per flusso diretto e inverso inverso (variante di collegamento) 24V+ G00791 I = interno, E = esterno Fig. 38 Ingresso digitale per ritorno a zero esterno o reset contatore esterno I = interno, E = esterno Fig.
  • Página 328: Messa In Servizio

    Messa in servizio Messa in servizio Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. Controllo prima della messa in servizio Prima della messa in servizio occorre controllare i seguenti punti: •...
  • Página 329: Navigazione Nel Menu

    Messa in servizio 6.2.1 Navigazione nel menu -----------------Menu---------------- Esci Seleziona G00822-01 Fig. 42 - Indicatore LCD 1 Tasti di comando per la navigazione nel 4 Marcature per la visualizzazione della menu posizione relativa all'interno del menu 2 Visualizzazione della voce di menu 5 Visualizzazione della funzione attuale 3 Visualizzazione del numero di menu assegnata ai tasti di comando...
  • Página 330: Livelli Del Menu

    Messa in servizio Livelli del menu Al di sotto dell'indicatore di processo vi sono due livelli. Indicatore di processo Livello delle Livello di informazioni configurazione Diagnostica Imp. Guidata Operatore Pagina Info Dispositivo 1 ... 3 Scorrimento autom. Imp. Dispositivo Visual. Segnali Schermo Ingresso/Uscita Allarmi di Processo...
  • Página 331: Indicatore Di Processo

    Messa in servizio 6.3.1 Indicatore di processo G00756 Fig. 44 - Indicatore di processo (esempio) 1 Visualizzazione del nome del punto di 3 Simbolo per la visualizzazione della misura funzione del tasto 2 Visualizzazione dei valori di processo 4 Simbolo per la visualizzazione di attuali "Parametrizzazione protetta"...
  • Página 332: Messaggi Di Guasto Sul Display Lc

    Messa in servizio 6.3.1.2 Messaggi di guasto sul display LC In caso di guasto, in basso nella visualizzazione del processo compare un messaggio formato da un simbolo e da un testo (ad esempio elettronica). Il testo visualizzato indica l'area in cui è comparso il guasto.
  • Página 333: Richiamo Della Descrizione Del Guasto

    Messa in servizio 6.3.1.3 Richiamo della descrizione del guasto Nel livello delle informazioni si possono richiamare ulteriori informazioni sui guasti verificatisi. Indicatore di processo 1. Con accedere al livello delle informazioni. Comp. Elett. Menu Operatore 2. Con selezionare il sottomenu "Diagnostica". Diagnostica 3.
  • Página 334: Configurazione Dell'uscita In Corrente

    Messa in servizio Configurazione dell'uscita in corrente L'impostazione predefinita per l'uscita in corrente è 4 ... 20 mA. Per apparecchi senza protezione Ex o per l'impiego in Zone 2 / Div. 2 vale quanto segue: Il segnale può essere configurato come "attivo" o "passivo". L'impostazione effettiva è riportata nella conferma dell'ordine.
  • Página 335 Messa in servizio G00679-01 Fig. 45 1 Coperchio 5 Ponticello (jumper) SW3 2 Elettronica del trasduttore • Off: SensorMemory presente nel 3 Viti di fissaggio dell'elettronica del sensore di misura (standard) trasduttore • On: SensorMemory assente nel 4 Backplane (all'interno dell'alloggiamento sensore di misura del trasduttore) Eseguire questa impostazione dell'uscita in corrente come descritto qui di seguito:...
  • Página 336: Esecuzione Della Messa In Servizio

    Messa in servizio Esecuzione della messa in servizio Importante (avvertenza) Per informazioni dettagliate sull'uso e sulla struttura del menu dell'apparecchio si veda il manuale d'istruzione. 6.5.1 Caricamento dei dati di sistema 1. Collegare l'energia ausiliaria. Collegando l'energia ausiliaria, il display LC visualizza in sequenza i seguenti messaggi.
  • Página 337 Indietro Esci per allarme). Verificare che la lunghezza il sensore di misura ed il trasduttore di misura siano della stessa serie (ad esempio sensore di misura ProcessMaster 300 e trasduttore di misura ProcessMaster 300). CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 IT - 45...
  • Página 338: Parametrizzazione Con La Funzione Di Menu "Messa In Servizio

    Messa in servizio 6.5.2 Parametrizzazione con la funzione di menu "Messa in servizio" Su richiesta, l'apparecchio viene parametrizzato dal costruttore con i parametri richiesti dal cliente. Altrimenti viene fornito con le impostazioni predefinite. L'impostazione dei parametri più comuni è riassunta nel menu "Imp. Guidata". Questo menu offre la più...
  • Página 339 Messa in servizio Imp. Guidata 10. Con richiamare la modalità di modifica. Lingua 11. Con o con selezionare la lingua desiderata. Deutsch confermare la selezione. 12. Con Avanti Modifica Imp. Guidata 13. Con richiamare la modalità di modifica. Unita Q (portata) 14.
  • Página 340 Messa in servizio Imp. Guidata 25. Con richiamare la modalità di modifica. Moda impulsi 26. Con o con impostare il valore desiderato. 10.000 / m³ 27. Con confermare l'impostazione. Avanti Modifica Imp. Guidata 28. Con richiamare la modalità di modifica. Larghezza impulso 29.
  • Página 341 Messa in servizio Imp. Guidata 43. Con avviare la taratura automatica del punto zero Sistema Zero del sistema. █ █ █ █ █ █ █ Avanti Importante (avvertenza) Prima di avviare la taratura del punto zero verificare quanto segue: • Il flusso attraverso il sensore di misura deve essere nullo (chiudere le valvole, gli organi di chiusura, ecc.).
  • Página 342: Panoramica Sui Parametri

    Panoramica sui parametri Panoramica sui parametri Importante (avvertenza) Questa panoramica sui parametri illustra tutti i menu ed i parametri offerti dall'apparecchio. In funzione dell'equipaggiamento e della configurazione dell'apparecchio, alcuni dei menu e dei parametri possono non essere visibili. Imp. Guidata Lingua Unita Q (portata) Qmax...
  • Página 343 Panoramica sui parametri Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Trasmettitore Versione strumento Opzione Scanmaster Tipo TX TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Trasmettitore ID SAP/ERP No...
  • Página 344 Panoramica sui parametri Modalita funz. Direzione flusso Indicazione flusso Sistema Zero Ajuste manual Regolaz. automatica Riduzione disturbo Spento Mean Filtro Notch Filtro Filtro basso V=A Filtro basso V=1 Schermo Lingua Contrasto Operatore Pagina Operatore Pagina 1 Modalita display 1. linea 2.
  • Página 345 Panoramica sui parametri DO2 Allarme Imp. General Alarm Portata allarmi min. Portata allarmi max Tubo vuoto Allarme TFE Allarme presenza gas * Alarme conducibilitá * Allarme ostruz elett * Allarme sensore temp * Azione DO2 Normalmente aperto Normalmente chiuso Impostaz. impulsi Modalita impulsi Fattore di impulso Larghezza impulso...
  • Página 346 Panoramica sui parametri Allarmi di Processo Canc. cron. Allarmi Group Masking Manutenz. richiesta Controllo funzione Fuori specifica Individual Masking Min Allarme Q Max Allarme Q Portata Q>103% Com Contr. Alarm Allarme TFE Allarme tubo vuoto Simulaz di Allarma Spregnere Accendere Comunicazione HART Indir.
  • Página 347 Panoramica sui parametri Mostra ind. FF AI1-Q Portata INT1-Q Portata AI2-Contator Interno AI3-Contator interno AI4-Diagnosi AO-Densitá DI-Alarm Info DO-Controllo ciclico Diagnostica Contr.di Diagnostic Rilev. tubo vuoto Rilev. tubo vuoto Regolare tubo vuoto Regolatore manuale Soglia Rilev. Tubo vuoto Misurazione. sens. Misurazione.
  • Página 348 Panoramica sui parametri Terra Check controllo terra Spettro potenza Amplitude 1 Amplitude 2 Amplitude 3 Amplitude 4 TFE Rilevatore TFE Rilevatore Aggiustamento TFE Soglia TFE SIL Rilevatore Valore TFE Valore diagnosi SNR disturbo segn. Slope Value Slope Variation Tensione rif. Signal Ratio SignalMax SignalMin...
  • Página 349: Funzioni Di Diagnosi Ampliate

    Funzioni di diagnosi ampliate Trend Conducibilitá Valore ostr. QE1 Valore ostr. QE2 Tempo ciclo Trend-Logging Limiti di Allarme Portata allarmi max Portata allarmi min. Modalita simulazi. Letture uscita Corrente Stato DO1 Stato DO2 Stato di Ingr. cont. Totalizzatore Reimp.Vol. totaliz. Volume Fwd Volume Rev Volume Net...
  • Página 350: Appendice

    Appendice Appendice Altra documentazione applicabile • Specifica tecnica del ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Specifica tecnica del HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Manuale d'istruzione (OI/FEX300/FEX500) • Indicazioni di sicurezza Ex ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX) • Indicazioni di sicurezza Ex FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA) • Descrizione dell'interfaccia HART (COM/FEX300/FEX500/HART) •...
  • Página 351 Telefoon: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 door ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. De informatie in dit document is uitsluitend bestemd om de gebruiker te helpen bij het veilige en efficiënte gebruik van het apparaat.
  • Página 352 Afsteuningen bij nominale breedte van grote DN 400 ................12 4.1.2 Montage van de meetbuis........................13 Opgave aantrekkoppels ..........................14 4.2.1 ProcessMaster in flensuitvoering en HygienicMaster in flens-/tussenflensuitvoering ......14 4.2.2 Variabele procesaansluitingen HygienicMaster ..................18 Aanwijzingen voor EHEDG-conformiteit ......................19 Aanwijzingen voor 3A conformiteit .......................19 Inbouwvoorwaarden .............................20...
  • Página 353 Inhoud 4.6.7 Aarding met geleidende PTFE-aardingsplaat ..................24 Elektrische aansluiting .............................25 Confectionering en leggen van de signaal- en magneetspoelkabel ............25 5.1.1 Kabel met onderdeelnummer D173D027U01..................25 5.1.2 Kabel met onderdeelnummer D173D031U01..................26 5.1.3 Beschermingsgraad IP 68........................28 Aansluiting meetomvormer...........................30 5.2.1 Aansluiting van de hulpenergie......................30 5.2.2 Meetomvormer ............................31 5.2.3...
  • Página 354: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Algemeen en leestips Voor de montage en ingebruikname moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen! De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De handleiding bevat voor de duidelijkheid niet alle gegevens over alle uitvoeringen van het product en houdt ook geen rekening met ieder denkbare situatie in verband met inbouw, gebruik of onderhoud.
  • Página 355: Doelmatig Gebruik

    Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Página 356: Labels En Symbolen

    Veiligheid Labels en Symbolen 1.5.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg.
  • Página 357: Veiligheidsaanwijzingen M.b.t. Het Transport

    De spoel- en signaalstroomkring mag alleen met de bijbehorende meetwaardeopnemer van ABB samengeschakeld worden. Deze moet met de meegeleverde kabel gebruikt worden. Aan de overige signaal-in- / uitgangen mogen alleen stroomcircuits aangesloten worden, de niet aanrakingsgevaarlijk zijn, resp. kunnen worden.
  • Página 358: Veiligheidsaanwijzingen Voor Het Gebruik

    Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Bij doorstroming van hete vloeistoffen kan aanraking van het oppervlak tot brandwonden aanleiding geven. Agressieve of corrosieve vloeistoffen kunnen beschadiging van de aan media blootstaande componenten veroorzaken. Onder druk staande vloeistoffen kunnen daardoor voortijdig uittreden. Door materiaalmoeheid van de flensafdichting of procesaansluitafdichtingen (bijv.
  • Página 359: 1.12 Het Terugsturen Van Apparaten

    (PBB) en polygebromeerde difenylethers (PBDE) bevatten (z.g. verboden stoffen). De door de ABB Automation Products GmbH geleverde producten vallen niet onder het nu geldende stoffenverbod resp. de richtlijn voor elektrische en elektronische oude apparaten volgens de ElektroG-norm.
  • Página 360: Apparaatuitvoeringen

    Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! 2.1.1 Uitvoering in compacte constructie De meetomvormer en meetwaarden-opnemer vormen een mechanische eenheid. ProcessMaster HygienicMaster Afb. 1 2.1.2 Uitvoering in gescheiden constructie De meetomvormer wordt van de meetwaarden-opnemer ruimtelijk gescheiden gemonteerd. De meetomvormer en meetwaardenopnemer worden elektrische verbonden met een signaalkabel.
  • Página 361: Transport

    Transport Transport Testen Inspecteer de apparaten voor de installatie op eventuele beschadigingen ten gevolge van een onoordeelkundig transport. Transportbeschadigingen dienen in de vrachtbrief worden opgenomen. Eventuele schade-eisen onverwijld en voor de installatie aan de expeditiefirma overmaken. Transport van flensapparaten kleiner dan DN 450 Waarschuwing –...
  • Página 362: Montage

    Montage Montage Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! Algemene aanwijzingen voor de montage De volgende punten moeten bij de montage in acht genomen worden: •...
  • Página 363: Montage Van De Meetbuis

    Montage 4.1.2 Montage van de meetbuis Het apparaat kan rekening houdend met de inbouwvoorwaarden op een willekeurige plaats in een pijpleiding ingebouwd worden. Let op: - beschadiging van het apparaat! Er mag geen grafiet voor de flens, resp. procesaansluitingsafdichtingen gebruikt worden, daar zich hierdoor onder bepaalde omstandigheden een elektrisch geleidende laag op de binnenkant van de meetbuis vormt.
  • Página 364: Opgave Aantrekkoppels

    Montage Opgave aantrekkoppels 4.2.1 ProcessMaster in flensuitvoering en HygienicMaster in flens-/tussenflensuitvoering Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal...
  • Página 365 Montage Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal roestend staal PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150...
  • Página 366 Montage Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal roestend staal PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25...
  • Página 367 Montage Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal roestend staal PN10 391,7 304,2 op aanvraag op aanvraag PN16 646,4 511,8 op aanvraag op aanvraag 32“...
  • Página 368: Variabele Procesaansluitingen Hygienicmaster

    Montage 4.2.2 Variabele procesaansluitingen HygienicMaster Nominale diameter DN Max. aantrekkoppel inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - NL FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 369: Aanwijzingen Voor Ehedg-Conformiteit

    EHEDG-conforme delen (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Alle door ABB beschikbaar gestelde gelaste verbindingscombinaties zijn toegelaten. De leidingkoppeling volgens DIN11851 is toegestaan in combinatie met een EHEDG goedgekeurde procesafdichting (e.g. Fabrikaat Siersema).
  • Página 370: Inbouwvoorwaarden

    Montage Wechsel ein-auf zweispaltig Inbouwvoorwaarden 4.5.3 Verticale leidingen Het apparaat meet het debiet in beide richtingen. Af fabriek is de • Verticale installatie bij meting van schurende media, voorwaartse stroomrichting, als in Afb. 9 getoond, gedefinieerd. doorstroming bij voorkeur van beneden naar boven. Afb.
  • Página 371: Montage In De Buurt Van Pompen

    Montage 4.5.7 Montage in de buurt van pompen 4.5.10 Inbouw in buisleidingen van grotere nominale breedte • Bij meters die in de buurt van pompen of andere trillingen veroorzakende installaties worden geïnstalleerd, is het aan te Vaststellen van de ontstane drukverliezen bij de inzet van bevelen gebruik te maken van mechanische trillingsdempers.
  • Página 372: Aarding

    Montage Aarding 4.6.1 Algemene informatie voor aarding De volgende punten bij de aarding in acht nemen: • Bij kunststofleidingen, resp. geïsoleerde bekledingsbuisleidingen gebeurt de aarding via de aardingsschijf of aardingselektroden. • Bij optredende stoorspanningen uit vreemde bron een aardingsschijf voor en achter de meetwaardeopnemerinbouwen.
  • Página 373: Metalen Buis Met Losse Flenzen

    Montage 4.6.3 Metalen buis met losse flenzen 1._Draadbout M6 (1) aan de pijpleiding lassen en aardverbinding overeenkomstig afbeelding maken. 2._Verbinding tussen de aardingsaansluiting (2) van de meetwaardeopnemer en een geschikt aardingspunt met koperleiding (ten minste 2,5 mm² (14 AWG)) overeenkomstig afbeelding maken.
  • Página 374: Meetwaardeopnemer Type Hygienicmaster

    Montage 4.6.5 Meetwaardeopnemer type HygienicMaster De aarding gebeurt, zoals in de afbeelding weergegeven. Het meetmateriaal is via het adapterstuk (1) geaard, zodat een extra aarding niet noodzakelijk is. Afb. 23 4.6.6 Aarding van apparaten met beschermplaat De beschermplaten dienen als kantbescherming voor de meetbuisvoering, bijv. bij schurende media.
  • Página 375: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Elektrische aansluiting Confectionering en leggen van de signaal- en magneetspoelkabel 5.1.1 Kabel met onderdeelnummer D173D027U01 Beide kabeluiteinden afwerken als getoond in de afbeelding. Belangrijk (aanwijzing) Maak gebruik van adereindhulzen! • Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (S1, S2) •...
  • Página 376: Kabel Met Onderdeelnummer D173D031U01

    Elektrische aansluiting 5.1.2 Kabel met onderdeelnummer D173D031U01 Beide kabeluiteinden afwerken als getoond in de afbeelding. Belangrijk (aanwijzing) Maak gebruik van adereindhulzen! • Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (S1, S2) • Adereindhulzen 0,5 mm (AWG 20), voor alle andere aders De afschermingen mogen elkaar niet raken, omdat anders het signaal kortgesloten wordt.
  • Página 377 Elektrische aansluiting De volgende punten bij het leggen in acht nemen: • Er wordt parallel aan de signaalleidingen (violet en blauw) een mangneetspoelkabel (rood en bruin) meegevoerd, zodat tussen meetopnemer en -omvormer slecht één kabel nodig is. De signaalkabel niet via aftakdozen of klemstrippen voeren •...
  • Página 378 Elektrische aansluiting 5.1.3 Beschermingsgraad IP 68 Bij meetwaardeopnemers in beschermingsgraad IP 68 mag de max. overstromingshoogte 5 m (16.4 ft) bedragen. De meegeleverde kabel (TN: D173D027U01 of D173D031U01) voldoet aan de eisen voor het bestand zijn tegen onderdompeling. G00171 Afb. 29 1 Maximale overstromingshoogte 5 m (16,4 ft) De meetwaardeopnemer heeft een typegoedkeuring volgens EN60529.
  • Página 379: Dichtgieten Van De Aansluitdoos

    Elektrische aansluiting 5.1.3.2 Dichtgieten van de aansluitdoos Bij meetwaardeopnemer zonder Ex-bescherming c.q. Ex-bescherming 2 / Div 2 kan de aansluitdoos naderhand worden dichtgegoten. Voor het naderhand dichtgieten van de aansluitdoos op locatie is een afzonderlijk te bestellen 2-componenten-gietmassa (bestelnummer D141B038U01) verkrijgbaar. Dichtgieten is alleen mogelijk bij een horizontaal gemonteerde meetwaardeopnemer.
  • Página 380: Aansluiting Meetomvormer

    Elektrische aansluiting Aansluiting meetomvormer Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! 5.2.1 Aansluiting van de hulpenergie Op het typeplaatje van de meetomvormer zijn de aansluitspanning en het stroomverbruik aangegeven.
  • Página 381: Meetomvormer

    Elektrische aansluiting 5.2.2 Meetomvormer De buitenste afscherming van de kabel wordt met de bevestigingsklem (3) (uit de onderdelenzak in de aansluitruimte) op de verzamelrail gelegd. afschermingen signaaladers dienen “Driven Shield” voor meetsignaaloverdracht. De kabel wordt overeenkomstige het aansluitschema aan de meetwaardeopnemer en aan de meetomvormer aangesloten.
  • Página 382: Apparaten Met Hart-Protocol

    Elektrische aansluiting 5.2.3 Apparaten met HART-protocol Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- <...
  • Página 383: Apparaten Met Profibus Pa Of Foundation Fieldbus

    Elektrische aansluiting 5.2.4 Apparaten met PROFIBUS PA of FOUNDATION Fieldbus FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 384: Aansluitvoorbeelden Voor De Randapparaten

    Elektrische aansluiting 5.2.5 Aansluitvoorbeelden voor de randapparaten Stroomuitgang Max. toegestane belasting (R ) afhankelijk van de A = "actieve" configuratie: bronspanning (U 4 ... 20 mA, HART belasting: 0 =R = 650 Ω (300 Ω bij Ex-zone 1 / Div. 1) min.
  • Página 385 Elektrische aansluiting Digitale uitgang DO1 en DO2, afzonderlijke vooruit- en Digitale uitgang DO1 en DO2, afzonderlijke vooruit- en terugloopimpulsen terugloopimpulsen (aansluitvariant) 24V+ G00791 I = intern, E = extern Afb. 38 Digitale ingang voor externe uitgangsuitschakeling of externe tellerreset I = intern, E = extern Afb.
  • Página 386: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! Controle voor de inbedrijfstelling Voor de inbedrijfname moeten de volgende punten getest worden: •...
  • Página 387: Menu Navigatie

    Inbedrijfstelling 6.2.1 Menu navigatie -----------------Menu-------------- 5 Exit Select 5 G00822-01 Afb. 42: LCD-scherm 1 Toetsen voor de navigatie van menu's 4 Markering voor indicatie van de relatieve 2 Indicatie menu-aanduiding positie binnen het menu. 3 Indicatie menunummers 5 Indicatie van de actuele functie van de bedieningstoetsen Met de bedieningstoetsen wordt door het menu gebladerd, of een getal c.q.
  • Página 388: Menu-Niveaus

    Inbedrijfstelling Menu-niveaus Onder de procesindicatie zijn er twee niveaus. Procesindicatie Informatie-interface Configuratieniveau Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Afb. 43: Menu-niveaus Procesindicatie De procesindicatie geeft de actuele proceswaarden weer. Informatieniveau Het informatieniveau bevat voor de operator relevante parameters en informatie.
  • Página 389 Inbedrijfstelling 6.3.1 Procesindicatie G00756 Afb. 44: Procesindicatie (voorbeeld) 1 Indicatie van de meetpositieaanduiding 3 Symbool voor indicatie toetsenfunctie 2 Indicatie van de actuele proceswaarden 4 Symbool voor indicatie "Parametrering beschermd" Na het inschakelen van het apparaat verschijnt in het LCD-scherm de procesindicatie. Daar worden informatie over het apparaat en actuele proceswaarden weergegeven.
  • Página 390: Foutmeldingen In Het Lcd-Scherm

    Inbedrijfstelling 6.3.1.2 Foutmeldingen in het LCD-scherm Bij een fout verschijnt onder in het processcherm een melding bestaande uit een symbool en tekst (bijv. elektronica). De weergegeven tekst geeft een aanwijzing voor het gebied waar de fout is opgetreden. Procesindicatie Elektronica De foutmeldingen zijn op grond van de NAMUR-classificatie in vier groepen ingedeeld: Symbool Beschrijving...
  • Página 391: Oproepen Van De Foutenbeschrijving

    Inbedrijfstelling 6.3.1.3 Oproepen van de foutenbeschrijving In het informatiescherm kan meer informatie over de opgetreden fout worden opgeroepen. Procesindicatie 1. Met naar het informatiescherm gaan. Electronics Operator Menu 2. Met , het submenu "Diagnostics" kiezen. Diagnostics 3. Met de selectie bevestigen. Operator Page 1 Operator Page 2 Back...
  • Página 392: Configuratie Van De Stroomuitgang

    Inbedrijfstelling Configuratie van de stroomuitgang De stroomuitgang is door de fabriek op 4 ... 20 mA ingesteld. Bij apparaten zonder Ex-bescherming of voor gebruik in zone 2 / Div. 2 geldt: Het signaal kan “actief” of “passief” geconfigureerd zijn. De actuele instelling staat in de opdrachtbevestiging te lezen.
  • Página 393 Inbedrijfstelling G00679-01 Afb. 45 1 Behuizingsdeksel 5 Jumper SW3 2 Meetomvormer-elektronica • off: SensorMemory in 3 Bevestigingsbouten van de meetwaardenopnemer aanwezig meetomvormer-elektronica (standaard) 4 Achterplaat (in behuizing meetomvormer) • on: Geen SensorMemory in meetwaardenopnemer aanwezig De instelling van de stroomuitgang als volgt beschreven uitvoeren: Hulpvoeding uitschakelen.
  • Página 394: Uitvoering Van De Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Uitvoering van de inbedrijfstelling Belangrijk Uitgebreide informatie voor bediening en voor de menubesturing van het apparaat vindt u in de bedieningshandleiding. 6.5.1 Laden van de systemgegevens 1. Hulpspanning inschakelen. Na het inschakelen van de hulpspanning verschijnen in het LCD- display achtereenvolgens de volgende meldingen: System Startup System Startup...
  • Página 395 De indicatie voor de doorstroming van dat moment is NUL. the same series De stroomuitgang gaat in de voorgeconfigureerde toestand Back Exit (lout bij alarm). Zorg ervoor dat meetwaardeopnemer en meetomvormer uit dezelfde serie komen. (bijv. meetwaardeopnemer ProcessMaster 300, meetomvormer ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 NL - 45...
  • Página 396: Parameters Instellen Met De Menufunctie „Inbedrijfname

    Inbedrijfstelling 6.5.2 Parameters instellen met de menufunctie „Inbedrijfname“ Indien gewenst, wordt het apparaat in de fabriek volgens klantenwens geparametreerd. Als geen specificaties doorgegeven worden, wordt het apparaat met de fabrieksinstellingen geleverd. De instelling van de meest gangbare parameters is in het menu „Inbedrijfname“, samengevat. Dit menu is de snelst mogelijke procedure, om het apparaat in te stellen.
  • Página 397 Inbedrijfstelling Easy Setup 10. Met de bewerkingsmodus oproepen. Language 11. Met de gewenste taal selecteren. Deutsch de selectie bevestigen. 12. Met Next Edit Easy Setup 13. Met de bewerkingsmodus oproepen. Q (Flowrate) Unit 14. Met de gewenste eenheid selecteren. 15. Met de selectie bevestigen.
  • Página 398 Inbedrijfstelling Easy Setup 25. Met de bewerkingsmodus oproepen. Pulses per Unit 26. Met de gewenste waarde instellen. 10.000 / m³ 27. Met de instelling bevestigen. Next Edit Easy Setup 28. Met de bewerkingsmodus oproepen. Pulse Width 29. Met de gewenste impulsbreedte instellen. 30.00 ms 30.
  • Página 399 Inbedrijfstelling Easy Setup 43. Met de automatische afstemming van het System Zero systeemnulpunt starten. █ █ █ █ █ █ █ Next Belangrijk (aanwijzing) Voor het starten van de nulpuntafstemming volgende punten garanderen: • Er mag geen doorstroming door de meetwaardeopnemer plaatsvinden (kleppen, sluiters, enz.
  • Página 400: Parameteroverzicht

    Parameteroverzicht Parameteroverzicht Belangrijk (aanwijzing) Dit parameteroverzicht toont alle in het apparaat beschikbare menu's en parameters. Afhankelijk van de uitvoering en configuratie van het apparaat zijn mogelijk niet alle menu's en parameters zichtbaar. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax Totalizer/Pulse Unit Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width...
  • Página 401 Parameteroverzicht Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
  • Página 402 Parameteroverzicht ..Operating Mode Meter Mode Flow Indication ..System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line Volume Format...
  • Página 403 Parameteroverzicht DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble* Conductivity* Coating* Sensor Temp* DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All), Flowrate to Zero,...
  • Página 404 Parameteroverzicht Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message HART Manf.
  • Página 405 Parameteroverzicht Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
  • Página 406 Parameteroverzicht Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL Detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max...
  • Página 407: Verdere Diagnosefuncties

    Verdere diagnosefuncties Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Output Readings Current DO1 Frequency DO1 State Digital In State Totalizer Reset Vol. Totals Totalizer Fwd Totalizer Rev Totalizer Net All Vol.
  • Página 408: Bijlage

    Bijlage Bijlage Eveneens van toepassing zijnde documenten • Gegevensblad voor ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Gegevensblad voor HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Gebruikshandleiding (OI/FEX300/FEX500) • Ex-veiligheidsaanwijzingen ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX) • Ex-veiligheidsaanwijzingen FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA) • Beschrijving interface HART (COM/FEX300/FEX500/HART) • Beschrijving interface PROFIBUS PA (COM/FEX300/FEX500/PB) •...
  • Página 409: Medidor De Vazão Mássica Eletromagnético Processmaster, Hygienicmaster

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Página 410 Apoios para diâmetros nominais acima de DN 400................12 4.1.2 Montagem do tubo de medição ......................13 Dados de binário ............................14 4.2.1 ProcessMaster em modelo com flange e HygienicMaster em modelo com flange / flange intermédio ................................14 4.2.2 Conexões do processo variáveis HygienicMaster ................18 Informações sobre a conformidade EHEDG....................19 Informações sobre a conformidade 3A ......................19...
  • Página 411 Índice 4.6.5 Sensor de medição do tipo HygienicMaster ..................24 4.6.6 Ligação à terra nos aparelhos com discos de protecção ..............24 4.6.7 Ligação à terra com anilha condutora eléctrica de PTFE..............24 Conexão eléctrica..............................25 Confecção e instalação do cabo de sinalização e de bobina magnética............25 5.1.1 Cabo com número de peça D173D027U01..................25 5.1.2...
  • Página 412: Segurança

    Segurança Pos: 3.1 /Überschriften/1/S - U/Sicherheit @ 0\mod_1129703894050_13321.doc @ 13413 @ 1 Segurança Pos: 3.2 /Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Allgemeines und Lesehinweise @ 22\mod_1222689360552_13321.doc @ 219111 @ 2 Generalidades e indicações de leitura Pos: 3.3 /Sicherheit/Allgemein/Allgemeines und Lesehinweise @ 37\mod_1267528465562_13321.doc @ 325899 @ Antes da montagem e colocação em funcionamento, ler atenciosamente este manual! O manual é...
  • Página 413: Utilização Conforme A Finalidade

    Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 414: Placas E Símbolos

    Segurança Pos: 3.13 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Schilder und Symbole @ 0\mod_1129721947139_13321.doc @ 13490 @ 2 Placas e símbolos Pos: 3.14 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Sicherheits-/ Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690431788_13321.doc @ 219358 @ 3 1.5.1 Símbolos de segurança / advertência, símbolos de aviso Pos: 3.15 /Sicherheit/Allgemein/Sicherheits-/Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690204944_13321.doc @ 219309 @ PERIGO –...
  • Página 415: Instruções De Segurança Para O Transporte

    O circuito da bobina e de sinalização só pode ser ligado ao respectivo do sensor de medição da ABB. Deve ser utilizado o cabo fornecido. Nas demais entradas e saídas de sinais só podem ser ligados circuitos sem perigo contacto, nem actualmente, nem no futuro.
  • Página 416: Instruções De Segurança Para O Funcionamentoquando Há Fluxo De Fluídos Quentes, O Contacto Com A Superfície Pode Causar Queimaduras

    Segurança Pos: 3.23 /Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Betrieb (Durchfluss) @ 27\mod_1240392049999_13321.doc @ 261160 @ 2 Instruções de segurança para o funcionamentoQuando há fluxo de fluídos quentes, o contacto com a superfície pode causar queimaduras. Fluídos agressivos ou corrosivos podem danificar as partes que entram em contacto com as substâncias.
  • Página 417: 1.12 Devolução De Aparelhos

    Segundo a directiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB Automation Products GmbH têm de estar livres de qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Página 418: Modelos Do Aparelho

    Pos: 7 /Aufbau und Funktion/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Ausführungen @ 42\mod_1279718551590_13321.doc @ 350573 @ 2.1.1 Modelo em forma construtiva compacta O transformador de medição e o sensor de medição formam uma unidade mecânica. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Modelo em forma construtiva separada O transformador de medição e o sensor de medição são montados em espaços separados.
  • Página 419: Transporte

    Transporte Pos: 9.1 /Überschriften/1/S - U/Transport @ 4\mod_1129815340342_13321.doc @ 13419 @ 1 Transporte Pos: 9.2 /Überschriften/1.1/1-spaltig/P - R/Prüfung vor Montage @ 4\mod_1140617479671_13321.doc @ 13489 @ 2 Verificação Pos: 9.3 /Transport/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Transport @ 4\mod_1129815371197_13321.doc @ 13673 @ Antes da instalação verificar os aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte incorrecto.
  • Página 420: Montagem

    Montagem Pos: 11.1 /Überschriften/1/M - O/Montage @ 0\mod_1140519732218_13321.doc @ 13404 @ 1 Montagem Pos: 11.2 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_13321.doc @ 260219 @ Importante (nota) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex.
  • Página 421: Montagem Do Tubo De Medição

    Montagem Pos: 11.8 /Montage/Durchfluss/FXE4000/Einbau des Messrohres @ 20\mod_1210151041875_13321.doc @ 183708 @ 3 4.1.2 Montagem do tubo de medição O aparelho pode ser montado em local de livre escolha na tubagem, considerando-se as condições de montagem. Atenção – Danificação do aparelho! Para a vedação do flange ou das juntas de conexão de processo não pode ser utilizado grafite, visto que sob certas condições o grafite pode formar uma camada condutora eléctrica na face interior do tubo de medição.
  • Página 422: Dados De Binário

    Montagem Pos: 11.10 /Montage/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1 Drehmomentangaben @ 42\mod_1279718830033_13321.doc @ 350597 @ 23 Dados de binário 4.2.1 ProcessMaster em modelo com flange e HygienicMaster em modelo com flange / flange intermédio Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch...
  • Página 423 Montagem Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch Revestimento de borracha Revestimento de PTFE, PFA, dura/mole ETFE Flange de aço Flange de aço Flange de aço Flange de aço inoxidável inoxidável PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09...
  • Página 424 Montagem Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch Revestimento de borracha Revestimento de PTFE, PFA, dura/mole ETFE Flange de aço Flange de aço Flange de aço Flange de aço inoxidável inoxidável PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71...
  • Página 425 Montagem Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch Revestimento de borracha Revestimento de ETFE dura/mole Flange de aço Flange de aço Flange de aço Flange de aço inoxidável inoxidável PN10 391,7 304,2 a pedido a pedido PN16 646,4 511,8...
  • Página 426: Conexões Do Processo Variáveis Hygienicmaster

    Montagem 4.2.2 Conexões do processo variáveis HygienicMaster Diâmetro nominal DN Binário máximo de aperto inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ Pos: 11.11 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_13321.doc @ 14447 @ 18 - PT FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 427: Informações Sobre A Conformidade Ehedg

    EHEDG (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Estão homologadas todas as combinações de conexões soldadas disponibilizadas pela ABB. Está homologada a união roscada de tubo, conforme a norma DIN11851, em combinação com uma junta de vedação de processo aceita pelo EHEDG (p.
  • Página 428: Condições De Montagem

    Prever uma ligeira subida para desgaseificação. max. 45° 3° G00038 Fig. 13 Pos: 11.26 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/Freier Ein- bzw. Auslauf @ 13\mod_1191309546765_13321.doc @ 126228 @ 3 4.5.5 Entrada e saída livre G00041 • Em caso de saída livre, não montar o aparelho de medição no ponto mais alto ou no lado do ponto de saída da tubagem, pois o...
  • Página 429: Montagem Nas Proximidades De Bombas

    Montagem Pos: 11.29 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1.1 Montage in der Nähe von Pumpen @ 13\mod_1191309556069_13321.doc @ 126283 @ 3 Pos: 11.33 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1.1 Einbau in Rohrleitungen größerer Nennweiten @ 18\mod_1204623507392_13321.doc @ 166698 @ 3 4.5.7...
  • Página 430: Ligação À Terra

    Montagem Pos: 11.36.1 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Erdung @ 4\mod_1130241366607_13321.doc @ 13458 @ 2 Ligação à terra Pos: 11.36.2 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Allgemeine Informationen zur Erdung @ 19\mod_1206449127760_13321.doc @ 172110 @ 3 4.6.1 Informações gerais acerca da ligação à terra Observar os seguintes pontos na ligação à terra: •...
  • Página 431: Tubagem Metálica Com Flanges Soltos

    Montagem Pos: 11.36.6 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Metallrohr mit losen Flanschen (Standard) @ 19\mod_1206449970969_13321.doc @ 172159 @ 3 4.6.3 Tubagem metálica com flanges soltos 1. Soldar os pinos roscados M6 (1) no tubo e estabelecer a ligação à terra conforme a figura. 2.
  • Página 432: Sensor De Medição Do Tipo Hygienicmaster

    Montagem Pos: 11.36.11 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/HygienicMaster @ 18\mod_1204636585522_13321.doc @ 166960 @ 3 4.6.5 Sensor de medição do tipo HygienicMaster A ligação à terra é efectuada como mostrado na figura. A substância de medição é ligada à terra através do adaptador (1), de forma que não é necessária uma ligação à terra adicional. Fig.
  • Página 433: Conexão Eléctrica

    Conexão eléctrica Pos: 13 /Überschriften/1/D - F/Elektrischer Anschluss @ 39\mod_1272358802359_13321.doc @ 335978 @ 1 Conexão eléctrica Pos: 14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Konfektionierung und Verlegung des Signal- und Magnetspulenkabels @ 18\mod_1204707115140_13321.doc @ 167258 @ 2 Confecção e instalação do cabo de sinalização e de bobina magnética. Pos: 15 /Elektrischer Anschluss/Durchfluss/FEP3xx-FEH3xx (Process- HygienicMaster)/Konfektionierung des Signal- und Magnetspulenkabels @ 42\mod_1280213644882_13321.doc @ 352083 @ 33 5.1.1 Cabo com número de peça D173D027U01...
  • Página 434: Cabo Com Número De Peça D173D031U01

    Conexão eléctrica 5.1.2 Cabo com número de peça D173D031U01 Confeccionar ambas as extremidades do cabo como mostra a figura. Importante (nota) Utilizar terminais de ponta de fio! • Terminais dos fios 0,75 mm (AWG 19), para as blindagens (S1, S2) •...
  • Página 435 Conexão eléctrica Os seguintes pontos devem ser observados na instalação: • Paralelamente aos cabos de sinal (violeta e azul) é conduzido um cabo da bobina magnética (vermelho e castanho), de forma que entre o sensor de medição e o transformador de medição é necessário apenas um cabo. Não conduzir o cabo pelas caixas de derivação e réguas de terminais.
  • Página 436: Tipo De Protecção Ip 68

    Conexão eléctrica Pos: 17 /Elektrischer Anschluss/Durchfluss/FEP3xx-FEH3xx (Process- HygienicMaster)/Anschluss bei Schutzart IP 68 @ 42\mod_1280219088528_13321.doc @ 352133 @ 34 5.1.3 Tipo de protecção IP 68 Nos sensores de medição com tipo de protecção IP 68, a altura de submersão máx. é 5 m (16,4 ft).
  • Página 437: Selagem Da Caixa De Ligação

    Conexão eléctrica 5.1.3.2 Selagem da caixa de ligação Em sensores sem protecção Ex ou com protecção Ex zona 2 / Div 2, a caixa de ligações pode ser selada posteriormente. Para a selagem posterior da caixa de saída no local, está disponível uma massa isolante de 2 componentes (n.º...
  • Página 438: Conexão Do Transdutor De Medição

    Conexão eléctrica Pos: 19 /Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Anschluss Messumformer @ 15\mod_1196066398671_13321.doc @ 142663 @ 2 Conexão do transdutor de medição Pos: 20 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_13321.doc @ 260219 @ Importante (nota) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex.
  • Página 439: Transdutor

    Conexão eléctrica Pos: 24 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Messumformer @ 19\mod_1206518192546_13321.doc @ 172283 @ 3 5.2.2 Transdutor Pos: 25 /Elektrischer Anschluss/Durchfluss/FEP3xx-FEH3xx (Process- HygienicMaster)/Messumformer @ 18\mod_1204876453515_13321.doc @ 168243 @ A blindagem externa do cabo é ligada ao carril colectivo através da braçadeira (3) (que se encontra no saco no compartimento de ligação), As blindagens dos fios de sinalização servem como "Driven Shield"...
  • Página 440: Aparelhos Com Protocolo Hart

    áreas Ex. As informações e os dados lá contidos também devem ser respeitados de modo consequente! Pos: 29 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (HART) @ 24\mod_1228289073828_13321.doc @ 230385 @ < 50 m (200 m)
  • Página 441: Aparelhos Com Profibus Pa E Foundation Fieldbus

    Pos: 32 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus @ 43\mod_1280221455009_13321.doc @ 352331 @ 3 5.2.4 Aparelhos com PROFIBUS PA e FOUNDATION Fieldbus Pos: 33 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus) @ 43\mod_1280220892883_13321.doc @ 352259 @ FF+ FF- < 50 m (200 m)
  • Página 442: Exemplos De Ligação Da Periferia

    Conexão eléctrica Pos: 36 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/1.1.1 Anschlussbeispiele @ 40\mod_1274338036017_13321.doc @ 338792 @ 3 5.2.5 Exemplos de ligação da periferia Saída de corrente Carga máx. admissível (R ) em dependência da tensão A = configuração "activa": da fonte (U 4 ...
  • Página 443 Conexão eléctrica Saídas digitais DO1 e DO2, impulsos de avanço e retorno Saídas digitais DO1 e DO2, impulsos de avanço e retorno separados (variante de ligação) 24V+ G00791 I = interna, E = externa Fig. 38 Entrada digital para desligamento externo da saída ou reposição externa do contador I = interna, E = externa Fig.
  • Página 444: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Pos: 38 /Überschriften/1/G - I/Inbetriebnahme @ 0\mod_1131980668835_13321.doc @ 13387 @ 1 Colocação em funcionamento Pos: 39 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_13321.doc @ 260219 @ Importante (nota) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex.
  • Página 445: Navegação No Menu

    Colocação em funcionamento Pos: 42.4 /HMI-Projekt/1.1.1 Menünavigation LCD-Anzeige, Typ A @ 37\mod_1267615253859_13321.doc @ 326930 @ 34 6.2.1 Navegação no menu ----------------- Menu ----------- Exit Select G00822-01 Fig. 42: Display LCD 1 Teclas para navegação no menu 4 Marcação para a indicação da posição 2 Indicação do nome do menu relativa dentro do menu 3 Indicação do número do menu...
  • Página 446: Níveis De Menu

    Colocação em funcionamento Pos: 42.6 /HMI-Projekt/Anwahl und Einstellen von Werten/1.1 Menüebenen @ 43\mod_1280816377027_13321.doc @ 353617 @ 2 Níveis de menu Abaixo da indicação do processo existem dois níveis. Indicação do processo Nível de informação Nível de configuração Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ...
  • Página 447: Indicação Do Processo

    Colocação em funcionamento Pos: 42.9 /HMI-Projekt/Anwahl und Einstellen von Werten/1.1.1 Prozessanzeige (Durchfluss) @ 21\mod_1218015709218_13321.doc @ 207731 @ 34 6.3.1 Indicação do processo G00756 Fig. 44: Indicação do processo (exemplo) 1 Indicação da designação do ponto de 3 Símbolo para indicação da função da medição tecla 2 Indicação dos valores actuais do...
  • Página 448: Mensagens De Erro No Display Lcd

    Colocação em funcionamento Pos: 44 /HMI-Projekt/Fehlermeldungen/1.1.1 Fehlermeldungen @ 25\mod_1232962427375_13321.doc @ 241522 @ 44 6.3.1.2 Mensagens de erro no display LCD Em caso de erro, aparece em baixo na indicação do processo uma mensagem formada por um símbolo e um texto (por exemplo, sistema electrónico). O texto exibido fornece informações sobre a área, na qual o erro ocorreu.
  • Página 449: Chamar A Descrição Do Erro

    Colocação em funcionamento 6.3.1.3 Chamar a descrição do erro No nível de informação, podem ser consultadas mais informações sobre o erro ocorrido. Indicação do processo 1. Passar com para o nível de informação. Electronics Operator Menu 2. Com , seleccionar o submenu Diagnostics "Diagnostics".
  • Página 450: Configuração Da Saída De Corrente

    Colocação em funcionamento Pos: 47 /Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Konfiguration des Stromausganges @ 18\mod_1204880375156_13321.doc @ 168338 @ 2 Configuração da saída de corrente Pos: 48 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/Kontrollen vor Inbetriebnahme/Konfiguration des Stromausganges @ 43\mod_1282112259728_13321.doc @ 357668 @ No ajuste de fábrica a saída de corrente é ajustada em 4 ... 20 mA. Para aparelhos sem protecção Ex ou para o uso em zona 2 / Div.
  • Página 451 Colocação em funcionamento G00679-01 Fig. 45 1 Tampa da carcaça 5 Ponte de contacto (Jumper) SW3 2 Sistema electrónico do transformador de • off: SensorMemory disponível no medição sensor de medição (padrão) 3 Parafusos de fixação do sistema • on: não há SensorMemory disponível electrónico do transformador de medição no sensor de medição 4 Placa terminal (na carcaça do...
  • Página 452: Execução Da Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Pos: 50 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Durchführung der Inbetriebnahme @ 4\mod_1132044759653_13321.doc @ 13922 @ 2 Execução da colocação em funcionamento Pos: 51 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Verweis auf Betriebsanleitung (CI) @ 20\mod_1210324113171_13321.doc @ 185390 @ Importante (nota) Informações detalhadas sobre a operação e os menus do aparelho podem ser lidas no manual de instruções.
  • Página 453 A saída de corrente passa para o estado pré-configurado (Iout em alarme). Assegure-se de que o sensor e o transformador de medição são da mesma série. (por exemplo, sensor ProcessMaster 300, transformador de medição ProcessMaster 300) Pos: 56 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_13321.doc @ 14447 @ CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 454: Parametrização Com A Função Do Menu "Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Pos: 57 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Parametrierung mit der Menüfunktion „Inbetriebnahme“ @ 43\mod_1280231661618_13321.doc @ 352512 @ 3 6.5.2 Parametrização com a função do menu "Colocação em funcionamento" Quando solicitado, o aparelho tem os seus parâmetros ajustados pela fábrica, de acordo com os requisitos do cliente.
  • Página 455 Colocação em funcionamento Easy Setup 10. Com , chamar o modo de edição. Language 11. Com , seleccionar o idioma desejado. English 12. Confirmar a selecção com Next Edit Easy Setup 13. Com , chamar o modo de edição. Q (Flowrate) Unit 14.
  • Página 456 Colocação em funcionamento Easy Setup 25. Com , chamar o modo de edição. Pulses per Unit 26. Com , ajustar o valor desejado. 10.000 / m 27. Confirmar o ajuste com Next Edit Easy Setup 28. Com , chamar o modo de edição. Pulse Width 29.
  • Página 457 Colocação em funcionamento Easy Setup 43. Com , iniciar a calibração automática do ponto zero System Zero do sistema. █ █ █ █ █ █ █ Next Importante (nota) Antes de iniciar a calibração do ponto zero, assegurar-se do seguinte: •...
  • Página 458: Vista Geral Dos Parâmetros

    Vista geral dos parâmetros Pos: 60 /Überschriften/1/P - R/Parameterübersicht in der Konfigurationsebene @ 30\mod_1244016425921_13321.doc @ 276227 @ 1 Vista geral dos parâmetros Pos: 61 /Konfiguration, Parametrierung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Parameterübersicht/FEP300/FEH300 (neues HMI) @ 27\mod_1238565698437_13321.doc @ 254197 @ Aviso importante Esta vista geral de parâmetros mostra todos os menus e parâmetros disponíveis no aparelho. A depender do equipamento e da configuração do aparelho, nem todos os menus e parâmetros estão visíveis no aparelho.
  • Página 459 Vista geral dos parâmetros Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
  • Página 460 Vista geral dos parâmetros ..Operating Mode Meter Mode Flow Indication ..System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line...
  • Página 461 Vista geral dos parâmetros DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble* Conductivity* Coating* Sensor Temp* DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function,...
  • Página 462 Vista geral dos parâmetros Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor...
  • Página 463 Vista geral dos parâmetros Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements...
  • Página 464 Vista geral dos parâmetros Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold Detector SIL TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio...
  • Página 465: Funções Ampliadas De Diagnóstico

    Funções ampliadas de diagnóstico Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Output Readings Current DO1 Frequency DO1 State Digital In State Totalizer Reset Vol. Totals Totalizer Fwd Totalizer Rev Totalizer Net All Vol.
  • Página 466: Anexo

    Pos: 66 /Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Mitgeltende Dokumente @ 38\mod_1268828522968_13321.doc @ 329987 @ 2 Documentos também válidos Pos: 67 /Anhang/Durchfluss/FEP300/FEH300/Weitere Dokumente (CI) @ 43\mod_1280817751657_13321.doc @ 353716 @ • Folha de dados para o ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Folha de dados para o HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) •...
  • Página 467 Tfn : +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 468 Allmänna anvisningar gällande montering ....................12 4.1.1 Stöttning vid bredd större än DN 400....................12 4.1.2 Montering av mätrör ..........................13 Vridmoment ..............................14 4.2.1 ProcessMaster i flänsutförande och HygienicMaster i fläns-/mellanflänsutförande ......14 4.2.2 Variabla processanslutningar HygienicMaster..................18 Hänvisning till EHEDG-konformitet ......................19 Hänvisning till 3A konformitet........................19 Monteringsvillkor ............................20 4.5.1 Elektrodaxel ............................20...
  • Página 469 Innehåll 4.6.7 Jordning med PTFE-jordningsplatta med ledningsförmåga..............24 Elanslutning ...............................25 Konfektionering och dragning av signal- och magnetspolekabel..............25 5.1.1 Kabel med delnummer D173D027U01 ....................25 5.1.2 Kabel med delnummer D173D031U01 ....................26 5.1.3 Kapslingsklass IP 68 ..........................28 Anslutning mätomformare ..........................30 5.2.1 Anslutning av hjälpsträmmen ........................30 5.2.2 Mätomvandlare .............................31 5.2.3...
  • Página 470: Säkerhet

    Säkerhet Säkerhet Allmänt och hänvisningar för läsning Läs igenom denna anvisning noggrant före montage och idrifttagning! Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste förvaras för senare användning. Anvisningen innehåller för översiktlighetens skull inte alla detaljinformationer för alla utföranden av produkten och kan inte heller ta hänsyn till alla tänkbara fall av montering, drift och skötsel.
  • Página 471: Avsedd Användning

    Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Página 472: Skyltar Och Symboler

    Säkerhet Skyltar och symboler 1.5.1 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler VARNING – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. VARNING - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>...
  • Página 473: Säkerhetsanvisningar För Transport

    är strömförande strömkretsar. Spole- och signalströmskretsen får bara kopplas samman med tillhörande mätvärdessensor från ABB. Den medföljande kabeln ska användas. Till de övriga signal-in- och utgångarna får bara strömkretsar anslutas som inte är eller kan bli strömförande. CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500...
  • Página 474: Säkerhetsanvisningar För Drift

    Säkerhet Säkerhetsanvisningar för drift Beröring med heta ytor kan medföra brännskador när genomflödet innehåller heta fluider. Aggressiva eller korrosiva fluider kan medföra skador på komponenter som kommer i kontakt med medium. Trycksatta fluider kan tränga ut vid oväntade tillfällen. Slitagepåfrestade flänspackningar eller processanslutningspackningar...
  • Página 475: 1.12 Retursändning Av Apparater

    Enligt EU-direktivet för farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall resp. måste han vid transport därav iakttaga följande föreskrifter: Alla till ABB Automation Products GmbH levererade apparater måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
  • Página 476: Apparatutföranden

    För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! 2.1.1 Kompakt utförande Mätomvandlaren och mätvärdessensorn bildar en mekanisk enhet. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Åtskiljt utförande Mätomvandlaren monteras åtskilt från mätvärdessensorn. Den elektriska anslutningen mellan mätomformare och mätvärdessensor görs över en signalkabel.
  • Página 477: Transport

    Transport Transport Inspektion Kontrollera utrustningen före installation om möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. Transportskador måste dokumenteras i fraktsedlar. Samtliga skadeståndsanspråk skall omedelbart anmälas till speditören och innan installation påbörjas. Transport av flänsad utrustning mindre än DN 450 Varning – Risk för personskador till följd av glidande mätutrustning! Den kompletta mätutrustningens tyngdpunkt kan ligga högre än upphängningspunkterna för bärlinorna.
  • Página 478: Montering

    Montering Montering Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! Allmänna anvisningar gällande montering Följande punkter skall beaktas vid monteringen: • Genomflödesriktningen måste motsvara eventuellt befintlig markering. •...
  • Página 479: Montering Av Mätrör

    Montering 4.1.2 Montering av mätrör Utrustningen kan monteras på valfri plats i en rörledning och med hänsyn till gällande monteringsvillkor. Observera - Risk för skador på utrustningen! Använd inte grafit för flänsar resp. processanslutningspackningar. Eventuellt kan ett elektriskt ledande skikt bildar på insidan av mätröret. Vakuumbildning i rörledningar bör undvika av förklädnadsteknsika skäl (PTFE-förklädnad).
  • Página 480: Vridmoment

    Montering Vridmoment 4.2.1 ProcessMaster i flänsutförande och HygienicMaster i fläns-/mellanflänsutförande Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN40...
  • Página 481 Montering Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150 22,33 22,33...
  • Página 482 Montering Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25 137,4 117,6...
  • Página 483 Montering Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN10 391,7 304,2 Enligt offert Enligt offert PN16 646,4 511,8 Enligt offert Enligt offert 32“...
  • Página 484: Variabla Processanslutningar Hygienicmaster

    Montering 4.2.2 Variabla processanslutningar HygienicMaster Bredd DN Max. åtdragningsmoment inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - SV FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 485: Hänvisning Till Ehedg-Konformitet

    EHEDG-konforma delar (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Alla svetsstödskombinationern från ABB är tillåtna. Rörförskruvelsen enligt DIN11851 är, i förbindelse med en accepterad processtätning EHEDG (t.ex. tillverkaren Siersema), tillåten.
  • Página 486: Monteringsvillkor

    Montering Wechsel ein-auf zweispaltig Monteringsvillkor 4.5.3 Vertikala ledningar Apparaten registrerar genomflöde i båda riktningarna. På fabriken är • Vertikal installation vid mätning av abrasiva ämnen, genomflöde den framåtgående flödesriktningen, som Fig. 9 visas, definierad. nerifrån och upp. Fig. 9 Fig. 12 4.5.1 Elektrodaxel 4.5.4...
  • Página 487: Montering I Närheten Av Pumpar

    Montering 4.5.7 Montering i närheten av pumpar 4.5.10 Inbyggning i rörledning med större bredd • Mätvärdessensorer som monteras i närheten av pumpar eller Beräkning uppstådd tryckförlust användning annan vibrationsframkallande utrustning, skall utrustas med reduktionsstycken (1): mekaniska svängningskompensatorer. 1. Fastställ diameterförhållande d/D. 2.
  • Página 488: Jordning

    Montering Jordning 4.6.1 Allmän information om jordning Följande punkter skall beaktas vid jordning: • Vid användning av plastledningar resp. isolerat förklädda rörledningar sker jordningen via jordningsplatta eller jordningselektroder. • Förekommer främmande störspänningar, montera en jordningsplatta före och efter mätvärdessensorn. • Driftsjordens potentialutjämning måste vara identisk med rörledningspotentialen utav mättekniska skäl.
  • Página 489: Metallrör Med Lösa Flänsar

    Montering 4.6.3 Metallrör med lösa flänsar 1. Svetsa till gängbultarna M6 (1) på rörledningen och jordningsanslutningen som på bilden. 2. Skapa en förbindelse mellan mätvärdessensorns jordningsanslutning (2) och en anpassad jordningspunkt med Cu-ledning (minst 2,5 mm² (14 AWG)) enligt bildens beskrivning. Flänsutförande Mellanflänsutförande Fig 21: Metallrör, utan förklädnad...
  • Página 490: Mätvärdessensor Typ Hygienicmaster

    Montering 4.6.5 Mätvärdessensor typ HygienicMaster Jordningen utförs enligt illustrationen. Mätämnet är jordat via adapterstycket (1) så att den extra jordningen inte är nödvändig. Fig. 23 4.6.6 Jordning av utrustning med skyddsplåtar Skyddsplåtarna fungerar som kantskydd för mätrörets förklädnad, t.ex. vid abrasiva medier. De uppfyller även funktionen som jordningsplåt.
  • Página 491: Konfektionering Och Dragning Av Signal- Och Magnetspolekabel

    Elanslutning Elanslutning Konfektionering och dragning av signal- och magnetspolekabel 5.1.1 Kabel med delnummer D173D027U01 Konfektionera båda kabeländarna enligt illustrationen. Viktigt (anvisning) Använd ändhylsor! • Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (S1, S2) • Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan signalkortslutning uppstå.
  • Página 492: Elanslutning

    Elanslutning 5.1.2 Kabel med delnummer D173D031U01 Konfektionera båda kabeländarna enligt illustrationen. Viktigt (anvisning) Använd ändhylsor! • Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (S1, S2) • Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan signalkortslutning uppstå. "X"...
  • Página 493 Elanslutning Följande punkter skall beaktas vid kabeldragningen: • En magnetspolekabel (röd och brun) dras parallellt med signalledningarna (violett och blå) så att endast en kabel krävs mellan mätvärdessensor och mätomvandlare. Led inte kabeln via fördelardosor eller klämplintar. • Signalkabeln leder en spänningssignal med endast en par millivolt och måste därför dras kortast möjliga sträcka.
  • Página 494: Kapslingsklass Ip 68

    Elanslutning 5.1.3 Kapslingsklass IP 68 Maximal överflödningshöjd får uppnå 5 m (16.4 ft) vid mätvärdessensorer med kapslingsklass IP 68. Den medlevererade kabeln (TN: D173D027U01 eller D173D031U01) uppfyller kraven på nedsänkningsförmåga. G00171 Fig. 29 1 Maximal överflödningshöjd 5 m (16,4 ft) Mätvärdessensorn är typkontrollerad i enlighet med EN60529.
  • Página 495: Gjuten Anslutningsbox

    Elanslutning 5.1.3.2 Gjuten anslutningsbox Vid mätvärdessensorer utan Ex-skydd resp. Ex-skydd zon 2 / div 2 kan anslutningsboxen gjutas i efterhand. Anslutningsboxen kan gjutas i efterhand med separat tvåkomponentsmassa (best.nummer D141B038U01). Gjutning kan endast tillämpas på en horisontalt monterad mätvärdessensor. Beakta nedanstående anvisningar under gjutningen. Varning - Allmänna faror! Gjutmassan är giftig, vidtag lämpliga skyddsåtgärder.
  • Página 496: Anslutning Mätomformare

    Elanslutning Anslutning mätomformare Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! 5.2.1 Anslutning av hjälpsträmmen På mätomformarens typskylt anges anslutningsspänning och strömupptagning. I energiförsörjningsledningen till mätomformaren ska en ledningsskyddsbrytare med en maximal nominell ström på...
  • Página 497: Mätomvandlare

    Elanslutning 5.2.2 Mätomvandlare Kabelns yttre avskärmning läggs med hållaren (3) (finns i bibackpåsen i anslutningsrummet) på samlingsskenan. Signalåderns skydd fungerar som “Driven Shield” för mätsignalsöverföringen. Kabeln ansluts till mätvärdessensorn och mätomformaren, som visas på kopplingsschemat. Fig. 32 1 Klämskydd 3 Hållare 2 Samlingsskena (SE) 4 Signal- och magnetspolekabel Viktigt (anvisning)
  • Página 498: Apparater Med Hart-Protokoll

    Elanslutning 5.2.3 Apparater med HART-protokoll Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- <...
  • Página 499: Apparater Med Profibus Pa Eller Foundation Fieldbus

    Elanslutning 5.2.4 Apparater med PROFIBUS PA eller FOUNDATION Fieldbus FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 500: Anslutningsexempel För Periferin

    Elanslutning 5.2.5 Anslutningsexempel för periferin Strömutgång Max. tillåtet motstånd (R ) beroende på A = "aktiv" konfiguration: tomgångsspänningen (U 4 ... 20 mA, HART motstånd: 0 =R = 650 Ω (300 Ω vid ex-zon 1 / div. 1) Min. motstånd vid HART: 250 Ω B = "passiv"...
  • Página 501 Elanslutning Digitalutgång DO1 och DO2, separata fram- och Digitalutgång DO1 och DO2, separata fram- och returloppsimpulser returloppsimpulser (anslutningsvarianter) 24V+ G00791 I = intern, E = extern Fig. 38 Digitalingång för extern utgångsavstängning eller extern återställning av räknare I = intern, E = extern Fig.
  • Página 502: Idrifttagning

    Idrifttagning Idrifttagning Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! Kontroll före idrifttagning Följande punkter måste kontrolleras före driftsstart: • Strömförsörjningen måste vara frånkopplad. •...
  • Página 503: Menynavigation

    Idrifttagning 6.2.1 Menynavigation ----------------Meny--------------- 5 Avsluta Välj 5 G00822-01 Fig. 42: LCD-display 1 Manöverknappar för menynavigation 4 Markering för visning av den relativa 2 Visning av menybeteckning positionen inom menyn 3 Visning av menynummer 5 Visning av den aktuella funktionen för manöverknapparna Med manöverknapparna eller...
  • Página 504: Menynivåer

    Idrifttagning Menynivåer Under processvisningen finns det två nivåer. Processdisplay Informationsnivå Konfigurationsnivå Diagnostik Easy Setup Operatör sida 1 ... 3 System info Autoscroll Device Setup Signalvy Display Ingang/Utgang Processlarm Kommunikation Diagnostik Summaverk Fig. 43: Menynivåer Processdisplay Processindikeringen visar det aktuella processvärdet. Informationsnivå...
  • Página 505 Idrifttagning 6.3.1 Processdisplay G00756 Fig. 44: Processdisplay (exempel) 1 Visning av mätställesbeteckning 3 Symbol för visning av knappfunktionen 2 Visning av aktuella processvärden 4 Symbol för visning "Skyddad parametrering" Efter att apparaten har slagits på visas processindikering på LCD-displayen. Där visas information om apparaten och aktuella processvärden.
  • Página 506 Idrifttagning 6.3.1.2 Felmeddelande på LCD-displayen Vid fel visas ett meddelande bestående av symbol och text på processdisplayen (t.ex. elektronik). Den visade texten ger en anvisning om i vilket område felet har uppstått. Processdisplay Elektronik Felmeddelandena är uppdelade i fyra grupper i enlighet med NAMUR-klassificeringen: Symbol Beskrivning Fel / bortfall...
  • Página 507: Öppna Felbeskrivningen

    Idrifttagning 6.3.1.3 Öppna felbeskrivningen I informationsnivån går det att öppna mer information om de uppträdande felen. Processdisplay 1. Byt till informationsnivån med Elektronik Operatörsmeny 2. Välj undermeny "Diagnostik" med eller Diagnostik 3. Bekräfta valet med Operatör sida 1 Operatör sida 2 Tillbaka Välj Elektronik...
  • Página 508: Konfigurering Av Strömutgången

    Idrifttagning Konfigurering av strömutgången Strömutgången är från fabriken inställd på 4 ... 20 mA. För apparater utan Ex-skydd eller för användning i zon 2 / div. 2 gäller: Signalen kan konfigureras som "aktiv" eller "passiv". Den aktuella inställningen hämtas från orderbekräftelsen.
  • Página 509 Idrifttagning G00679-01 Fig. 45 1 Lock 5 Bygel (Jumper) SW3 2 Mätomformarens elektronik • off: SensorMemory finns i 3 Fästskruvarna på mätomformarens mätvärdessensorn (standard) elektronik. • on: Inget SensorMemory finns i 4 Backplane (i mätomformarhöljet) mätvärdessensorn Gå tillväga enligt följande beskrivning när du ställen in strömutgången: Stäng av hjälpströmsförsörjningen.
  • Página 510: Idrifttagningens Genomförande

    Idrifttagning Idrifttagningens genomförande Viktigt (anvisning) Utförlig information om utrustningens användning och menyer finns i bruksanvisningen. 6.5.1 Ladda systemdata 1. Koppla till hjälpström. Efter att hjälpströmmen kopplats till visas följande meddelande efter varandra på LCD-displayen: Systemstart Systemstart Systemstart LADDAR SYSTEM DATA VERIFIERAR DATA INSTALLATIONEN ÄNDRAD Hitta ändrad del...
  • Página 511 Visningen av det nuvarande genomflödet är NOLL. the same series Strömutgången går till det förkonfigurerade läget (högt vid Tillbaka Avsluta larm). Kontrollera att mätvärdessensorn och mätomformaren är från samma serie. (t.ex. mätvärdessensor ProcessMaster 300, mätomformare ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 SV - 45...
  • Página 512: Parametrering Med Menyfunktionen "Driftsstart

    Idrifttagning 6.5.2 Parametrering med menyfunktionen "Driftsstart" Utrustningen kan parametreras enligt kundens önskningar redan vid fabrik. Om inga speciella uppgifter föreligger levereras utrustningen med fabriksinställningar. Inställningarna till de vanligaste parametrarna är sammanfattade i menyn under "Driftsstart". Den här menyn är den snabbast proceduren för att ställa in utrustningen. Till driftsstartmenyn hör språk, fysikalisk enhet för genomflödet, mätområde, enhet för räknaren, puls / frekvensdrivläge, impuls per enhet, impulslängd, dämpning, strömutgångens tillstånd vid alarm (vid Alarm, Low Alarm, High Alarm).
  • Página 513 Idrifttagning Easy Setup 10. Öppna bearbetningsläget med Sprak 11. Välj önskat språk med eller Deutsch 12. Bekräfta valet med Nästa Ändra Easy Setup 13. Öppna bearbetningsläget med Enhet Qmax 14. Välj önskad enhet med eller 15. Bekräfta valet med Nästa Ändra Easy Setup 16.
  • Página 514 Idrifttagning Easy Setup 25. Öppna bearbetningsläget med Puls per enhet 26. Ställ in det önskade värdet med eller 10.000 / m³ 27. Bekräfta inställningen med Nästa Ändra Easy Setup 28. Öppna bearbetningsläget med Pulsbredd 29. Ställ in den önskade impulsbredden med eller 30,00 ms 30.
  • Página 515 Idrifttagning Easy Setup 43. Starta den automatiska jämförelsen av Systemnollpunkt systemnollpunkten med █ █ █ █ █ █ █ Nästa Viktigt (anvisning) Före du startar nollpunktsjämförelsen ska följande punkter säkerställas: • Det får inte finnas något genomflöde genom mätvärdessensorn (stäng ventiler, spärrorgan etc). •...
  • Página 516: Parameteröversikt

    Parameteröversikt Parameteröversikt Viktigt (anvisning) Den här parameteröversikten visar alla menyer och parametrar som står till förfogande i apparaten. Beroende på utrustning och konfiguration av apparaten är ev. inte alla menyer och parametrar synliga. Easy Setup Sprak Enhet Qmax Qmax Sum /puls enhet Pulsinstallning Puls per enhet Pulsbredd...
  • Página 517 Parameteröversikt Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Signalomv Device Version Scanmaster option TX Typ TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Signal omv ID SAP/ERP Nr.
  • Página 518 Parameteröversikt Driftläge Flödesriktning Flödesindikering Systemnollpunkt Manuell Automatisk Noice Reduction Fran Mean Filter Notch Filter Lowpass Filter V=A Lowpass Filter V=1 Display Sprak Kontrast Konfig menyer Konfig meny 1 Display 1:a raden 2:a raden Multiplex Konfig meny 2 3:e raden Flödesformat Volymformat Bargraf Konfig meny 3...
  • Página 519 Parameteröversikt DO2 Larm Konfig Summalarm Min. Flödeslarm Max. Flödeslarm Tomt rör Larm TFE Gasbubblor * Konduktivitet * Beläggning * Mätrörstemp * DO2 Funktion Normalt öppen Normalt stangd Puls Setup Pulsinstallning Puls per enhet Pulsbredd Gransfrekvens Max frekvens Digital Input Setup Ingen Funktion Reset summaverk Flöde till noll...
  • Página 520 Parameteröversikt Processlarm Reset Larmhistorik Group Masking Underhall kravs Funktionscheck Utanför spec Individual Masking Min Flödeslarm Q Max Flödeslarm Q Flöde >103% Com Controller Alarm TFE larm Tomrörsdetektering Larm Simulering Från/ Till Kommunikation HART Device Address HART TAG HART Descriptor HART Message HART Manf.
  • Página 521 Parameteröversikt Show FF Address AI1-Q Flöde INT1-Q Flöde AI2-Internal Tot F AI3-Internal Tot B AI4-Diagnostik AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostik Diagn. Kontroll Tomrörsdetektering Tomrörsdetektering Adjust EP Full Manuellt just EP F Tröskelvärde Detektor EP Värde Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea Spolström Spolresistans...
  • Página 522 Parameteröversikt Jordningskontroll Jordningskontroll Power Spectrum Amplitud 1 Värde Amplitud 2 Värde Amplitud 3 Värde Amplitud 4 Värde TFE Detektor TFE Detektor Justera TFE Full TFE tröskel Sil Detektering TFE värde Diagn. Värden SNR Value Slope Value Slope Variation Referens Signal Ratio Signal Max Signal Min NV Resets/sec...
  • Página 523: Utvidgade Diagnosfunktioner

    Utvidgade diagnosfunktioner Trend Konduktivitet Elektr. Beläggn. QE1 Elektr. Beläggn, QE2 Logg tidsintervall Trend-Logging Flödeslarm Max. Flödeslarm Min. Flödeslarm Simuleringslage Output Readings Ström DO1 State DO2 State Digital In State Summaverk Reset summaverk Summa <F Summa <B Summaverk Netto Alla Vol. Sum Batching Dämpning Preset Batch Tot.
  • Página 524: Bilaga

    Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden enligt: ATEX-direktivet (ytterligare märkning till CE-märket) IEC-normer FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST Viktigt (anvisning) All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/flow 58 - SV FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 525: Käyttöönotto-Ohje - Fi

    Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 [email protected] © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Página 526 Asennus ................................12 Asennuksen yleisohjeet..........................12 4.1.1 Tuennat nimellishalkaisijoiden ollessa yli DN 400 ................12 4.1.2 Mittaputken asennus ..........................13 Vääntömomenttitiedot ..........................14 4.2.1 ProcessMaster laippamallina ja HygienicMaster laippa-/välilaippamallina...........14 4.2.2 Muunneltavat prosessiliitännät HygienicMaster..................18 EHEDG-yhdenmukaisuutta koskevia ohjeita ....................19 Ohjeita 3A vastaavuudesta ..........................19 Asennusedellytykset.............................20 4.5.1 Elektrodiakseli ............................20 4.5.2...
  • Página 527 Sisältö 4.6.7 Johtokykyisen PTFE-maadoituslevyn maadoitus .................24 Sähköliitäntä ..............................25 Signaali- ja magneettikelajohdon viimeistely ja asennus ................25 5.1.1 Kaapeli osanumerolla D173D027U01....................25 5.1.2 Kaapeli osanumerolla D173D031U01....................26 5.1.3 Suojausluokka IP 68 ..........................28 Mittausmuuntajan liitäntä..........................30 5.2.1 Apuenergian liitäntä ..........................30 5.2.2 Mittausmuuntaja............................31 5.2.3 HART-protokollalla varustetut laitteet ....................32 5.2.4 PROFIBUS PA- tai FOUNDATION Fieldbus -kenttäväylällä...
  • Página 528: Turvallisuus

    Turvallisuus Turvallisuus Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava huolellisesti! Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Paremman yleiskuvan saamiseksi ei tämä ohje sisällä kaikkia yksityiskohtaisia tietoja tuotteen kaikista malleista, eikä sitä voi ottaa myöskään kaikissa mahdollisissa asennusta, käyttöä tai kunnossapitoa koskevissa asioissa huomioon.
  • Página 529: Määräystenmukainen Käyttö

    Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Página 530: Kilvet Ja Symbolit

    Turvallisuus Kilvet ja symbolit 1.5.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä...
  • Página 531: Turvallisuusohjeet Kuljetusta Varten

    Laitteen suojausluokka on I, ylijänniteluokitus on II (IEC664). Mittauslaitteen käämin virransyöttö ja virtapiiri ovat kosketusvaarallisia virtapiirejä. Käämin ja signaalivirtapiirin saa kytkeä yhteen vain niihin kuuluviin ABB:n mittalaitteisiin. Tällöin on käytettävä mukana toimitettua johtoa. Muihin signaalituloihin ja lähtöihin saa liittää vain sellaisia virtapiirejä, jotka eivät kosketettaessa ole vaarallisia, eivätkä...
  • Página 532: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    Turvallisuus Turvallisuusohjeet käyttöä varten Kuumien nesteiden virratessa voi laitteen pintaan koskettaminen aiheuttaa palovammoja. Aggressiiviset tai syövyttävät nesteet voivat vaurioittaa niiden kanssa kosketuksiin joutuneita osia. Paineen alaiset nesteet voivat tämän seurauksena valua liian aikaisin ulos. Laippatiivisteiden tai prosessiliitäntätiivisteiden (esim. aseptinen putkikierreliitäntä, Tri-Clamp tms) väsymisen seurauksena voi paineen alaista ainetta valua ulos.
  • Página 533: 1.12 Laitteiden Palauttaminen

    Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan ongelmajätteitä tuottavat ovat vastuussa niiden hävittämisestä ja niiden kuljetuksessa on huomioitava seuraavat määräykset: ABB Automation Products GmbH:oon toimitetuissa laitteissa ei saa olla vaarallisia aineita (happoja, lipeää, liuoksia jne.). Tätä varten täytyy vaaralliset aineet huuhdella pois kaikista esim. mittaputken ja kotelon välisistä...
  • Página 534: Laitemallit

    Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! 2.1.1 Malli yhdistetyllä rakennemuodolla Mittauslaite ja mittausmuuntaja muodostavat mekaanisen yksikön. ProcessMaster HygienicMaster Kuva 1 2.1.2 Malli eriytetyllä rakennemuodolla Mittausmuuntaja asennetaan erilleen mittauslaitteesta. Sähköliitäntä mittausmuuntajan ja mittalaitteiden välillä...
  • Página 535: Kuljetus

    Kuljetus Kuljetus Tarkastus Laitteet on ennen asennusta tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena. Kuljetusvauriot täytyy kirjata rahtipapereihin. Kaikki vahinkovaatimukset on esitettävä huolintaliikkeelle viipymättä ja ennen asennusta. Laippalaitteiden kuljetus, pienemmät kuin DN 450 Varoitus – luiskahtavasta mittalaitteesta aiheutuva loukkaantumisvaara! Koko mittalaitteen painopiste voi olla korkeammalla kuin kannatushihnan molemmat kiinnityspisteet.
  • Página 536: Asennus

    Asennus Asennus Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! Asennuksen yleisohjeet Asennuksen yhteydessä on huomioitava seuraavat kohdat: • Läpivirtaussuunnan täytyy vastata merkintää, jos sellainen on. •...
  • Página 537: Mittaputken Asennus

    Asennus 4.1.2 Mittaputken asennus Laite voidaan asennusedellytykset huomioon ottaen asentaa halutulle kohdalle putkistoon. Huomio – laitteen vaurioituminen! Laippaan tai prosessiliitäntätiivisteihin ei saa käyttää grafiittia, koska sen seurauksena voi tietyissä tilanteissa mittaputken sisäpinnalle muodostua sähköä johtava kerros. Putkistojen alipaineiskuja on vältettävä verhousteknisistä syistä (PTFE-verhous). No voivat johtaa laitteen tuhoutumiseen.
  • Página 538: Vääntömomenttitiedot

    Asennus Vääntömomenttitiedot 4.2.1 ProcessMaster laippamallina ja HygienicMaster laippa-/välilaippamallina Nimelliskoko DN Nimellispai Maksimikiristysmomentti [Nm] Inch Verhous kova/pehmeä kumi Verhous PTFE, PFA, ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa Laippa ruostumattoma teräksestä ruostumattoma sta teräksestä sta teräksestä PN40 12,43 12,43 PN63/100 12,43 12,43 1/10 ...
  • Página 539 Asennus Nimelliskoko DN Nimellispai Maksimikiristysmomentti [Nm] Inch Verhous kova/pehmeä kumi Verhous PTFE, PFA, ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa Laippa ruostumattoma teräksestä ruostumattoma sta teräksestä sta teräksestä PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150 22,33 22,33 66,22 66,22 2“...
  • Página 540 Asennus Nimelliskoko DN Nimellispai Maksimikiristysmomentti [Nm] Inch Verhous kova/pehmeä kumi Verhous PTFE, PFA, ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa Laippa ruostumattoma teräksestä ruostumattoma sta teräksestä sta teräksestä PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25 137,4 117,6 166,5 133,9 10“...
  • Página 541 Asennus Nimelliskoko DN Nimellispai Maksimikiristysmomentti [Nm] Inch Verhous kova/pehmeä kumi Verhous ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa Laippa ruostumattoma teräksestä ruostumattoma sta teräksestä sta teräksestä PN10 391,7 304,2 pyydettäessä pyydettäessä PN16 646,4 511,8 pyydettäessä pyydettäessä 32“ PN25 1358 1087 pyydettäessä pyydettäessä CL150 410,8 380,9...
  • Página 542: Muunneltavat Prosessiliitännät Hygienicmaster

    Asennus 4.2.2 Muunneltavat prosessiliitännät HygienicMaster Nimelliskoko DN Maksimikiristysmomentti inch 1 ... 2 1/25 ... 3/32“ PVC/POM: 0,2 Messing/1.4571: 3 3 ... 10 3/8“ 1/2“ 3/4“ 1 1/4“ 1 1/2“ 2 1/2“ 18 - FI FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
  • Página 543: Ehedg-Yhdenmukaisuutta Koskevia Ohjeita

    EHEDG:n mukaisista osista (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Sallittuja ovat kaikki ABB:n käyttöön asettamat hitsausliitäntäyhdistelmät. Putkikierreliitäntä normin DIN11851 mukaan on sallittu yhteydessä EHEDG-hyväksyttyyn prosessitiivisteeseen (esim. valmiste Siersema).
  • Página 544: Asennusedellytykset

    Asennus Wechsel ein-auf zweispaltig Asennusedellytykset 4.5.3 Pystysuorat putket Laite mittaa virtauksen molempiin suuntiin. Tehtaalla • Pystysuora asennus hiovia aineita mitattaessa, läpivirtaus eteenpäinvirtauksen suunta on määritetty kuten kuvassa Kuva 9 pääasiassa alhaalta ylöspäin. näkyy. Kuva 12 Kuva 9 4.5.4 Vaakasuorat putket 4.5.1 Elektrodiakseli •...
  • Página 545: Asennus Pumppujen Läheisyyteen

    Asennus 4.5.7 Asennus pumppujen läheisyyteen 4.5.10 Asennus putkiin, joissa suuremmat nimellishalkaisijat • Mittalaitteissa, jotka asennetaan pumppujen tai muiden värinöitä aiheuttavien laitteiden lähelle, on tarkoituksenmukaista käyttää Alennuskappaleiden (1) käytössä syntyvän painehäviön selvitys: mekaanisia värähtelyn tasaajia. 1. Määritä halkaisijasuhde d/D. 2. Katso virtausnopeus virtausnomogrammista (Kuva19). 3.
  • Página 546: Maadoitus

    Asennus Maadoitus 4.6.1 Yleistä tietoa maadoituksesta Huomioi maadoituksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Muoviputkien tai eristetysti verhoiltujen putkistojen maadoitus tapahtuu maadoituslevyn tai maadoituselektrodien kautta. • Ilmenevien vierashäiriöjännitteiden yhteydessä on mittalaitteen eteen ja taakse asennettava yksi maadoituslevy. • Mittausteknisistä syistä on käyttöpaikan maadoituksen potentiaalin oltava sama kuin putkiston potentiaali.
  • Página 547: Irtolaippainen Metalliputki

    Asennus 4.6.3 Irtolaippainen metalliputki 1. Hitsaa kierrepultit M6 (1) putkijohtoon ja tee maadoituskytkentä kuvan mukaisesti. 2. Tee mittalaitteen maadoitusliitännän (2) ja kuparijohtoa (vähintään 2,5 mm² (14 AWG)) pitkin kulkevan sopivan maadoituspisteen välinen kytkentä kuvan mukaisesti. Laipparakenne Välilaipparakenne Kuva 21: Metalliputki, ilman verhousta 4.6.4 Muoviputket, ei-metalliset putket tai eristävällä...
  • Página 548: Mittalaite, Tyyppi Hygienicmaster

    Asennus 4.6.5 Mittalaite, tyyppi HygienicMaster Maadoitus tehdään kuvassa esitetyllä tavalla. Mitattava aine on maadoitettu sovitinkappaleen (1) kautta, niin että lisämaadoitus ei ole tarpeen. Kuva 23 4.6.6 Maadoitus suojalevyllä varustetuilla laitteilla Suojalevyt toimivat mittaputkiverhouksen reunasuojina, esim. hankaavien aineiden yhteydessä. Tämän lisäksi ne täyttävät maadoituslevyn toiminnon. •...
  • Página 549: Signaali- Ja Magneettikelajohdon Viimeistely Ja Asennus

    Sähköliitäntä Sähköliitäntä Signaali- ja magneettikelajohdon viimeistely ja asennus 5.1.1 Kaapeli osanumerolla D173D027U01 Viimeistele molemmat kaapelinpäät kuvan mukaisesti. Tärkeää (ohje) Käytä johdonpään hylsyjä! • Johdonpään hylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (S1, S2) • Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku.
  • Página 550: Sähköliitäntä

    Sähköliitäntä 5.1.2 Kaapeli osanumerolla D173D031U01 Viimeistele molemmat kaapelinpäät kuvan mukaisesti. Tärkeää (ohje) Käytä johdonpään hylsyjä! • Johdonpään hylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (S1, S2) • Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku. "X"...
  • Página 551 Sähköliitäntä Huomioi asennuksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Signaalijohtimien (violetti ja sininen) rinnalla ohjataan magneettikelajohto (punainen ja ruskea) siten, että mittalaitteen ja mittausmuuntajan välille tarvitaan vain yksi johto. Älä ohjaa johtoa haaroitusrasioiden tai kytkentäalustojen kautta. • Signaalijohto johtaa ainoastaan muutaman millivoltin jännitesignaalia ja se täytyy tämän vuoksi asentaa lyhyintä...
  • Página 552: Suojausluokka Ip 68

    Sähköliitäntä 5.1.3 Suojausluokka IP 68 Suojausluokan IP 68 mittalaitteilla saa maksimaalinen tulvimiskorkeus olla 5 m (16.4 ft). Toimituksen sisältöön kuuluva kaapeli (TN: D173D027U01 tai D173D031U01) täyttää upotettavuudelle asetetut vaatimukset. G00171 Kuva 29 1 Maksimaalinen tulvimiskorkeus 5 m (16,4 ft) Mittauslaite on normin EN60529 mukaan tyyppitarkastettu. Tarkastusedellytykset: 14 päivää tulvimiskorkeudessa 5 m (16,4 ft).
  • Página 553: Liitäntäkotelon Valaminen

    Sähköliitäntä 5.1.3.2 Liitäntäkotelon valaminen Mittalaitteissa, joissa ei ole Ex-suojaa tai Ex-suoja vyöhyke 2 / luokka 2, voidaan liitäntäkotelo valaa jälkeenpäin. Paikan päällä tapahtuvaa liitäntäkotelon jälkikäteistä valamista varten on käytettävissä erillisenä tilattava 2-komponentti-valumassa (tilausnumero D141B038U01). Valu on mahdollista ainoastaan, jos mittalaite on asennettu vaakasuoraan. Huomioi käsittelyn yhteydessä seuraavat ohjeet.
  • Página 554: Mittausmuuntajan Liitäntä

    Sähköliitäntä Mittausmuuntajan liitäntä Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! 5.2.1 Apuenergian liitäntä Mittausmuuntajan tyyppikilvessä on mainittu liitäntäjännite ja virrankulutus. Mittausmuuntajaan vievään energiansyöttöjohtoon on asennettava virrankatkaisin, jonka maksimaalinen nimellisvirta on 10 A.
  • Página 555: Mittausmuuntaja

    Sähköliitäntä 5.2.2 Mittausmuuntaja Johdon ulkoinen suojaus asetetaan pinteellä (3) (liitäntätilan varustepussista) koontikiskolle. Signaalilankojen suojaukset toimivat "Driven Shield"-suojauksena mittaussignaalin välityksessä. Johto liitetään liitäntäkaavion mukaisesti mittalaitteeseen ja mittausmuuntajaan. Kuva 32 1 liitinkansi 3 pinne 2 koontikisko (SE) 4 signaali- ja magneettikelajohto Tärkeää (ohje Lisävarusteena olevan esivahvistimen jännitteensyöttö...
  • Página 556: Hart-Protokollalla Varustetut Laitteet

    Sähköliitäntä 5.2.3 HART-protokollalla varustetut laitteet Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- < 164 ft (656 ft) 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 557: Profibus Pa- Tai Foundation Fieldbus -Kenttäväylällä Varustetut Laitteet

    Sähköliitäntä 5.2.4 PROFIBUS PA- tai FOUNDATION Fieldbus -kenttäväylällä varustetut laitteet FF+ FF- < 50 m (200 m) 1+ 2- PA+ PA- < 164 ft (656 ft) 97 98 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S 10 11 12 13 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
  • Página 558: Oheislaitteiden Liitäntäesimerkit

    Sähköliitäntä 5.2.5 Oheislaitteiden liitäntäesimerkit Virtalähtö Suurin sallittu kuormitus (R ) riippuen lähdejännitteestä A = "aktiivinen"-konfiguraatio: 4 ... 20 mA, HART kuormitus: 0 =R = 650 Ω (300 Ω Ex-vyöhykkeellä 1 / Div. 1) Minimikuormitus HART: 250 Ω B = "passiivinen"-konfiguraatio: 4 ...
  • Página 559 Sähköliitäntä Digitaaliulostulo DO1 ja DO2, erilliset meno- ja Digitaalilähtö DO1 ja DO2, erilliset meno- ja paluuvirtausimpulssit paluuvirtausimpulssit (liitäntäversio) 24V+ G00791 I = sisäinen, E = ulkoinen Kuva 38 Digitaalisisääntulo ulkoista lähtökatkaisua tai ulkoista laskurin nollausta varten I = sisäinen, E = ulkoinen Kuva 39 PROFIBUS PA ja FOUNDATION Fieldbus Resistori R ja kondensaattori C muodostavat väyläsulun.
  • Página 560: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttöönotto Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! Tarkastus ennen käyttöönottoa Ennen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat kohdat: • Energiansyötön täytyy olla kytkettynä pois päältä. •...
  • Página 561: Valikkonavigointi

    Käyttöönotto 6.2.1 Valikkonavigointi -----------------Menu--------------- 5 Exit Select 5 G00822-01 Kuva 42: LCD-näyttö 1 Käyttöpainikkeet valikkonavigointia 4 Merkintä suhteellisen aseman näyttöä varten varten valikon sisällä 2 Valikon nimen näyttö 5 Vallitsevan toiminnon näyttö 3 Valikon numeron näyttö käyttöpainikkeille Käyttöpainikkeilla selataan valikkoa valitaan luku merkki...
  • Página 562: Valikkotasot

    Käyttöönotto Valikkotasot Prosessitason alapuolella on kaksi tasoa. Prosessinäyttö Tiedotetaso Konfiguraatiotaso Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Kuva 43: Valikkotasot Prosessinäyttö Prosessinäytössä näkyvät vallitsevat prosessiarvot. Tiedotetaso Tiedotetaso sisältää...
  • Página 563: Symbolien Kuvaus

    Käyttöönotto 6.3.1 Prosessinäyttö G00756 Kuva 44: Prosessinäyttö (esimerkki) 1 Mittauspaikan nimen näyttö 3 Symboli painiketoiminnon näytölle 2 Vallitsevien prosessiarvojen näyttö 4 Symboli näytölle "Parametriasetukset suojattu" Laitteen päällekytkennän jälkeen LDC-näyttöön ilmestyy prosessinäyttö. Siinä näkyy laitetta ja vallitsevia prosessiarvoja koskevia tietoja. Vallitsevien prosessiarvojen (2) esitystä voi mukauttaa konfiguraatiotasolla. 6.3.1.1 Symbolien kuvaus Symboli Kuvaus...
  • Página 564: Vikailmoitukset Lcd-Näytössä

    Käyttöönotto 6.3.1.2 Vikailmoitukset LCD-näytössä Vikatapauksessa prosessinäytön alaosaan tulee ilmoitus, jossa on symboli ja teksti (esim. elektroniikka). Näytössä oleva teksti viittaa siihen alueeseen, jossa vika on ilmennyt. Prosessinäyttö Electronics Vikailmoitukset on jaettu neljään ryhmään NAMUR-luokituksen mukaan: Symboli Kuvaus Vika / häiriö Toimintatarkastus Määrittelyn ulkopuolella Huollon tarve...
  • Página 565: Vikakuvauksen Haku Näyttöön

    Käyttöönotto 6.3.1.3 Vikakuvauksen haku näyttöön Tiedotetasolla voidaan näyttöön hakea ilmennyttä vikaa koskevia lisätietoja. Prosessinäyttö 1. Painikkeella voidaan siirtyä takaisin tiedotetasolle. Electronics Operator Menu 2. Painikkeella valitaan alavalikko Diagnostics "Diagnostics". Operator Page 1 3. Painikkeella vahvistetaan valinta. Operator Page 2 Back Select Electronics Ensimmäisellä...
  • Página 566: Virtalähdön Konfigurointi

    Käyttöönotto Virtalähdön konfigurointi Virtalähtö on tehtaalla asetettu lukemaan 4 ... 20 mA. Laitteita ilman Ex-suojaa tai vyöhykkeelle 2/luokka 2 tarkoitettuja laitteita koskee: Signaali voi olla konfiguroitu "aktiiviseksi" tai "passiiviseksi". Tämänhetkisen asetuksen voi katsoa tilausvahvistuksesta. Vyöhykkeelle 1/luokka 1 tarkoitettuja laitteita koskee: Laitemallissa käytettäväksi Ex-vyöhykkeellä...
  • Página 567 Käyttöönotto G00679-01 Kuva 45 1 Kotelokansi 5 Hyppyjohdin (Jumper) SW3 2 Mittausmuuntajaelektroniikka • off: SensorMemory mittauslaitteessa 3 Mittausmuuntajaelektroniikan on olemassa (vakio) kiinnitysruuvit • on: Ei SensorMemorya 4 Taustalevy (mittausmuuntajan kotelossa) mittauslaitteessa Virtalähdön asetus suoritetaan seuraavalla tavalla: Apuenergiansyöttö kytketään pois päältä. Kotelon kansi avataan.
  • Página 568: Käyttöönoton Suorittaminen

    Käyttöönotto Käyttöönoton suorittaminen Tärkeää (ohje Yksityiskohtaiset tiedot laitteen käytöstä ja valikko-ohjauksesta ovat käyttöohjeessa. 6.5.1 Järjestelmätietojen lataus 1. Kytke apuenergia päälle. Kun apuenergia on kytketty, LCD-näytölle ilmestyy peräkkäin seuraavat ilmoitukset: System Startup System Startup System Startup LOADING SYSTEM DATA VERIFYING SYSTEM DATA INSTALLATION CHANGED Identify Changed Item Transmitter.
  • Página 569 Tx+snr are not Tämänhetkisen virtauksen näyttö on NOLLA. the same series Virtalähtö siirtyy esiasetettuun tilaan (lout hälytyksessä). Back Exit Varmista, että mittauslaite ja mittausmuuntaja vastaavat samaa valmistussarjaa. (Esim. mittauslaitteet ProcessMaster 300, mittausmuuntajat ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 FI - 45...
  • Página 570: Parametrien Asetus Valikkotoiminnolla "Käyttöönotto

    Käyttöönotto 6.5.2 Parametrien asetus valikkotoiminnolla "Käyttöönotto" Toivomuksesta laite parametroidaan tehtaalla asiakkaan antamien tietojen mukaisesti. Mikäli näitä tietoja ei ole käytettävissä, toimitetaan laite tahdasasetuksien kanssa. Tärkeimpien parametrien asetus on koottu valikkoon "Käyttöönotto". Tämä valikko on nopein mahdollinen tapa tehdä laitteeseen oikeat asetukset. Käyttöönottovalikkoon kuuluvat kieli, virtauksen fysikaalinen yksikkö, mittausalue, laskimen yksikkö, pulssi-/taajuuskäyttötapa, impulssit yksikköä...
  • Página 571 Käyttöönotto Easy Setup 10. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Language 11. Painikkeella valitaan haluttu kieli. English vahvistetaan valinta. 12. Painikkeella Next Edit Easy Setup 13. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Q (Flowrate) Unit 14. Painikkeella valitaan haluttu yksikkö. 15. Painikkeella vahvistetaan valinta. Next Edit Easy Setup...
  • Página 572 Käyttöönotto Easy Setup 25. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Pulses per Unit 26. Painikkeella valitaan asetetaan haluttu 10.000 / m³ arvo. 27. Painikkeella vahvistetaan asetus. Next Edit Easy Setup 28. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Pulse Width 29. Painikkeella valitaan haluttu 30.00 ms impulssileveys.
  • Página 573 Käyttöönotto Easy Setup 43. Painikkeella käynnistetään järjestelmän System Zero nollapisteen automaattinen tasaus. █ █ █ █ █ █ Next Tärkeää (ohje) Ennen nollapisteen tasausta on varmistettava seuraavat kohdat: • Mittalaitteen läpi ei saa tapahtua mitään virtausta (sulje venttiilit, sulkulaitteet jne.). •...
  • Página 574: Parametriyleiskatsaus

    Parametriyleiskatsaus Parametriyleiskatsaus Tärkeää (ohje) Tämä parametrien yleiskuvaus sisältää kaikki laitteessa käytettävissä olevat valikot ja parametrit. Riippuen laitteen varustuksesta ja konfiguraatiosta siinä ei ehkä kaikkia valikoita ja parametrejä ole näkyvissä. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax Totalizer/Pulse Unit Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Damping...
  • Página 575 Parametriyleiskatsaus Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
  • Página 576 Parametriyleiskatsaus Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line Volume Format...
  • Página 577 Parametriyleiskatsaus DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble* Conductivity* Coating* Sensor Temp* DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All), Flowrate to Zero,...
  • Página 578 Parametriyleiskatsaus Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message HART Manf.
  • Página 579 Parametriyleiskatsaus Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
  • Página 580 Parametriyleiskatsaus Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL-ilmaisin TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max Signal min...
  • Página 581: Laajennetut Diagnoositoiminnot

    Laajennetut diagnoositoiminnot Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Output Readings Current DO1 Frequency DO1 State Digital In State Totalizer Reset Vol. Totals Totalizer Fwd Totalizer Rev Totalizer Net All Vol.
  • Página 582: Liite

    Liite Liite Myös huomioonotettavat dokumentit • Tietolehti laitteelle ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Tietolehti laitteelle HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Käyttöohje (OI/FEX300/FEX500) • Ex-turvallisuusohjeet ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX) • Ex-turvallisuusohjeet FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA) • Rajapintakuvaus HART (COM/FEX300/FEX500/HART) • Rajapintakuvaus PROFIBUS PA (COM/FEX300/FEX500/PB) • Rajapintakuvaus FOUNDATION Fieldbus (COM/FEX300/FEX500/FF) Hyväksynnät ja sertifioinnit...
  • Página 588 ABB has Sales & Customer Support The Company’s policy is one of continuous product expertise in over 100 countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/flow Printed in the Fed. Rep. of Germany (10.2010) ©...

Este manual también es adecuado para:

HygienicmasterFex300Fex500

Tabla de contenido