Página 1
CI/FEX300/FEX500-X1 ProcessMaster, HygienicMaster FEX300, FEX500 Inbetriebnahmeanleitung Magnetisch-induktiver Durchflussmesser Commissioning Instruction Electromagnetic Flowmeter Notice de mise en exploitation Débitmètre électromagnétique Instrucciónes de Puesta en Marcha Medidor electromagnético de caudal Idriftsættelsesvejledning Magnetisk-induktiv flowmåler Istruzioni di messa in servizio Misuratore di portata elettromagnetico...
Allgemeine Hinweise zur Montage.......................12 4.1.1 Abstützungen bei Nennweiten größer DN 400 ..................12 4.1.2 Einbau des Messrohres ........................13 Drehmomentangaben...........................14 4.2.1 ProcessMaster in Flanschausführung und HygienicMaster in Flansch- / Zwischenflanschausführung ................................14 4.2.2 Variable Prozessanschlüsse HygienicMaster ..................18 Hinweise zur EHEDG-Konformität .......................19 Hinweise zur 3A-Konformität........................19 Einbaubedingungen .............................20 4.5.1...
Página 5
Inhalt 4.6.6 Erdung bei Geräten mit Schutzscheiben ....................24 4.6.7 Erdung mit leitfähiger PTFE-Erdungsscheibe..................24 Elektrischer Anschluss.............................25 Konfektionierung und Verlegung des Signal- und Magnetspulenkabels .............25 5.1.1 Kabel mit der Teilenummer D173D027U01 ..................25 5.1.2 Kabel mit der Teilenummer D173D031U01 ..................26 5.1.3 Schutzart IP 68............................28 Anschluss Messumformer ..........................30 5.2.1 Anschluss der Hilfsenergie........................30...
Sicherheit Pos: 3.1 /Überschriften/1/S - U/Sicherheit @ 0\mod_1129703894050_6.doc @ 421 @ 1 Sicherheit Pos: 3.2 /Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Allgemeines und Lesehinweise @ 22\mod_1222689360552_6.doc @ 219101 @ 2 Allgemeines und Lesehinweise Pos: 3.3 /Sicherheit/Allgemein/Allgemeines und Lesehinweise @ 37\mod_1267528465562_6.doc @ 325890 @ Vor Montage und Inbetriebnahme muss diese Anleitung sorgfältig durchgelesen werden! Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes und muss zum späteren Gebrauch aufbewahrt werden.
Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
Die Spannungsversorgung und der Stromkreis für die Spulen des Messwertaufnehmers sind berührungsgefährliche Stromkreise. Der Spulen- und Signalstromkreis darf nur mit den zugehörigen Messwertaufnehmern von ABB zusammengeschaltet werden. Es ist das mitgelieferte Kabel zu verwenden. An die übrigen Signalein- und Ausgänge dürfen nur Stromkreise angeschlossen werden, die nicht berührungsgefährlich sind bzw.
Sicherheit Pos: 3.23 /Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Betrieb (Durchfluss) @ 27\mod_1240392049999_6.doc @ 261151 @ 2 Sicherheitshinweise zum Betrieb Bei Durchfluss von heißen Fluiden kann das Berühren der Oberfläche zu Verbrennungen führen. Aggressive oder korrosive Fluide können zur Beschädigung der mediumsberührten Teile füh- ren.
Blei, Cadmium, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) enthalten (sog. Stoffverbote). Die von der ABB Automation Products GmbH gelieferten Produkte fallen nicht in den derzeitigen Geltungsbereich des Stoffverbotes bzw. der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte nach dem ElektroG. Unter der Voraussetzung, dass die benötigten Bauelemente rechtzeitig am Markt verfügbar sind, werden wir bei Neuentwicklungen zukünftig auf diese...
Daten müssen ebenfalls konsequent beachtet werden! Pos: 7 /Aufbau und Funktion/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Ausführungen @ 42\mod_1279718551590_6.doc @ 350565 @ 2.1.1 Ausführung in kompakter Bauform Der Messumformer und Messwertaufnehmer bilden eine mechanische Einheit. ProcessMaster HygienicMaster Abb. 1 2.1.2 Ausführung in getrennter Bauform Der Messumformer wird vom Messwertaufnehmer räumlich getrennt montiert. Der elektrische Anschluss zwischen Messumformer und Messwertaufnehmer erfolgt über ein Signalkabel.
Beim ersten Durchgang sind ca. 50 %, beim zweiten Durchgang ca. 80 % und erst beim dritten Durchgang ist das maximale Drehmoment aufzubringen. Das maximale Drehmoment darf nicht überschritten werden. G00034 Abb. 6 Pos: 11.9 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500...
Montage Pos: 11.10 /Montage/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1 Drehmomentangaben @ 42\mod_1279718830033_6.doc @ 350589 @ 23 Drehmomentangaben 4.2.1 ProcessMaster in Flanschausführung und HygienicMaster in Flansch- / Zwischenflanschausführung Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung PTFE, PFA, ETFE Flansch aus Flansch aus...
Página 17
Montage Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung PTFE, PFA, ETFE Flansch aus Flansch aus Flansch aus Flansch aus Stahl nichtrostendem Stahl nichtrostendem Stahl Stahl PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150 22,33 22,33...
Página 18
Montage Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung PTFE, PFA, ETFE Flansch aus Flansch aus Flansch aus Flansch aus Stahl nichtrostendem Stahl nichtrostendem Stahl Stahl PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25 137,4 117,6...
Página 19
Montage Nennweite DN Nenndruck Max. Anzugsmoment [Nm] Inch Auskleidung Hart- / Weichgummi Auskleidung ETFE Flansch aus Flansch aus Flansch aus Flansch aus Stahl nichtrostendem Stahl nichtrostendem Stahl Stahl PN10 391,7 304,2 auf Anfrage auf Anfrage PN16 646,4 511,8 auf Anfrage auf Anfrage 32“...
Dichtungs-Kombination nur aus EHEDG-konformen Teilen (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment") bestehen. Zugelassen sind alle von ABB zur Verfügung gestellten Schweißstutzenkombinationen. Die Rohrverschraubung nach DIN11851 ist in Verbindung mit einer EHEDG akzeptierten Prozessdichtung (z. B. Fabrikat Siersema) zugelassen.
3° max. 45° G00038 Abb. 13 Pos: 11.26 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/Freier Ein- bzw. Auslauf @ 13\mod_1191309546765_6.doc @ 126240 @ 3 4.5.5 Freier Ein- bzw. Auslauf • Bei freiem Auslauf Messgerät nicht am höchsten Punkt bzw. in die abfließende Seite der Rohrleitung einbauen, Messrohr läuft...
Die Erdung erfolgt, wie in der Abbildung dargestellt. Der Messstoff ist über das Adapterstück (1) geerdet, so dass eine zusätzliche Erdung nicht erforderlich ist. Abb. 23 Pos: 11.36.12 /Erdung/Durchfluss/FXE4000/Erdung bei Geräten mit Schutzscheiben (Ex und Standard) @ 0\mod_1133281076517_6.doc @ 1256 @ 3 4.6.6...
Aderendhülsen 0,5 mm (AWG 20), für alle anderen Adern Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu Signalkurzschluss kommt. Abb. 24: Messwertaufnehmerseite, Maße in mm (inch) Abb. 25: Messumformerseite, Maße in mm (inch) maximal abisolierte Länge = 105 (4,10) 1 Messpotential 3, grün...
Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu Signalkurzschluss kommt. "X" 70 (2.76) 8 (0.31) 25 (0.98) G01030 Abb. 26: Messwertaufnehmerseite, Maße in mm (inch) " " X 8 (0.31) 25 (0.98) G01031 Abb. 27: Messumformerseite, Maße in mm (inch) 1 Messpotential 3, grün...
Página 29
Bei der Installation darauf achten, dass das Kabel mit einem Wassersack (1) verlegt wird. Bei senkrechtem Einbau die Kabelverschraubungen nach unten ausrichten. Abb. 28 Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DE - 27...
Das zum Lieferumfang gehörenden Kabel (TN: D173D027U01 oder D173D031U01) erfüllt die Anforderungen an die Untertauchfähigkeit. G00171 Abb. 29 1 Maximale Überflutungshöhe 5 m (16,4 ft) Der Messwertaufnehmer ist gemäß EN60529 typgeprüft. Prüfungsbedingungen: 14 Tage bei einer Überflutungshöhe von 5 m (16,4 ft).
Anschlüsse auf richtigen Sitz und Festigkeit überprüfen. • Den Anschlusskasten nicht zu hoch füllen – Vergussmasse von O-Ring und Dichtung / Nut fernhalten (siehe Abbildung Abb. 30). • Ein Eindringen der Vergussmasse in ein Schutzrohr bei Installation NPT ½“ (falls verwendet vermeiden.
Die an den Klemmen des Gerätes anliegende Spannung darf den minimal erforderlichen Wert nicht unterschreiten. • Elektrischen Anschluss gemäß den Anschlussplänen vornehmen. Anschlussklemmen für Energieversorgung befinden sich unter Klemmenabdeckung (1). Abb. 31 1 Klemmenabdeckung Pos: 23 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ 30 - DE FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
Anschlussraum) auf die Sammelschiene aufgelegt. Die Abschirmungen der Signaladern dienen als „Driven Shield” für die Messsignalübertragung. Das Kabel wird entsprechend des Anschlussplans am Messwertaufnehmer und Messumformer angeschlossen. Abb. 32 1 Klemmenabdeckung 3 Schelle 2 Sammelschiene (SE) 4 Signal- und Magnetspulenkabel Wichtig (Hinweis) Die Spannungsversorgung des optionalen Vorverstärkers erfolgt über die Klemmen...
Dokument mit Ex-Sicherheitshinweisen bei. Die darin aufgeführten Angaben und Daten müssen ebenfalls konsequent beachtet werden! Pos: 29 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (HART) @ 24\mod_1228289073828_6.doc @ 230375 @ < 50 m (200 m)
Pos: 32 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus @ 43\mod_1280221455009_6.doc @ 352323 @ 3 5.2.4 Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus Pos: 33 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus) @ 43\mod_1280220892883_6.doc @ 352250 @ FF+ FF- < 50 m (200 m)
Elektrischer Anschluss Pos: 36 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/1.1.1 Anschlussbeispiele @ 40\mod_1274338036017_6.doc @ 338784 @ 3 5.2.5 Anschlussbeispiele für die Peripherie Stromausgang Max. zulässige Bürde (R ) in Abhängigkeit der A = „Aktiv“-Konfiguration: Quellenspannung (U 4 ... 20 mA, HART Bürde: 0 =R = 650 Ω...
Página 37
Rücklaufimpulse Rücklaufimpulse (Anschlussvariante) 24V+ G00791 I = intern, E = extern Abb. 38 Digitaleingang für externe Ausgangsabschaltung oder externe Zählerrückstellung I = intern, E = extern Abb. 39 PROFIBUS PA und FOUNDATION Fieldbus Der Widerstand R und der Kondensator C bilden den Busabschluss. Sie sind zu installieren, wenn das Gerät am Ende des gesamten Buskabels...
Inbetriebnahme Pos: 38 /Überschriften/1/G - I/Inbetriebnahme @ 0\mod_1131980668835_6.doc @ 895 @ 1 Inbetriebnahme Pos: 39 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_6.doc @ 260210 @ Wichtig (Hinweis) Messsystemen, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, liegt ein zusätzliches Dokument mit Ex-Sicherheitshinweisen bei. Die darin aufgeführten Angaben und Daten müssen ebenfalls konsequent beachtet werden! Pos: 40 /Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Kontrolle vor der Inbetriebnahme @ 0\mod_1131981195011_6.doc @ 899 @ 2 Kontrolle vor der Inbetriebnahme...
Pos: 42.4 /HMI-Projekt/1.1.1 Menünavigation LCD-Anzeige, Typ A @ 37\mod_1267615253859_6.doc @ 326302 @ 34 6.2.1 Menünavigation -----------------Menü---------------- Verlassen Wählen G00822-01 Abb. 42: LCD-Anzeige 1 Bedientasten zur Menünavigation 4 Markierung zur Anzeige der relativen 2 Anzeige der Menübezeichnung Position innerhalb des Menüs 3 Anzeige der Menünummer 5 Anzeige der aktuellen Funktion der...
Anzeige Eingang / Ausgang Prozess Alarm Kommunikation Diagnose Zähler Abb. 43: Menüebenen Prozessanzeige Die Prozessanzeige zeigt die aktuellen Prozesswerte an. Informationsebene Die Informationsebene enthält die für den Bediener relevanten Parameter und Informationen. Die Gerätekonfiguration kann hier nicht verändert werden. Konfigurationsebene Die Konfigurationsebene enthält alle für die Inbetriebnahme und Konfiguration des Gerätes...
Página 41
Pos: 42.9 /HMI-Projekt/Anwahl und Einstellen von Werten/1.1.1 Prozessanzeige (Durchfluss) @ 21\mod_1218015709218_6.doc @ 207722 @ 34 6.3.1 Prozessanzeige G00756 Abb. 44: Prozessanzeige (Beispiel) 1 Anzeige der Messstellenbezeichnung 3 Symbol zur Anzeige der Tastenfunktion 2 Anzeige der aktuellen Prozesswerte 4 Symbol zur Anzeige „Parametrierung geschützt“...
Inbetriebnahme Pos: 44 /HMI-Projekt/Fehlermeldungen/1.1.1 Fehlermeldungen @ 25\mod_1232962427375_6.doc @ 241513 @ 44 6.3.1.2 Fehlermeldungen in der LCD-Anzeige Im Fehlerfall erscheint unten in der Prozessanzeige eine Meldung bestehend aus einem Symbol und Text (z. B. Elektronik). Der angezeigte Text gibt einen Hinweis auf den Bereich, in dem der Fehler aufgetreten ist.
Inbetriebnahme 6.3.1.3 Aufrufen der Fehlerbeschreibung In der Informationsebene können weitere Informationen über den aufgetretenen Fehler aufgerufen werden. Prozessanzeige 1. Mit in die Informationsebene wechseln. Elektronik Bedienermenü 2. Mit oder , das Untermenü „Diagnose“ Diagnose auswählen. Bedienerseite 1 3. Mit die Auswahl bestätigen. Bedienerseite 2 Zurück Wählen...
Inbetriebnahme Pos: 47 /Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Konfiguration des Stromausganges @ 18\mod_1204880375156_6.doc @ 168329 @ 2 Konfiguration des Stromausgangs Pos: 48 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/Kontrollen vor Inbetriebnahme/Konfiguration des Stromausganges @ 43\mod_1282112259728_6.doc @ 357660 @ In der Werkseinstellung ist der Stromausgang auf 4 ... 20 mA eingestellt. Bei Geräten ohne Ex-Schutz oder für den Einsatz in Zone 2 / Div.
Página 45
Inbetriebnahme G00679-01 Abb. 45 1 Gehäusedeckel 5 Steckbrücke (Jumper) SW3 2 Messumformerelektronik • off: SensorMemory im 3 Befestigungsschrauben der Messwertaufnehmer vorhanden Messumformerelektronik (Standard) 4 Backplane (im Messumformergehäuse) • on: Kein SensorMemory im Messwertaufnehmer vorhanden Die Einstellung des Stromausganges wie folgt beschrieben vornehmen: Hilfsenergieversorgung ausschalten.
Inbetriebnahme Pos: 50 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Durchführung der Inbetriebnahme @ 0\mod_1132044759653_6.doc @ 913 @ 2 Durchführung der Inbetriebnahme Pos: 51 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Verweis auf Betriebsanleitung (CI) @ 20\mod_1210324113171_6.doc @ 185382 @ Wichtig (Hinweis) Ausführliche Informationen zur Bedienung und zur Menüführung des Gerätes finden sich in der Betriebsanleitung.
Página 47
Der Stromausgang geht auf den vorkonfigurierten Zustand Zurück Verlassen (Iout bei Alarm). Stellen Sie sicher, dass Messwertaufnehmer und Messumformer derselben Baureihe entsprechen. (Z. B. Messwertaufnehmer ProcessMaster 300, Messumformer ProcessMaster 300) Pos: 56 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6.doc @ 101 @ CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DE - 45...
Inbetriebnahme Pos: 57 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Parametrierung mit der Menüfunktion „Inbetriebnahme“ @ 43\mod_1280231661618_6.doc @ 352474 @ 3 6.5.2 Parametrierung mit der Menüfunktion „Inbetriebnahme“ Auf Wunsch wird das Gerät ab Werk entsprechend den Kundenvorgaben parametriert. Liegen keine Angaben vor, wird das Gerät mit den Werksvoreinstellungen ausgeliefert. Die Einstellung der gängigsten Parameter ist im Menü...
Página 49
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 10. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Sprache 11. Mit oder die gewünschte Sprache auswählen. Deutsch die Auswahl bestätigen. 12. Mit Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme 13. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Einheit(Durchfluss) 14. Mit oder die gewünschte Einheit auswählen. 15. Mit die Auswahl bestätigen. Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme...
Página 50
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 25. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Impulse pro Einheit 26. Mit oder den gewünschten Wert einstellen. 10.000 / m³ 27. Mit die Einstellung bestätigen. Weiter Bearbeiten Inbetriebnahme 28. Mit den Bearbeitungsmodus aufrufen. Impulsbreite 29. Mit oder die gewünschte Impulsbreite 30.00 ms einstellen.
Página 51
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 43. Mit den Automatischen Abgleich des Systemnullpunkt Systemnullpunkts starten. █ █ █ █ █ █ █ Weiter Wichtig (Hinweis) Vor dem Starten des Nullpunktabgleichs folgende Punkte sicherstellen: • Es darf kein Durchfluss durch den Messwertaufnehmer erfolgen (Ventile, Absperrorgane, etc. schließen). •...
Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Pos: 60 /Überschriften/1/P - R/Parameterübersicht in der Konfigurationsebene @ 30\mod_1244016425921_6.doc @ 276219 @ 1 Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Pos: 61 /Konfiguration, Parametrierung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Parameterübersicht/FEP300/FEH300 (neues HMI) @ 27\mod_1238565698437_6.doc @ 254189 @ Wichtig (Hinweis) Diese Parameterübersicht zeigt alle im Gerät verfügbaren Menüs und Parameter. Abhängig von der Ausstattung und Konfiguration des Gerätes sind am Gerät ggf.
Página 53
Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster Option Tx Typ Tx Spanne Tx Nullpunkt Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
Página 54
Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Betriebsart Fließrichtung Richtungsanzeige Systemnullpunkt Manueller Abgleich Auto. Abgleich Störreduzierung Mean Filter Notch Filter Tiefpass V = auto Tefpass V = 1 Sprache Anzeige Kontrast Bedienerseiten Bedienerseite 1 Anzeigemodus 1. Zeile Multiplex Mode Bedienerseite 2 2. Zeile Format Durchfluss 3.
Página 55
Parameterübersicht in der Konfigurationsebene DO2 Alarm Konfg. Sammelalarm, Min. Alarm Durchfl., Max. Alarm Durchfl., Alarm Leeres Rohr Alarm Teilfüllung (TFE) Alarm Gasblasen Alarm Leitfähigkeit Alarm Elektrodenbelag Alarm Sensortemp. DO2 Schaltverhalten Schließer, Öffner Setup Impulsausgang Betrieb Impulse pro Einheit Impulsbreite Grenzfrequenz MB-Endw.
Página 56
Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Prozess Alarm Alarm hist. löschen Gruppe Maskieren Wartung Funktionstest Out of spec Einzelalarm-Maski Min. Alarm Durchfluss Max. Alarm Durchfluss Durchfluss > 103 % Com Contr. Alarm TFE Alarm Alarm Leeres Rohr Alarm Simulation AUS / EIN Kommunikation HART Geräteadresse...
Página 57
Parameterübersicht in der Konfigurationsebene FIELDBAU Foundation FF Adresse anzeigen AI1-Q Durchfluss INT1-Q Durchfluss AI2-Interner Tot Vor AI3-Interner Tot Rev AI4-Diagnose AO-Dichte DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnose Diagnosefunktionen Detek. leeres Rohr Detek. leeres Rohr Abgl. Detek. leeres Rohr Abgleich manuell Schaltschwelle F Detek.
Página 58
Parameterübersicht in der Konfigurationsebene Erdungscheck Check Erdung Power Spectrum Amplitude 1 Amplitude 2 Amplitude 3 Amplitude 4 TFE Detektor TFE Detektor Abgleich TFE Schaltschwelle SIL Detektor akt. wert TFE Diagnose Werte SNR Signalrauschen Slope Value Slope Variateion Referenz Signal Ratio Signal max Signal min NV Resets/s...
Página 62
Supports for meter sizes larger than DN 400..................12 4.1.2 Mounting the measuring tube........................13 Torque information ............................14 4.2.1 ProcessMaster in flange design and HygienicMaster in flange or wafer-type design ......14 4.2.2 Variable process connections HygienicMaster ..................18 Information on EHEDG conformity.......................19 Information on 3A conformity ........................19 Installation Requirements..........................20...
Página 63
Contents 4.6.7 Ground with conductive PTFE grounding plate ..................24 Electrical connection ............................25 Preparing and routing the signal and magnet coil cable ................25 5.1.1 Cable with part number D173D027U01 ....................25 5.1.2 Cable with part number D173D031U01 ....................26 5.1.3 Protection class IP 68 ...........................28 Connecting the transmitter ...........................30 5.2.1 Connecting the supply power........................30...
Safety Safety General information and notes for the reader You must read these instructions carefully prior to installing and commissioning the device. These instructions are an important part of the product and must be kept for future reference. These instructions are intended as an overview and do not contain detailed information on all designs for this product or every possible aspect of installation, operation and maintenance.
Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
Safety Plates and symbols 1.5.1 Safety-/ warning symbols, note symbols DANGER – <Serious damage to health / risk to life> This symbol in conjunction with the signal word "Danger" indicates an imminent danger. Failure to observe this safety information will result in death or severe injury. DANGER –...
The power supply and the electrical circuit for the coils of the flowmeter sensor are dangerous and pose a contact risk. The coil and signal circuit may be connected with the corresponding ABB flowmeter sensors only. Use the supplied cable.
Safety Safety instructions for operation During operation with hot fluids, contact with the surface may result in burns. Aggressive fluids may result in corrosion or abrasion of the parts that come into contact with the medium. As a result, pressurized fluids may escape prematurely. Wear to the flange gasket or process connection gaskets (e.g., aseptic threaded pipe connections, Tri-Clamp, etc.) may enable a pressurized medium to escape.
If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.13.2 RoHS Directive 2002/95/EC With the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) in Germany, the European Directives 2002/96/EC (WEEE) and 2002/95/EC (RoHS) are translated into national law.
As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. 2.1.1 Model with compact design The transmitter and the flowmeter sensor form a single mechanical entity. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Model with remount mount design The transmitter is mounted in a separate location from the flowmeter sensor.
Transport Transport Inspection Check the devices for possible damage that may have occurred during transport. Damages in transit must be recorded on the transport documents. All claims for damages must be claimed without delay against the shipper and before the installation. Transport of flanged units smaller than DN 450 Warning –...
Mounting Mounting Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. General information on installation The following points must be observed for the installation: •...
Mounting 4.1.2 Mounting the measuring tube The device can be installed at any location in a pipeline under consideration of the installation conditions. Attention - Potential damage to device! Use of graphite with the flange or process connection gaskets is prohibited. In some instances, an electrically conductive coating may form on the inside of the measuring tube.
(EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). All weld stub combinations provided by ABB are approved. The threaded pipe connection conforming to DIN11851 is approved when used in conjunction with an EHEDG-approved process gasket (e.g. Siersema brand).
Mounting Change from one to two columns Installation Requirements 4.5.3 Vertical connections The device measures the flowrate in both directions. Forward flow is • Vertical installation for measurement of abrasive fluids, flow the factory setting, as shown in Fig. 9. preferably from below to above.
Mounting 4.5.7 Installation in the vicinity of pumps 4.5.10 Installation in pipelines with larger nominal diameters • For flowmeter primaries which are to be installed in the vicinity of pumps or other vibration generating equipment, the utilization of Determine the resulting pressure loss when using reduction pieces mechanical snubbers is advantageous.
Mounting Ground 4.6.1 General information on ground connections Observe the following items when grounding the device: • For plastic pipes or pipes with insulating lining, the ground is provided by the grounding plate or grounding electrodes. • When stray potentials are present, install a grounding plate upstream and downstream of the flowmeter sensor.
Mounting 4.6.3 Metal pipe with loose flanges 1. Solder the threaded nuts M6 (1) to the pipeline and connect the ground as shown in the illustration. 2. Use a copper wire (at least 2.5 mm² (14 AWG)) to establish the ground connection between the sensor (2) and an appropriate grounding point.
Mounting 4.6.5 Sensor type HygienicMaster Ground the stainless steel model as shown in the figure. The measuring fluid is grounded via the adapter (1) and an additional ground is not required. Fig. 23 4.6.6 Ground for devices with protective plates The protective plates are used to protect the edges of the liner in the measuring tube, e.g., for abrasive fluids.
Electrical connection Electrical connection Preparing and routing the signal and magnet coil cable 5.1.1 Cable with part number D173D027U01 Prepare both cable ends as shown. Important (Notice) Use wire end sleeves. • Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (S1, S2) •...
Electrical connection 5.1.2 Cable with part number D173D031U01 Prepare both cable ends as shown. Important (Notice) Use wire end sleeves. • Wire end sleeves 0.75 mm (AWG 19), for shielding (S1, S2) • Wire end sleeves 0.5 mm (AWG 20), for all other wires The shields may not touch (signal short circuit).
Página 87
Electrical connection Observe the following points when routing cables: • A magnet coil cable (red and brown) is run parallel to the signal lines (violet and blue). As a result, only one cable is required between the sensor and the transmitter. Do not run the cable over junction boxes or terminal blocks •...
Electrical connection 5.1.3 Protection class IP 68 For flowmeter sensors with IP 68 degree of protection, the maximum flooding height is 5 m (16.4 ft). The supplied cable (part no. D173D027U01 or D173D031U01) fulfills all submersion requirements G00171 Fig. 29 1 Max.
Electrical connection 5.1.3.2 Sealing the connection box The terminal box of flowmeter sensors without explosion protection or explosion protection Zone 2 / Div 2 can be sealed subsequently. If the terminal box is to be sealed subsequently on-site, a special 2-part sealing compound can be ordered separately (order no.
Electrical connection Connecting the transmitter Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. 5.2.1 Connecting the supply power The line voltage and power consumption are indicated on the name plate for the transmitter.
Electrical connection 5.2.2 Transmitter The outer shielding of the cable is attached to the busbar via the clip (3) (from the accessory bag in the connection area). The shielding for the signal wires function as a driven shield to transmit the measurement signal.
Electrical connection 5.2.3 Devices with HART protocol Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed.
Electrical connection 5.2.5 Connection examples for the peripherals Current output Max. permissible load (R ) as a function of the source A = "Active" configuration: voltage (U 4 ... 20 mA, HART Load: 0 =R = 650 Ω (300 Ω for Ex zone 1 / Div.
Página 95
Electrical connection Digital outputs DO1 and DO2, separate forward and reverse Digital outputs DO1 and DO2, separate forward and reverse pulses pulses (alternative connection) 24V+ G00791 I = internal, E = external Fig. 38 Digital input for external output switch-off or external totalizer reset I = internal, E = external Fig.
Commissioning Commissioning Important (Notice) An additional document with Ex safety instructions is available for measuring systems that are used in explosion hazardous areas. As a result, it is crucial that the specifications and data it lists are also observed. Preliminary checks prior to start-up The following points must be checked before commissioning: •...
Commissioning 6.2.1 Menu navigation -----------------Menu---------------- Exit Select G00822-01 Fig. 42: LCD-indicator 1 Control buttons for menu navigation 4 Marker for indicating relative position 2 Menu name within the menu 3 Menu number 5 Function currently assigned to the control buttons You can use the control buttons to browse through the menu or select a number or character within a parameter value.
Commissioning Menu levels Two levels exist under the process display. Process display Information level Configuration level Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Fig. 43: Menu levels Process display The process display shows the current process values.
Commissioning 6.3.1 Process display G00756 Fig. 44: Process display (example) 1 Measuring point identifier 3 Symbol indicating button function 2 Current process values 4 Symbol indicating "Parameterization protected" The process display appears on the LC display when the device is switched on. It shows information about the device and current process values.
Commissioning 6.3.1.2 Error messages on the LCD display In case of an error, a message consisting of an icon and text appears at the bottom of the process display. The text displayed provides information about the area in which the error has occurred.
Commissioning 6.3.1.3 Invoking the error description Additional details about the occurred error can be called up on the information level. Process display 1. Use to switch to the information level. Electronics Operator Menu 2. Use , select the "Diagnostics" submenu. Diagnostics 3.
Commissioning Configuring the current output The factory setting for the current output is 4 ... 20 mA. For devices without explosion protection or for operation in Zone 2 / Div. 2 the following is valid: The signal can be configured in "active" or "passive" mode. The current setting is contained in the order confirmation.
Página 103
Commissioning G00679-01 Fig. 45 1 Housing cover 5 Jumper SW3 2 Transmitter electronics unit • off: SensorMemory provided in the 3 Mounting screws for the transmitter flowmeter sensor (standard) electronics unit • on: No SensorMemory in flowmeter 4 Backplane (in the transmitter housing) sensor Set the current output as follows: Switch off the supply power.
Commissioning Commissioning the unit Important (Notice) For additional information about operation and menu navigation, refer to the operating instruction for the device. 6.5.1 Downloading the system data 1. Switching on supply power. After switching on the supply power, the following messages are displayed in the LCD window: System Startup System Startup...
Página 105
The current output assumes its pre-configured state (Iout Back Exit for alarm). Make sure that the flowmeter sensor and the transmitter are from the same series. (e.g., flowmeter sensor ProcessMaster 300, transmitter ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 EN - 45...
Commissioning 6.5.2 Parameterizing via the "Easy Set-up" menu function The device can be factory parameterized to customer specifications upon request. If no customer information is available, the device is delivered with factory settings. The setting of the most current parameters is summarized in the "Easy Set-up" menu. This menu provides the quickest way to configure the device.
Página 107
Commissioning Easy Setup 10. Use to call up the edit mode. Language 11. Use to select the required language. Deutsch to confirm your selection. 12. Use Next Edit Easy Setup 13. Use to call up the edit mode. Q (Flowrate) Unit 14.
Página 108
Commissioning Easy Setup 25. Use to call up the edit mode. Pulses per Unit 26. Use to set the required value. 10.000 / m³ 27. Use to confirm your setting. Next Edit Easy Setup 28. Use to call up the edit mode. Pulse Width 29.
Página 109
Commissioning Easy Setup 43. Use to start automatic adjustment of system zero. System Zero █ █ █ █ █ █ █ Next Important (Notice) Prior to starting the zero adjustment, make sure that: • There is no flow through the flowmeter sensor (close all valves, shut-off devices, etc.) •...
Parameter overview Parameter overview Important (Notice) This parameter overview shows all menus and parameters available in the device. It is possible that not all menus and parameters are indicated on the device, depending on the device equipment and configuration. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax...
Página 111
Parameter overview Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
Página 112
Parameter overview Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line...
Página 113
Parameter overview DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble Conductivity Coating Sensor Temp DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All),...
Página 114
Parameter overview Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message...
Página 115
Parameter overview Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
Página 116
Parameter overview Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max...
ATEX directive (marking in addition to CE marking) IEC standards FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST Important (Notice) All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/flow 58 - EN FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
Página 120
4.1.2 Montage du tube de mesure .........................13 Indications de couple............................14 4.2.1 ProcessMaster en modèle à brides et HygienicMaster en modèle à brides et entre brides ....14 4.2.2 Raccords multiconnexions HygienicMaster ..................18 Indications relatives à la conformité EHEDG ....................19 Indications relatives à la conformité 3A......................19 Conditions de montage ..........................20...
Página 121
Sommaire 4.6.6 Mise à la terre d’appareils avec rondelles de protection...............24 4.6.7 Mise à la terre à l’aide d’une rondelle de mise à la terre conductrice en PTFE ........24 Raccordement électrique..........................25 Confection et pose du câble de signal et de la bobine d'électroaimant ............25 5.1.1 Câble avec numéro d'article D173D027U01..................25 5.1.2...
Résistance d’entrée Résistance d’entrée Généralités et conseils de lecture Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service ! Les instructions sont un élément important du produit et doivent être conservées pour utilisation ultérieure. Pour des raisons de clarté, les instructions ne comportent pas toutes les informations détaillées de tous les modèles du produit et ne peuvent donc pas prendre en compte toutes les situations imaginables de montage, d'exploitation ou d'entretien.
ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
Résistance d’entrée Panneaux et pictogrammes 1.5.1 Pictogrammes de sécurité, d'avertissement et de notification DANGER – <Graves dommages corporels / danger de mort> Ce pictogramme associé à la consigne « Danger » désigne un danger imminent. Tout non- respect de cette consigne de sécurité entraîne la mort ou de très graves blessures. DANGER –...
Le circuit des bobines et du courant de signal doit exclusivement être raccordé avec les capteurs correspondants d'ABB. Il faut impérativement utiliser le câble fourni. Ne peuvent être raccordés aux autres entrées et sorties de signaux que des circuits électriques ne pouvant pas et n'étant pas susceptibles de provoquer des électrocutions.
Résistance d’entrée Consignes de sécurité relatives au fonctionnement En cas d’écoulement de fluides chauds, le contact avec la surface peut occasionner des brûlures. Les fluides agressifs ou corrosifs peuvent endommager les pièces en contact avec les fluides. Ce qui peut provoquer l’éjection prématurée de fluides sous pression. La fatigue du joint de la bride ou des joints des raccords processus (p.
(PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG.
Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! 2.1.1 Exécution en construction compacte Le transmetteur et le capteur constituent une unité mécanique. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Exécution en construction séparée Le transmetteur se monte à...
Transport Transport Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect. Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les documents de fret. Faire valoir sans délai toutes les demandes de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur, et ce avant toute installation.
Montage Montage Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! Remarques d’ordre général relatives au montage Observer les points suivants lors du montage : •...
Montage 4.1.2 Montage du tube de mesure En tenant compte des conditions de montage, l’appareil peut être monté en n’importe quel endroit d'une tuyauterie . Notification – Détérioration de l’appareil ! Ne pas utiliser de graphite pour les joints de la bride ou des connexions processus car ce matériau risque de permettre la formation d’une couche électroconductrice sur la paroi interne du tube de mesure.
Montage Indications de couple 4.2.1 ProcessMaster en modèle à brides et HygienicMaster en modèle à brides et entre brides Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement PTFE, PFA, ETFE caoutchouc tendre...
Página 133
Montage Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement PTFE, PFA, ETFE caoutchouc tendre Bride en acier Bride en acier Bride en acier Bride en acier inoxydable inoxydable PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62...
Página 134
Montage Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement PTFE, PFA, ETFE caoutchouc tendre Bride en acier Bride en acier Bride en acier Bride en acier inoxydable inoxydable PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48...
Página 135
Montage Diamètre nominal DN Pression Couple de serrage max. [Nm] nominale Inch Revêtement caoutchouc durci / Revêtement ETFE caoutchouc tendre Bride en acier Bride en acier Bride en acier Bride en acier inoxydable inoxydable PN10 391,7 304,2 sur demande sur demande PN16 646,4 511,8...
EHEDG (EHEDG Position Paper: « Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment »). Toutes les combinaisons de tubulure à souder mises à disposition par ABB sont homologuées. Le raccord alimentaire conforme DIN11851 est homologué en liaison avec un joint processus homologué...
Montage Passage d'une colonne à deux colonnes Conditions de montage 4.5.3 Conduites verticales L’appareil enregistre le débit dans les deux sens. Départ usine, c'est • Installation à la verticale en cas de mesure de fluides abrasifs, le sens vers l'avant qui est défini comme illustré à la Fig. 9. débit de préférence du bas vers le haut.
Montage 4.5.7 Montage à proximité des pompes 4.5.10 Montage dans des tuyauteries de diamètres nominaux plus importants • En cas de débitmètres censés être installés à proximité de pompes ou d'autres modules produisant des vibrations, la mise Calcul de la perte de pression générée en cas d'utilisation de rac- en œuvre de compensateurs d’oscillations mécaniques est cords réducteurs (1) : recommandée.
Montage Mise à la terre 4.6.1 Informations générales sur la mise à la terre Observer les points suivants lors de la mise à la terre : • Pour les conduites en plastique ou les canalisations à revêtement isolant, la mise à la terre s’effectue par l’intermédiaire de la rondelle ou des électrodes de mise à...
Montage 4.6.3 Tube métallique à brides tournantes 1. Souder le boulon fileté (1) M6 sur la tuyauterie et établir la connexion de mise à la terre conformément à la figure. 2. Établir la connexion entre le raccord de mise à la terre (2) du primaire de débitmètre, les brides de la tuyauterie et un point de mise à...
Montage 4.6.5 Primaire de débitmètre type HygienicMaster Effectuer la mise à la terre comme illustré sur la figure. Le produit de mesure est mis à la terre via un adaptateur (1), ce qui rend une mise à la terre supplémentaire inutile. Fig.
Raccordement électrique Raccordement électrique Confection et pose du câble de signal et de la bobine d'électroaimant 5.1.1 Câble avec numéro d'article D173D027U01 Confectionner les deux extrémités de câble comme illustré. Important (remarque) Utiliser des embouts ! • Embouts 0,75 mm (AWG 19), pour les blindages (S1, S2) •...
Raccordement électrique 5.1.2 Câble avec numéro d'article D173D031U01 Confectionner les deux extrémités de câble comme illustré. Important (remarque) Utiliser des embouts ! • Embouts 0,75 mm (AWG 19), pour les blindages (S1, S2) • Embouts 0,5 mm (AWG 20), pour tous les autres fils Les blindages ne doivent pas se toucher sinon un court-circuit de signal pourrait de produire.
Página 145
Raccordement électrique Observer les points suivants lors de la pose : • Un câble de bobine d'électroaimant (rouge et marron) est posé parallèlement aux câbles de signal (violet et bleu) de manière à ce qu’il n’y ait qu’un seul câble entre le capteur et le transmetteur.
Raccordement électrique 5.1.3 Classe de protection IP 68 Sur les capteurs de classe de protection IP 68, la hauteur de noyage max. est de 5 m (16.4 ft). Le câble compris dans les fournitures (Réf. D173D027U01 ou D173D031U01) satisfait les exigences en matière d’aptitude à...
Raccordement électrique 5.1.3.2 Résinage de la boîte de jonction Avec les capteurs sans protection Ex ou avec protection Ex zone 2 / Div 2 , la boîte de jonction peut être résinée ultérieurement. Pour le résinage ultérieur sur place de la boîte de jonction, nous disposons d’une poche de résine bi-composants à...
Raccordement électrique Raccordement du transmetteur Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! 5.2.1 Raccordement de l'alimentation électrique Sur la plaque signalétique du transmetteur figurent la tension de raccordement et la consommation de courant.
Raccordement électrique 5.2.2 Transmetteur Le blindage externe du câble est posé sur la barre omnibus à l'aide du collier (3) (dans le sachet dans la zone de raccordement) Les blindages des fils de signal servent de « Driven Schield » (écran piloté) pour le transfert du signal de mesure.
Raccordement électrique 5.2.3 Appareils avec protocole HART Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! <...
Raccordement électrique 5.2.5 Exemples de raccordement pour la périphérie Sortie courant Charge max. admissible (R ) en fonction de la tension A = Configuration « active » : source (U) 4 ... 20 mA, HART Charge : 0 =R = 650 Ω (300 Ω pour zone Ex 1 / Div.
Página 153
Raccordement électrique Sortie numérique DO1 et DO2, impulsions directe/inverse Sortie numérique DO1 et DO2, impulsions directe/inverse séparées séparées (variante de raccordement) 24V+ G00791 I = interne, E = externe Fig. 38 Entrée numérique pour coupure sortie externe ou remise à zéro externe compteur I = interne, E = externe Fig.
Mise en service Mise en service Important (remarque) Un document supplémentaire énonçant les consignes de sécurité Ex est joint aux systèmes de mesure utilisés en atmosphère explosible. Les indications et les données y figurant doivent également être systématiquement respectées ! Contrôle avant la mise en service Avant toute mise en service, il convient de vérifier les points suivants : •...
Mise en service 6.2.1 Navigation dans le menu -----------------Menu---------------- Quitter Sélect G00822-01 Fig. 42: Indicateur LCD 1 Touches de commande permettant la 4 Marquage permettant d'afficher la navigation dans le menu position relative dans le menu 2 Affichage du nom du menu 5 Indication de la fonction actuelle des 3 Affichage du numéro du menu touches de commande...
Mise en service Ecrans de menu Il existe deux écrans en dessous de l'affichage procédé. Affichage procédé Écran d'information Écran de (Menu Opérateur) configuration Diagnostics Réglage facile Page Opérateur1 ... 3 Infos appareil Autodéfilement Réglage appareil Vue signaux Affichage Entrée/sortie Alarme de procédé...
Mise en service 6.3.1 Affichage procédé G00756 Fig. 44: affichage de procédé (exemple) 1 Affichage du nom du point de mesure 3 Symbole d'affichage de la fonction des 2 Affichage des valeurs de processus touches actuelles 4 Symbole d'affichage "Paramétrage protégé"...
Página 158
Mise en service 6.3.1.2 Messages d'erreur sur l'afficheur LCD En cas d'erreur, un message composé d'un symbole et de texte s'affiche en bas de l'affichage procédé (p.ex. Électronique). Le texte affiché indique dans quelle section l'erreur est survenue. Affichage procédé Electronique Les messages d'erreur sont répartis en quatre groupes selon le classement NAMUR : Symbole...
Página 159
Mise en service 6.3.1.3 Appel de la description de l'erreur Dans l'écran d'information, d'autres informations peuvent être consultées sur l'erreur survenue. Affichage procédé 1. Basculer vers l'écran d'information avec Electronique Menu Opérateur 2. Avec , sélectionner le sous-menu Diagnostics « Diagnostics ». Page Opérateur 1 3.
Mise en service Configuration de la sortie courant La sortie courant est réglée en usine sur 4 ... 20 mA. Applicable aux appareils sans protection Ex ou pour utilisation en zone 2 / Div. 2 : Le signal peut être configuré comme « actif » ou « passif ». Consulter la confirmation de commande pour connaître le réglage actuel.
Página 161
Mise en service G00679-01 Fig. 45 1 Couvercle du boîtier 5 Strap enfichable (cavalier) SW3 2 Électronique du transmetteur • off : SensorMemory présente dans le 3 Vis de fixation de l'électronique du capteur (de série) transmetteur. • on : Aucune SensorMemory présente 4 Panneau arrière (dans la boîtier du dans le capteur transmetteur)
Mise en service Exécution de la mise en service Important (remarque) Consulter les manuel opérationnel pour des informations détaillées sur la commande et les différents menus de l'appareil. 6.5.1 Chargement des données système 1. Activer l’alimentation électrique. Après avoir activé l'alimentation électrique, l'afficheur LCD affiche successivement les messages suivants : Démarrage système System Startup...
Página 163
La sortie courant passe à l'état préconfiguré (Iout en cas même série d'alarme). Retour Quitter S'assurer que le capteur et le transmetteur sont de la même série. (p. ex. capteur ProcessMaster 300, transmetteur ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 FR - 45...
Mise en service 6.5.2 Paramétrage avec la fonction de menu « Mise en service » Sur demande, l’appareil est paramétré en usine selon les indications du client. En l’absence d’indications, l’appareil est fourni avec les réglages d’usine. Le réglage des paramètres les plus courants est récapitulé au menu « Mise en service ». Ce menu est la procédure la plus rapide pour régler l'appareil.
Página 165
Mise en service Réglage facile 10. Appeler le mode d'édition avec Langue 11. Sélectionner la langue souhaitée avec Français 12. Confirmer la sélection avec Suivant Modifier Réglage facile 13. Appeler le mode d'édition avec Unité (Débit) Q 14. Sélectionner l'unité souhaitée avec 15.
Página 166
Mise en service Réglage facile 25. Appeler le mode d'édition avec Facteur d'impulsion 26. Définir la valeur souhaitée avec 10.000 / m 27. Confirmer le réglage avec Suivant Modifier Réglage facile 28. Appeler le mode d'édition avec Largeur d'impulsion 29. Définir la largeur d'impulsion souhaitée avec 30.00 ms 30.
Página 167
Mise en service Réglage facile 43. Lancer la compensation automatique du point zéro du System Zéro système avec █ █ █ █ █ █ █ Suivant Important (remarque) Avant de lancer la compensation du point zéro, vérifier les points suivants : •...
Aperçu des paramètres Aperçu des paramètres Important (remarque) Cet aperçu des paramètres présente tous les menus et paramètres disponibles dans l'appareil. Selon l'équipement et la configuration de l'appareil, le cas échéant, tous les menus et paramètres ne sont pas disponibles sur l'appareil. Réglage facile Langue Unité...
Página 169
Aperçu des paramètres Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmetteur Version Hardware Option ScanMaster Tx Type Tx Plage TX Zéro Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP Nr.
Página 170
Aperçu des paramètres Mode fonctionnement Sens d' écoulement Sens d'écoulement System Zéro Réglage manuel Réglage automatique Réduction du Bruit Inactif Filtre principal Filtre numérique Filtre passe bas V=A Filtre passe bas V=1 Affichage Langue Contraste Page Opérateur Page Opérateur 1 Mode affichage 1ère ligne 2éme ligne...
Página 171
Aperçu des paramètres DO2 Alarm Config Alarme générale Alarme débit min. Alarme débit max. Alarme Conduite vide Alarme TFE Alarme bulles de gaz Alarme conductivité alrm encrasst électr Alarme temp. Capteur* Action DO2 Normalement ouvert Normalement fermé Réglage impulsion Mode impulsion Facteur d'impulsion Fréquence intégrale Largeur d'impulsion...
Página 172
Aperçu des paramètres Alarme de procédé Effacer hist. alarme Group Masking Maintenance nécess. Vérifier fonctions Hors spécification Masquage des alarm. Alarme min. Q Alarme max. Q debit >103% Com Contr. Alarm TFE Alarm Alarme conduite vide Simulat. des alarm. Inactif Actif Communication HART...
Página 173
Aperçu des paramètres Voir Adresse FF AI1-Q Débit INT1-Q Débit AI2-Tot Dir Interne AI3-Tot Inv Interne AI4-Diagnostic AO-Masse volumique DI-Info Alarme DO-Controle Cyclic Diagnostics Contr. Diagnostics Détection cond.vide Détection cond. vide Ajust cond Vide Auto Ajust cond Vide Manu Seuil Détection cond.
Página 174
Aperçu des paramètres Vérification Terre Vérification Terre Spectre Puissance Valeur amplitude 1 Valeur amplitude 2 Valeur amplitude 3 Valeur amplitude 4 TFE Detector TFE Detektor Ajust. TFE Seuil TFE SIL Detector Valeur TFE Diagnosis Values Valeur SNR Slope Value Slope Variation référence Signal Ratio SignalMax...
CEI FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST Important (remarque) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/flow 58 - FR FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
Página 178
4.1.2 Montaje del tubo de medida........................13 Pares de apriete ............................14 4.2.1 ProcessMaster en diseño bridado e HygienicMaster en diseño bridado / diseño Wafer .....14 4.2.2 Conexiones variables a proceso HygienicMaster.................18 Notas sobre la conformidad EHEDG ......................19 Notas sobre la conformidad 3A........................19 Requisitos de montaje..........................20...
Página 179
Contenido 4.6.7 Conexión a tierra mediante el anillo conductor de PTFE ..............24 Conexión eléctrica.............................25 Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación........25 5.1.1 Cable con la referencia D173D027U01 ....................25 5.1.2 Cable con la referencia D173D031U01 ....................26 5.1.3 Modo de protección IP 68 ........................28 Conexión del transmisor..........................30...
Seguridad Seguridad Informaciones generales e indicaciones para la lectura ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha! El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior. Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
Seguridad Etiquetas y símbolos 1.5.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte> Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas. PELIGRO –...
El circuito de corriente de la bobina y de la señal sólo podrá conectarse con el sensor correspondiente de ABB. Deberá utilizarse el cable suministrado para tal fin. Las demás entradas y salidas de señal sólo deben conectarse a circuitos eléctricos protegidos contra contacto accidental.
Seguridad Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Los fluidos calientes pueden causar quemaduras, por lo que hay que evitar tocar la superficie del aparato. Los fluidos agresivos o corrosivos pueden dañar las partes mojadas. Debido a ello pueden producirse fugas de fluidos a presión. La fatiga de las juntas de las conexiones a proceso (p.
Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! 2.1.1 Diseño compacto El transmisor y el sensor forman una unidad mecánica. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Diseño remoto El transmisor y el sensor se instalan de tal forma que están separados uno del otro. La conexión eléctrica entre el transmisor y el primario de medida se realiza mediante un cable de...
Transporte Transporte Inspección Inmediatamente después de desembalarlos, hay que asegurarse de que los aparatos no presentan daños por transporte inadecuado . Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. Transporte de aparatos bridados inferiores a DN 450 Advertencia - ¡Peligro de lesión por deslizamiento del aparato! El centro de gravedad del aparato entero puede hallarse por encima de los (dos) puntos de...
Montaje Montaje Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Instrucciones generales para el montaje En el montaje deben observarse los siguientes puntos:...
Montaje 4.1.2 Montaje del tubo de medida El aparato se puede instalar en cualquier lugar de la tubería, siempre que se cumplan los requisitos de instalación. Atención - ¡No dañar el aparato! Para las juntas de la brida o de las conexiones a proceso no debe utilizarse grafito, para evitar que en la superficie interior del tubo medidor se forme un capa conductora.
Montaje Pares de apriete 4.2.1 ProcessMaster en diseño bridado e HygienicMaster en diseño bridado / diseño Wafer Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero...
Página 191
Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63...
Página 192
Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento PTFE, PFA, ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16...
Página 193
Montaje Diámetro nominal Presión Par máx. de apriete [Nm] (DN) nominal Inch Revestimiento de goma dura / Revestimiento ETFE goma blanda Brida de acero Brida de acero Brida de acero Brida de acero inoxidable inoxidable PN10 391,7 304,2 bajo demanda bajo demanda PN16 646,4...
Se permiten todas las combinaciones posibles de los racores para soldar que se fabriquen y suministren por ABB. El racor roscado según DIN11851 está permitido si se combina con una empaquetadura con homologación EHEDG para procesos industriales (p. ej. de la marca Siersema).
Montaje Wechsel ein-auf zweispaltig Requisitos de montaje 4.5.3 Conductos verticales El aparato mide en ambas direcciones de flujo. La dirección de flujo • Instalación vertical para medir sustancias abrasivas, flujo directa viene ajustada de fábrica como se muestra en Fig. 9. preferentemente desde abajo hacia arriba.
Montaje 4.5.7 Montaje cerca de bombas 4.5.10 Instalación en tuberías con diámetros nominales más grandes • En detectores que estén instalados en la proximidad de bombas u otros componentes que generen vibraciones, se recomienda la Cómo comprobar la pérdida de presión si se utilizan acoplamientos instalación de amortiguadores mecánicos de vibraciones.
Montaje Puesta a tierra 4.6.1 Instrucciones generales para la puesta a tierra En la puesta a tierra deberán observarse los siguientes puntos: • Si se utilizan tuberías de plástico o con recubrimiento aislante, la toma de tierra debe realizarse mediante un anillo o electrodos de puesta a tierra. •...
Montaje 4.6.3 Tubería metálica con bridas sueltas 1. Soldar a la tubería el espárrago roscado M6 (1) y realizar la conexión a tierra (como se muestra en la figura). 2. Establecer una conexión con cable de cobre (mín. 2,5 mm² (14 AWG)) entre la toma de tierra (2) del sensor de caudal y un punto apropiado de puesta a tierra (como se muestra en la figura).
Montaje 4.6.5 Sensor de caudal, tipo HygienicMaster La conexión a tierra se realizará como se muestra en la figura. El fluido está conectado a tierra mediante el adaptador (1), por lo que no se requiere una conexión adicional a tierra. Fig.
Conexión eléctrica Conexión eléctrica Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina de excitación 5.1.1 Cable con la referencia D173D027U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. Importante (nota) ¡Utilizar virolas de cable! •...
Página 202
Conexión eléctrica 5.1.2 Cable con la referencia D173D031U01 Confeccionar ambos extremos de cable como se muestra en la figura. Importante (nota) ¡Utilizar virolas de cable! • Terminales de conexión tipo punta 0,75 mm (AWG 19), para los blindajes (S1, S2) •...
Página 203
Conexión eléctrica Durante la colocación del cable deben observarse los siguientes puntos: • Paralelamente a los cables de señal (violeta y azul) va un cable de la bobina de excitación (rojo y marrón), por lo que sólo se necesita un cable entre el sensor de caudal y el transmisor.
Conexión eléctrica 5.1.3 Modo de protección IP 68 Si se utilizan sensores de caudal con modo de protección IP 68, la altura máx. de inundación no puede exceder de 5 m (16.4 ft). El cable adjunto (ref. D173D027U01 o D173D031U01) cumple los requisitos de sumersión.
Conexión eléctrica 5.1.3.2 Sellado de la caja de conexión En aquellos sensores sin protección Ex o protección Ex Zona 2 / Div 2 la caja de terminales se puede sellar con posterioridad. Para sellar la caja de conexión posteriormente en el lugar de montaje, ofrecemos una resina de sellado de dos componentes, que debe pedirse por separado (número de pedido: D141B038U01).
Conexión eléctrica Conexión del transmisor Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! 5.2.1 Alimentación eléctrica...
Página 207
Conexión eléctrica 5.2.2 Transmisor El blindaje exterior del cable se coloca sobre la barra colectora y se fija mediante la abrazadera suministrada (3) que se encuentra en la bolsa de accesorios (en el espacio de conexión). Los blindajes de los cables de señal sirven de “Driven Shield” para la transmisión de las señales de medición.
Conexión eléctrica 5.2.3 Aparatos con protocolo HART Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! <...
Conexión eléctrica 5.2.5 Ejemplos de conexión con periféricos Salida de corriente Carga máxima permitida (R ) en función de la tensión A = configuración "activa": de fuente (U 4 ... 20 mA, HART carga: 0 =R = 650 Ω (300 Ω en zonas Ex 1 / Div.
Página 211
Conexión eléctrica Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e Inverso Inverso (variante de conexión) 24V+ G00791 I = interna, E = externa Fig. 38 Entrada digital para la desconexión externa de la salida o reposición externa del totalizador I = interna, E = externa Fig.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Importante (nota) Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex. ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional! Control antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento deben controlarse los siguientes puntos:...
Puesta en funcionamiento 6.2.1 Navegación de menú ----------------- Menu --------------- Salir Selec. G00822-01 Fig. 42: Indicador LCD 1 Teclas de control para navegar por el 4 Marca para ver la posición relativa dentro menú del menú 2 Vista de la designación del menú 5 Vista de la función actual de las teclas de 3 Vista del número del menú...
Puesta en funcionamiento Niveles del menú Hay dos niveles por debajo del indicador de procesos. Indicador de procesos Nivel de información Nivel de configuración Diagnóstico Fácil instalación Página del Inf. sobre disp. operador1... 3 Autodesplazamiento Ajuste del disp. Visualiz. señales Pantalla Entrada/Salida Alarma de proceso...
Puesta en funcionamiento 6.3.1 Indicador de procesos G00756 Fig. 44: Indicador de procesos (ejemplo) 1 Indicación de la denominación del punto 3 Símbolo para visualizar la función de la de medición tecla 2 Vista de los valores actuales de proceso 4 Símbolo para visualizar "Parametración protegida"...
Puesta en funcionamiento 6.3.1.2 Mensajes de error en el indicador LCD En caso de error, en la pantalla del indicador de procesos aparecerá un mensaje formado por un símbolo y texto (p. ej., electrónica). El texto mostrado da una indicación sobre el área en la que se ha producido el error.
Puesta en funcionamiento 6.3.1.3 Abrir la descripción del fallo En el nivel de información se puede acceder a más información sobre los errores que han ocurrido. Indicador de procesos 1. Pasar al nivel de información con Electrónica Menú del operador 2.
Puesta en funcionamiento Configuración de la salida de corriente La salida de corriente está ajustada de fábrica a 4 ... 20 mA. En los equipos sin protección Ex o solo para el uso en la Zona 2 / Div. 2 es válido lo siguiente: La señal puede ser configurada como "activa"...
Puesta en funcionamiento G00679-01 Fig. 45 1 Tapa de la caja 5 Puente enchufable (jumper) SW3 2 Unidad electrónica del transmisor • off: El sensor de caudal contiene el 3 Tornillos de fijación de la unidad SensorMemory (estándar) electrónica del transmisor. •...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Importante (nota) El manual de instrucciones contiene informaciones detalladas sobre el control y la guía de menú del aparato. 6.5.1 Cómo cargar los datos del sistema 1. Conectar la alimentación eléctrica. Una vez conectada la alimentación eléctrica, en la pantalla LCD aparecerán sucesivamente los siguientes mensajes: Inicio del sist.
Página 221
La salida de corriente regresa el estado preconfigurado Atrás Salir (Isal. en alarma). Asegúrese de que el sensor y el transmisor pertenezcan a la misma serie. (p. ej., sensor ProcessMaster 300, transmisor ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 ES - 45...
Puesta en funcionamiento 6.5.2 Parametrización mediante la función de menú "Fácil instalación" Si el cliente lo desea, el aparato se parametriza según los ajustes especificados por el cliente. Cuando falten estos datos, el aparato se entregará con los ajustes de fábrica. Los ajustes de los parámetros más utilizados se resumen en el menú...
Página 223
Puesta en funcionamiento Fácil instalación 10. Abra el modo de edición con Idioma 11. Elija el idioma de su elección con Español 12. Confirmar la selección con Siguiente Modificar Fácil instalación 13. Abra el modo de edición con Caudal Q (unidad) 14.
Página 224
Puesta en funcionamiento Fácil instalación 25. Abra el modo de edición con Pulsos por unidad 26. Elegir con el valor que desea ajustar. 10.000 / m³ 27. Confirmar el ajuste con Siguiente Modificar Fácil instalación 28. Abra el modo de edición con Ancho de pulso 29.
Página 225
Puesta en funcionamiento Fácil instalación 43. Inicie con el método de ajuste automático del Cero del Sistema punto cero del sistema. █ █ █ █ █ █ █ Siguiente Importante (nota) Asegure los puntos siguientes antes de iniciar el ajuste del punto cero del sistema: •...
Sinopsis de parámetros Sinopsis de parámetros Importante (nota) Esta sinopsis de los parámetros muestra todos los menús y los parámetros disponibles del aparato. Dependiendo del equipamiento y de la configuración del aparato puede que no se vean todos los menús y los parámetros en el aparato.
Página 227
Sinopsis de parámetros Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmisor Device Version Opcion Scanmaster Tipo TX TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP/ERP Nr...
Página 228
Sinopsis de parámetros Modo Operación Modo medidor Indicación de caudal Cero Sistema Ajuste Manual Ajuste automático Reducción de Ruido Apagado Filtro Principal Filto de Corte Filtro paso min V=A Filtro paso min V=1 Pantalla Idioma Contraste Pág. operador Pág.1 operador Modo Display 1a.
Página 229
Sinopsis de parámetros Config. Alarma DO2 Alarma General Alarma Caudal min. Alarma Caudal max. Tuberia vacia Alarma TFE Burbuja de Gas Conductividad Recubrimiento Temp. Sensor Accion DO2 Normalmente abierto Normalmente cerrado Ajuste pulsos Modo pulso Pulsos por unidad Freq escala completa Ancho de pulso Frequencia limite Ajuste Entrada cont.
Página 230
Sinopsis de parámetros Alarma de proceso Borrar histor.Alarma Grupo Enmascar. Mantenim. requerido Comprobacion funcion Fuera de especific. Enmasc. Individual Alarma Q. Min Alarma Q. Max. caudal Q >103% Alarma Com Contr. Alarma TFE Alarma Tub. Vacia Alarma simulacion Apagado / Encendido Comunicaciones HART Direc.
Página 232
Sinopsis de parámetros Comprob.algo Tierra Comprob.algo Tierra Espectro Aliment. Valor Amplitud 1 Valor Amplitud 2 Valor Amplitud 3 Valor Amplitud 4 Detector TFE Detector TFE Ajuste TFE completa Umbral TFE Detección SIL Valor TFE Valores Diagnosis Valor SNR Slope Value Slope Variation Referencia Relación Señal...
Anexo Anexo Documentos vigentes • Especificación técnica del ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Especificación técnica del HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Manual de instrucciones (OI/FEX300/FEX500) • Instrucciones de seguridad para la protección Ex [ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX)] • Instrucciones de seguridad para la protección Ex [FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA)] •...
Sikkerhed Sikkerhed Generel og vigtig information Læs denne vejledning grundigt inden montering! Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal gemmes til evt. senere brug. Vejledningen indeholder af hensyn til overskueligheden ikke oplysninger om samtlige detaljer vedr. produktets udformning og kan heller ikke tage højde for alle tænkelige former for montering, drift eller vedligeholdelse.
Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
Sikkerhed Skilte og symboler 1.5.1 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, vil det medføre død eller alvorlig tilskadekomst. FARE – <Alvorlige sundhedsskader/livsfare> Dette symbol markerer i forbindelse med signalordet "Fare" en umiddelbart truende fare på grund af elektrisk strøm.
Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger ved transport • Alt efter apparat kan tyngdepunktet ligge uden for midten. • De beskyttelsesplader eller beskyttelseskapper, som er monteret på procestilslutningerne på apparater, der er beklædt med PTFE/PFA, må først fjernes umiddelbart før installationen. I den forbindelse er det vigtigt at sørge for at beklædningen ved flangen ikke skæres af/beskadiges, da dette evt.
Sikkerhed Sikkerhedsregler for driften Ved flow af varme fluider kan det medføre forbrændinger, når overfladen berøres. Aggressive eller korrosive fluider kan medføre skader på de dele, som mediet kommer i berøring med. Fluider, som står under tryk, kan medføre udslip. Når flangetætning eller procestilslutningstætninger (f.eks.
Iht. EU-direktiv for fralige stoffer er ejeren af specialaffald ansvarlig for bortskaffelsen af dette og skal ved forsendelse overholde følgende forskrifter: Alle til ABB Automation Products GmbH leverede apparater skal være fri for enhver form for far- lige stoffer (syrer, baser, opløsningsmidler osv.).
Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! 2.1.1 Udførelse i kompakt konstruktion Transduceren og måleføleren udgør en mekanisk enhed. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Udførelse i adskilt konstruktion Transduceren monteres i et separat lokale i forhold til måleføleren. Den elektriske tilslutning mellem transduceren og måleføleren sker ved hjælp af et signalkabel.
Transport Transport Kontrol Inden installationen skal apparaterne kontrolleres for mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig transport. Transportskader skal noteres i fragtpapirene. Alle skadeserstatningskrav skal omgående, og inden installationen, gøres gældende over for speditøren. Transport af flangeapparater mindre end DN 450 Advarsel –...
Montering Montering Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! Generelle anvisninger vedr. montering Følgende punkter skal iagttages ved montering: • Flow-retningen skal svare til en evt.
Montering 4.1.2 Montering af målerøret Apparatet kan under hensyntagen til monteringsbetingelserne monteres på et vilkårligt sted i en rørledning. OBS – beskadigelse af apparatet! Der må ikke anvendes grafit til flange- eller procestilslutningstætningerne, fordi der så evt. dannes et elektrisk ledende lag på indersiden af målerøret. Vakuumslag i rørledninger bør undgås af beklædningstekniske grunde (PTFE-beklædning).
EHEDG-konforme dele (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Alle svejsestudskombinationer stillet til rådighed af ABB er tilladte. Rørforskruningen iht. DIN11851 er tilladt i forbindelse med en EHEDG-godkendt procespakning (f.eks. af mærket Siersema).
Montering Wechsel ein-auf zweispaltig Monteringsbetingelser 4.5.3 Vertikale ledninger Apparatet registrerer gennemstrømningen i begge retninger. Fra • Vertikal installation ved måling af abrasive stoffer, flow helst fabrikken er der defineret fremadgående flowretning, som vist på Illu. nedefra og opefter. Illu. 12 Illu.
Montering 4.5.7 Montering i nærheden af pumper 4.5.10 Montering i rørledninger med større lysninger • Ved målefølere, som installeres i nærheden af pumper eller andre vibrationsfremkaldende komponenter, bør der anvendes Bestemmelse resulterende tryktab anvendelse mekaniske svingningskompensatorer. reduktionsstykker (1): 1. Fastslå diameterforholdet d/D. 2.
Montering Jording 4.6.1 Generelle informationer vedr. jording Følgende punkter skal iagttages ved jording: • Ved plastledninger eller med isolering beklædte rør foretages jordingen via jordingsplade eller jordingselektroder. • Hvis der optræder eksterne forstyrrende spændinger, monteres en jordingsplade før og efter måleføleren.
Montering 4.6.3 Metalrør med løse flanger 1. Svejs gevindbolten M6 (1) på rørledningen, og etabler jordforbindelsen iht. illustrationen. 2. Etabler forbindelse mellem jordtilslutningen (2) på måleføleren og et egnet jordingspunkt med Cu-ledning (mindst 2,5 mm² (14 AWG)) iht. illustrationen. Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Fig.
Montering 4.6.5 Måleføler af typen HygienicMaster Jording udføres som vist i illustrationen. Målestoffet er jordet via adapterstykket (1), så en yderligere jording er ikke nødvendig. Illu. 23 4.6.6 Jording på apparater med beskyttelsesplade Beskyttelsespladerne fungerer som kantbeskyttelse til målerørets belægning, f. eks. ved abrasive medier.
Elektrisk tilslutning Elektrisk tilslutning Konfektionering og udlægning af signal- og magnetspolekablet 5.1.1 Kabel med delenummer D173D027U01 Begge kabelender konfektioneres som vist på billedet. Vigtig (bemærkning) Anvend lederslutkapper! • Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (S1, S2) • Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere Skærmene må...
Elektrisk tilslutning 5.1.2 Kabel med delenummer D173D031U01 Begge kabelender konfektioneres som vist på billedet. Vigtig (bemærkning) Anvend lederslutkapper! • Lederslutkapper 0,75 mm (AWG 19), til skærmene (S1, S2) • Lederslutkapper 0,5 mm (AWG 20), til alle øvrige ledere Skærmene må ikke røre hinanden, da dette nedfører en signalkortslutning. "X"...
Página 261
Elektrisk tilslutning Følgende punkter skal iagttages ved udlægning: • Parallelt til signalledningerne (violet og blå) medføres et skærmet magnetspolekabel (rød og brun), således at der mellem måleværdiføler og transducer kun skal lægges ét kabel. Kablet må ikke føres over forgreningsdåser eller klemrækker. •...
Elektrisk tilslutning 5.1.3 Kapslingsklasse IP 68 Ved målefølere med kapsling IP 68 må maks. oversvømmelsesniveau være 5 m (16,4 fod). Det medfølgende kabel (TN: D173D027U01 eller D173D031U01) opfylder kravene mht. neddykningsevne. G00171 Fig. 29 1 Maks. oversvømmelsesniveau 5 m (16.4 fod) Måleføleren er typegodkendt iht.
Elektrisk tilslutning 5.1.3.2 Sammenstøbning af tilslutningskassen Ved målefølere uden Ex-beskyttelse eller Ex-beskyttelse zone 2 / div. 2 kan tilslutningskassen indstøbes efterfølgende. Til efterfølgende sammenstøbning af tilslutningskassen på monteringsstedet fås en 2- komponent-støbemasse (bestillingsnummer D141B038U01), som skal bestilles separat. Det er kun muligt at sammenstøbe vandret monterede målefølere.
Elektrisk tilslutning Tilslutning af transducer Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! 5.2.1 Tilslutning af hjælpeenergi Af transducerens typeskilt fremgår tilslutningsspændingen og strømforbruget. I energiforsyningsledningen til transduceren skal der installeres en ledningsbeskyttelsesafbryder med en maksimal mærkestrøm på...
Elektrisk tilslutning 5.2.2 Transducer Kablets ydre skærm lægges imod samleskinnen ved hjælp af spændbåndet (3) (fra den medfølgende pose i tilslutningsrummet). Signalledernes skærme fungerer som "Driven Shield" til overførsel af målesignaler. Kablet tilsluttes i overensstemmelse med forbindelsesdiagrammet til måleføleren og transduceren.
Elektrisk tilslutning 5.2.3 Apparater med HART-protokol Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- <...
Elektrisk tilslutning 5.2.5 Tilslutningseksempler til perifert udstyr Strømudgang Maks. tilladelige last (R ) i overensstemmelse med A = "aktiv"-konfiguration: kildespændingen (U 4 ... 20 mA, HART last: 0 =R = 650 Ω (300 Ω ved Ex-zone 1 / div. 1) Min.
Página 269
Elektrisk tilslutning Digital udgang DO1 og DO2, separate frem- og Digital udgang DO1 og DO2, separate frem- og tilbageløbsimpulser tilbageløbsimpulser (tilslutningsvarianter) 24V+ G00791 I = intern, E = ekstern Fig. 38 Digital indgang til ekstern udgangsfrakobling eller ekstern tællernulstilling I = intern, E = ekstern Fig.
Idriftsættelse Idriftsættelse Vigtig (bemærkning) Målesystemer, som skal anvendes i eksplosionsfarlige områder, er vedlagt et ekstra dokument med Ex-sikkerhedsregler. Oplysninger og data, nævnt i dette dokument, skal ligeledes konsekvent overholdes! Kontrol inden idriftsætning Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: • Energiforsyningen skal være slået fra. •...
Idriftsættelse 6.2.1 Navigering i menuen -----------------Menu--------------- 5 Afslut Vælg 5 G00822-01 Fig. 42: LCD-visning 1 Betjeningstaster til menunavigering 4 Markering til visning af den relative 2 Visning af menubetegnelse position i menuen 3 Visning af menunummer 5 Visning af den aktuelle funtion for betjeningstasterne Med betjeningstasterne eller...
Idriftsættelse Menuniveauer Der er to niveauer under procesvisningen. Procesvisning Informationsniveauet Konfigurationsniveau Diagnose Installatie simpel Operatør side 1 ... 3 Toestelinformatie Autorulning Toestelinstallatie Signaloversigt Display Ingang/uitgang Procesalarm Communicatie Diagnose Totaalteller Fig. 43: Menuniveauer Procesvisning Procesvisningen viser de aktuelle procesværdier. Informationsniveauet Informationsniveauet indeholder de parametre og informationer, som er relevante for brugeren. Apparatkonfigurationen kan ikke ændres her.
Página 273
Idriftsættelse 6.3.1 Procesvisning G00756 Fig. 44: Procesvisning (eksempel) 1 Visning af målestedsbetegnelse 3 Symbol til visning af tastfunktionen 2 Visning af de aktuelle procesværdier 4 Symbol til visning af "Parametrering beskyttet" Efter aktivering er apparatet vises procesvisningen på LCD-displayet. Her vises der informationer om apparatet og aktuelle procesværdier.
Idriftsættelse 6.3.1.2 Fejlmeldinger på LCD-displayet I tilfælde af fejl vises der en melding nederst i procesvisningen, som består af et symbol og en tekst (fx elektronik). Den viste tekst giver en henvisning til det område, hvor fejlen opstod. Procesvisning Elektronik Fejlmeldingerne er opdelt i fire grupper iht.
Idriftsættelse 6.3.1.3 Visning af fejlbeskrivelse På informationsniveauet kan der vises yderligere oplysninger om den opståede fejl. Procesvisning 1. Skift til informationsniveau med: Elektronik Operatørmenu 2. Med eller vælges undermenuen „Diagnose“. Diagnose 3. Bekræft valget med Operatør side 1 Operatør side 2 Tilbage Vælg Elektronik...
Idriftsættelse Konfiguration af strømudtag Strømudgangen er fra fabrikken indstillet til 4 ... 20 mA. Ved apparater uden Ex-beskyttelse eller til drift i zone 2 / div. 2 gælder følgende: Signalet kan konfigureres som værende "aktivt" eller "passivt". Den aktuelle indstilling kan ses i ordrebekræftelsen.
Página 277
Idriftsættelse G00679-01 Fig. 45 1 Kabinetdæksel 5 Jumper SW3 2 Transducerelektronik • off: SensorMemory befinder sig i 3 Fastgøringsskruer til måleføler (standard) transducerelektronikken • on: Ingen SensorMemory til stede i 4 Backplane (i transducerkabinettet) måleføler Indstillingen af strømudtaget skal ske på følgende måde: Sluk for forsyningen af hjælpeenergi.
Idriftsættelse Gennemførsel af idriftsætning Vigtig (bemærkning) Udførlige oplysninger vedr. apparatets betjening og menustruktur fremgår af driftsvejledningen. 6.5.1 Indlæsning af systemdata 1. Slå hjælpeenergien til. Efter tilkobling af hjælpeenergien vises følgende meddelelser skiftevis i LCD-displayet: Systemopstart Systemopstart Systemopstart HENTER SYSTEM DATA VERIFICERER SYS.
Página 279
Visningen for det aktuelle flow er NUL. Serie inkompatib Strømudgangen skifter til den forhåndskonfigurerede Tilbage Afslut tilstand (lout ved alarm). Kontroller, at måleføleren og transduceren er fra samme serie. (Fx måleføler ProcessMaster 300, transducer ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 DA - 45...
Idriftsættelse 6.5.2 Parametrering med menufunktionen "Inbetriebnahme (Idriftsættelse)" Hvis det ønskes, parametreres apparatet iht. kundens instruktioner fra fabrikken. Hvis der ikke foreligger nogen instruktioner, udleveres apparatet med fabriksindstillingerne. Indstillingen af de gængse parametre er sammenfattet i menuen "Inbetriebnahme (Idriftsættelse)". Denne menu er den hurtigste metode til indstilling af apparatet. Under idriftsættelsesmenuen fremgår sprog, flowets fysisk enhed, måleområde, tællerenhed, impuls-/frekvensdriftsform, impulser pr.
Página 281
Idriftsættelse Installatie simpel 10. Aktiver redigeringstilstand med Sprog 11. Vælg det ønskede sprog med eller Dansk 12. Bekræft valget med Næste Rediger Installatie simpel 13. Aktiver redigeringstilstand med Q(Unit) 14. Vælg den ønskede enhed med eller 15. Bekræft valget med Næste Rediger Installatie simpel...
Página 282
Idriftsættelse Installatie simpel 25. Aktiver redigeringstilstand med Pulser pr. enhed 26. Vælg den ønskede værdi med eller 10.000 / m³ 27. Bekræft indstillingen med Næste Rediger Installatie simpel 28. Aktiver redigeringstilstand med Pulsbredde 29. Vælg den ønskede impulsbredde med eller 30.00 ms 30.
Página 283
Idriftsættelse Installatie simpel 43. Start den automatiske udligning af systemnulpunktet Systemnulpunkt █ █ █ █ █ █ █ Næste Vigtig (bemærkning) Kontroller følgende punkter, før nulpunktsudligningen startes: • Der må ikke være flow gennem måleføleren (luk ventiler, spærreorganer mv.). • Måleføleren skal været fuldstændigt fyldt med det medium, der skal måles.
Parameteroversigt Parameteroversigt Vigtig (bemærkning) Denne parameteroversigt viser alle de menuer og parametre, som er tilgængelige i menuen. Alt efter udstyr og konfiguration af apparatet er det i givet fald ikke alle menuer og parametre, som kan ses. Installatie simpel Sprog Q(Unit) Qmax Tæller/puls (enhed)
Página 285
Parameteroversigt Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Transmitter Device Version Scanmaster option TX type TX Span TX nul Offset mA Forst. mA Simulator Transmitter ID SAP/ERP nr.
Página 286
Parameteroversigt Driftstype Måleretning Flowvisning Systemnulpunkt Manuel indstilling Auto justering Støjdæmpning Mean Filter Notch Filter Lowpass filter V=A Lowpass filter V=1 Display Sprog Kontrast betjeningssider betjeningsside 1 Display mode 1. linje 2. linje Multiplex betjeningsside 2 3. linje Flowhasth. Format Volumen format Flowsøjle betjeningsside 3 Dato/tid format...
Página 287
Parameteroversigt DO2 alarm konfig General alarm Min. flowhast alarm Maks flowhast alarm Tomt rør Alarm TFE Gasboble * Ledningsevne * Belægning * Spolemodstand * DO2-aktion Normally open Normally closed Pulse setup Impuls-mode Pulser pr. enhed Pulsbredde Grænsefrekvens Fuldskalafrekvens Digital input setup Ingen funktion Tæller reset(alle) Flowhast nul...
Página 288
Parameteroversigt Procesalarm Slet alarmhistorik Gruppemaskering Vedligeholdelse Funktionstest Uden for specifik. Individuel mask. Min flowhast alarmQ Maks flowhast alarmQ Flow >103% Com controller alarm TFE-alarm Tomt rør-alarm Alarmsimulering Communicatie HART Enhed adresse HART TAG HART deskriptor HART meddelelse HART manf. ID HART device ID Sidste HART komm Cyklisk data out...
Página 289
Parameteroversigt Vis FF-adresse AI1-Q flowhast INT1-Q flowhast AI2-Intern tæl frem AI3-Intern tæl tilb AI4-Diagnose AO-tæthed just. DI-alarminfo DO-cyklisk kontrol Diagnose Diagnosekontrol Tomt rør detektor Tomt rør detektor Just EP Manuel just EP F. Grænseværdi Detektor EP-værdi Sensormålinger Sensormålinger One shot sensormål Spolestrøm Spolemodstand Spolespænding...
Página 290
Parameteroversigt Tjek af jording Tjek af jording Power spectrum Amplitude 1 værdi Amplitude 2 værdi Amplitude 3 værdi Amplitude 4 værdi TFE detektor TFE detektor Juster TFE Full TFE grænseværdi SIL-detektor TFE-værdi Diagnoseværdier SNR-værdi Slope Value Slope Variation Reference Signal ratio Signal maks Signal min.
Tillæg Tillæg Relevante dokumenter • Datablad til ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Datablad til HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) • Driftsvejledning (OI/FEX300/FEX500) • Ex-sikkerhedsanvisninger ATEX/IEC (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX) • Ex-sikkerhedsanvisninger FM/CSA (SM/FEX300/FEX500/FM/CSA) • Interfacebeskrivelse HART (COM/FEX300/FEX500/HART) • Interfacebeskrivelse PROFIBUS PA (COM/FEX300/FEX500/PB) • Interfacebeskrivelse FOUNDATION Fieldbus (COM/FEX300/FEX500/FF) Godkendelser og certificeringer I den udgave, vi har markedsført, er apparatet i overensstemmelse med...
Página 294
4.1.2 Montaggio del tubo di misura ........................13 Coppie di serraggio ............................14 4.2.1 ProcessMaster in esecuzione con flangia ed HygienicMaster in esecuzione con flangia / wafer ..14 4.2.2 Raccordi di processo variabili HygienicMaster ..................18 Avvertenze sulla conformità EHEDG ......................19 Avvertenze sulla conformità 3A........................19 Condizioni di montaggio ..........................20...
Página 295
Indice 4.6.7 Messa a terra con disco conduttore di PTFE..................24 Collegamento elettrico............................25 Confezionamento e posa dei cavi di segnale e delle bobine di reattanza ...........25 5.1.1 Cavo con codice articolo D173D027U01 ....................25 5.1.2 Cavo con codice articolo D173D031U01 ....................26 5.1.3 Classe di protezione IP 68 ........................28 Collegamento del trasduttore ........................30 5.2.1...
Sicurezza Sicurezza Generalità e note sulla lettura del manuale Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario leggere attentamente il presente manuale. Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere conservato per il suo uso futuro. Per motivi di chiarezza, il manuale non contiene tutte le informazioni dettagliate relative a tutti i tipi del prodotto e non può...
Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
Sicurezza Targhette e simboli 1.5.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte> Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime. PERICOLO –...
Il circuito delle bobine e della corrente di segnale deve essere collegato solo con i relativi sensori di misura della ABB. È necessario utilizzare il cavo in dotazione. Agli altri ingressi ed uscite di segnale devono essere collegati solo circuiti che non sono o non diventano pericolosi al contatto.
Sicurezza Norme di sicurezza per il funzionamento In caso di flusso di fluidi ad alta temperatura, dal contatto con la superficie si possono riportare ustioni. I fluidi aggressivi o corrosivi possono causare il danneggiamento delle parti a contatto con essi, provocando la fuoriuscita precoce dei fluidi sotto pressione.
Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB Automation Products GmbH devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. 2.1.1 Esecuzione in forma compatta Il trasduttore di misura ed il sensore di misura formano un'unità meccanica. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Esecuzione in forma separata Il trasduttore di misura viene montato spazialmente separato dal sensore di misura.
Trasporto Trasporto Controllo Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di trasporto. Far valere immediatamente ogni richiesta di risarcimento danni nei confronti dello spedizioniere prima dell'installazione dell'apparecchio. Trasporto di apparecchi flangiati più...
Montaggio Montaggio Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. Avvertenze generali sul montaggio Durante il montaggio osservare i seguenti punti: •...
Montaggio 4.1.2 Montaggio del tubo di misura Tenendo conto delle condizioni di montaggio, l’apparecchio può essere installato in un punto qualsiasi di una tubazione. Avviso – Danneggiamento dell'apparecchio! Per la flangia o la guarnizione del raccordo di processo non si deve utilizzare grafite, in quanto potrebbe formare uno strato conduttore all’interno del tubo di misura.
Montaggio Coppie di serraggio 4.2.1 ProcessMaster in esecuzione con flangia ed HygienicMaster in esecuzione con flangia / wafer Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento PTFE, PFA, ETFE gomma elastica Flangia di acciaio...
Página 307
Montaggio Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento PTFE, PFA, ETFE gomma elastica Flangia di acciaio Flangia di Flangia di Flangia di acciaio acciaio acciaio inossidabile inossidabile PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09...
Página 308
Montaggio Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento PTFE, PFA, ETFE gomma elastica Flangia di acciaio Flangia di Flangia di Flangia di acciaio acciaio acciaio inossidabile inossidabile PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71...
Página 309
Montaggio Diametro nominale Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / Rivestimento ETFE gomma elastica Flangia di acciaio Flangia di Flangia di Flangia di acciaio acciaio acciaio inossidabile inossidabile PN10 391,7 304,2 A richiesta A richiesta PN16 646,4 511,8...
Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Sono consentite tutte le combinazioni di bocchettoni saldati messe offerte dalla ABB. La girella secondo DIN 11851 è consentita in combinazione con una guarnizione di processo accettata da EHEDG (ad esempio marca Siersema).
Montaggio Wechsel ein-auf zweispaltig Condizioni di montaggio 4.5.3 Condutture verticali L'apparecchio misura la portata in entrambi i versi. Il verso predefinito • Installazione verticale per misurare materiali abrasivi, flusso è quello in avanti indicato in Fig. 9. preferibilmente dal basso verso l'alto. Fig.
Montaggio 4.5.7 Installazione vicino a pompe 4.5.10 Installazione in condotti di dimensioni maggiori • In abbinamento ai primari di misura che devono essere installati in prossimità di pompe o altri elementi fonte di vibrazioni è Determinazione della caduta di pressione conseguente tramite opportuno impiegare smorzatori meccanici.
Montaggio Messa a terra 4.6.1 Informazioni generali sulla messa a terra Per la messa a terra tenere presenti i seguenti punti: • La messa a terra dei tubi in materiali plastici o di tubi con rivestimento isolante avviene tramite il disco di terra o l’elettrodo di terra. •...
Montaggio 4.6.3 Tubo metallico con flange mobili 1. Saldare il perno filettato M6 (1) al tubo e realizzare il collegamento di terra come illustrato in figura. 2. Realizzare un collegamento tra il morsetto di terra (2) del sensore e un punto a terra con un conduttore di Cu (sezione minima 2,5 mm²...
Montaggio 4.6.5 Sensore di misura tipo HygienicMaster La messa a terra avviene come illustrato in figura. La sostanza di misura è collegata a terra dall'adattatore (1), per cui un'ulteriore messa a terra è superflua. Fig. 23 - 4.6.6 Messa a terra di apparecchi con anelli di protezione Gli anelli di protezione servono a proteggere i bordi del rivestimento del tubo di misura, ad esempio in caso di fluidi abrasivi.
Collegamento elettrico Collegamento elettrico Confezionamento e posa dei cavi di segnale e delle bobine di reattanza 5.1.1 Cavo con codice articolo D173D027U01 Confezionare entrambi le estremità del cavo come illustrato in figura. Importante (avvertenza) Utilizzare capocorda! • Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (S1, S2) •...
Collegamento elettrico 5.1.2 Cavo con codice articolo D173D031U01 Confezionare entrambi le estremità del cavo come illustrato in figura. Importante (avvertenza) Utilizzare capocorda! • Terminali 0,75 mm (AWG 19), per lo schermo (S1, S2) • Terminali 0,5 mm (AWG 20), per tutti gli altri conduttori Per evitare il cortocircuito del segnale, gli schermi non devono toccarsi.
Página 319
Collegamento elettrico Per la posa tenere presenti i seguenti punti: • Parallelamente alle linee di segnale (viola e blu) viene condotto un cavo della bobina (rosso e marrone), per cui tra il sensore e il trasduttore di misura è necessario un solo cavo. Non far passare il cavo in cassette di derivazione o in morsettiere.
Collegamento elettrico 5.1.3 Classe di protezione IP 68 Per i sensori di misura con classe di protezione IP 68, la profondità massima di immersione è di 5 m (16,4 ft). Il cavo in dotazione (codice articolo: D173D027U01 o D173D031U01) soddisfa i requisiti di immergibilità.
Collegamento elettrico 5.1.3.2 Realizzazione della morsettiera Per i sensori di misura senza protezione Ex o con protezione Ex Zone 2 / Div 2, la morsettiera può essere realizzata in un secondo momento. Per realizzare a posteriori la morsettiera sul posto è disponibile una resina a 2 componenti da ordinare a parte (codice articolo D141B038U01).
Collegamento elettrico Collegamento del trasduttore Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. 5.2.1 Collegamento dell'energia ausiliaria Sulla targhetta del trasduttore sono riportati i valori della tensione di collegamento e della...
Collegamento elettrico 5.2.2 Trasduttore di misura Lo schermo esterno del cavo viene applicato sulla barra collettrice con la fascetta (3) (nel sacchetto degli accessori nel vano di collegamento). Gli schermi dei conduttori di segnale servono da “Driven Shield” per la trasmissione del segnale di misura.
Collegamento elettrico 5.2.3 Apparecchi con protocollo HART Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza.
Collegamento elettrico 5.2.5 Esempi di collegamento della periferica Uscita in corrente Carico max. ammissibile (R ) in funzione della tensione A = configurazione "attiva": del generatore (U 4 ... 20 mA, HART Carico: 0 =R = 650 Ω (300 Ω per zona Ex 1 / Div.
Página 327
Collegamento elettrico Uscite digitali DO1 e DO2, impulsi separati per flusso diretto e Uscite digitali DO1 e DO2, impulsi separati per flusso diretto e inverso inverso (variante di collegamento) 24V+ G00791 I = interno, E = esterno Fig. 38 Ingresso digitale per ritorno a zero esterno o reset contatore esterno I = interno, E = esterno Fig.
Messa in servizio Messa in servizio Importante (avvertenza) Ai sistemi di misura utilizzati in zone a rischio di deflagrazione è accluso un documento contenente le norme di sicurezza Ex. Anche le indicazioni ed i dati in esso contenuti devono essere rispettati con coerenza. Controllo prima della messa in servizio Prima della messa in servizio occorre controllare i seguenti punti: •...
Messa in servizio 6.2.1 Navigazione nel menu -----------------Menu---------------- Esci Seleziona G00822-01 Fig. 42 - Indicatore LCD 1 Tasti di comando per la navigazione nel 4 Marcature per la visualizzazione della menu posizione relativa all'interno del menu 2 Visualizzazione della voce di menu 5 Visualizzazione della funzione attuale 3 Visualizzazione del numero di menu assegnata ai tasti di comando...
Messa in servizio Livelli del menu Al di sotto dell'indicatore di processo vi sono due livelli. Indicatore di processo Livello delle Livello di informazioni configurazione Diagnostica Imp. Guidata Operatore Pagina Info Dispositivo 1 ... 3 Scorrimento autom. Imp. Dispositivo Visual. Segnali Schermo Ingresso/Uscita Allarmi di Processo...
Messa in servizio 6.3.1 Indicatore di processo G00756 Fig. 44 - Indicatore di processo (esempio) 1 Visualizzazione del nome del punto di 3 Simbolo per la visualizzazione della misura funzione del tasto 2 Visualizzazione dei valori di processo 4 Simbolo per la visualizzazione di attuali "Parametrizzazione protetta"...
Messa in servizio 6.3.1.2 Messaggi di guasto sul display LC In caso di guasto, in basso nella visualizzazione del processo compare un messaggio formato da un simbolo e da un testo (ad esempio elettronica). Il testo visualizzato indica l'area in cui è comparso il guasto.
Messa in servizio 6.3.1.3 Richiamo della descrizione del guasto Nel livello delle informazioni si possono richiamare ulteriori informazioni sui guasti verificatisi. Indicatore di processo 1. Con accedere al livello delle informazioni. Comp. Elett. Menu Operatore 2. Con selezionare il sottomenu "Diagnostica". Diagnostica 3.
Messa in servizio Configurazione dell'uscita in corrente L'impostazione predefinita per l'uscita in corrente è 4 ... 20 mA. Per apparecchi senza protezione Ex o per l'impiego in Zone 2 / Div. 2 vale quanto segue: Il segnale può essere configurato come "attivo" o "passivo". L'impostazione effettiva è riportata nella conferma dell'ordine.
Página 335
Messa in servizio G00679-01 Fig. 45 1 Coperchio 5 Ponticello (jumper) SW3 2 Elettronica del trasduttore • Off: SensorMemory presente nel 3 Viti di fissaggio dell'elettronica del sensore di misura (standard) trasduttore • On: SensorMemory assente nel 4 Backplane (all'interno dell'alloggiamento sensore di misura del trasduttore) Eseguire questa impostazione dell'uscita in corrente come descritto qui di seguito:...
Messa in servizio Esecuzione della messa in servizio Importante (avvertenza) Per informazioni dettagliate sull'uso e sulla struttura del menu dell'apparecchio si veda il manuale d'istruzione. 6.5.1 Caricamento dei dati di sistema 1. Collegare l'energia ausiliaria. Collegando l'energia ausiliaria, il display LC visualizza in sequenza i seguenti messaggi.
Página 337
Indietro Esci per allarme). Verificare che la lunghezza il sensore di misura ed il trasduttore di misura siano della stessa serie (ad esempio sensore di misura ProcessMaster 300 e trasduttore di misura ProcessMaster 300). CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 IT - 45...
Messa in servizio 6.5.2 Parametrizzazione con la funzione di menu "Messa in servizio" Su richiesta, l'apparecchio viene parametrizzato dal costruttore con i parametri richiesti dal cliente. Altrimenti viene fornito con le impostazioni predefinite. L'impostazione dei parametri più comuni è riassunta nel menu "Imp. Guidata". Questo menu offre la più...
Página 339
Messa in servizio Imp. Guidata 10. Con richiamare la modalità di modifica. Lingua 11. Con o con selezionare la lingua desiderata. Deutsch confermare la selezione. 12. Con Avanti Modifica Imp. Guidata 13. Con richiamare la modalità di modifica. Unita Q (portata) 14.
Página 340
Messa in servizio Imp. Guidata 25. Con richiamare la modalità di modifica. Moda impulsi 26. Con o con impostare il valore desiderato. 10.000 / m³ 27. Con confermare l'impostazione. Avanti Modifica Imp. Guidata 28. Con richiamare la modalità di modifica. Larghezza impulso 29.
Página 341
Messa in servizio Imp. Guidata 43. Con avviare la taratura automatica del punto zero Sistema Zero del sistema. █ █ █ █ █ █ █ Avanti Importante (avvertenza) Prima di avviare la taratura del punto zero verificare quanto segue: • Il flusso attraverso il sensore di misura deve essere nullo (chiudere le valvole, gli organi di chiusura, ecc.).
Panoramica sui parametri Panoramica sui parametri Importante (avvertenza) Questa panoramica sui parametri illustra tutti i menu ed i parametri offerti dall'apparecchio. In funzione dell'equipaggiamento e della configurazione dell'apparecchio, alcuni dei menu e dei parametri possono non essere visibili. Imp. Guidata Lingua Unita Q (portata) Qmax...
Página 343
Panoramica sui parametri Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Trasmettitore Versione strumento Opzione Scanmaster Tipo TX TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Trasmettitore ID SAP/ERP No...
Página 344
Panoramica sui parametri Modalita funz. Direzione flusso Indicazione flusso Sistema Zero Ajuste manual Regolaz. automatica Riduzione disturbo Spento Mean Filtro Notch Filtro Filtro basso V=A Filtro basso V=1 Schermo Lingua Contrasto Operatore Pagina Operatore Pagina 1 Modalita display 1. linea 2.
Página 345
Panoramica sui parametri DO2 Allarme Imp. General Alarm Portata allarmi min. Portata allarmi max Tubo vuoto Allarme TFE Allarme presenza gas * Alarme conducibilitá * Allarme ostruz elett * Allarme sensore temp * Azione DO2 Normalmente aperto Normalmente chiuso Impostaz. impulsi Modalita impulsi Fattore di impulso Larghezza impulso...
Página 346
Panoramica sui parametri Allarmi di Processo Canc. cron. Allarmi Group Masking Manutenz. richiesta Controllo funzione Fuori specifica Individual Masking Min Allarme Q Max Allarme Q Portata Q>103% Com Contr. Alarm Allarme TFE Allarme tubo vuoto Simulaz di Allarma Spregnere Accendere Comunicazione HART Indir.
Página 348
Panoramica sui parametri Terra Check controllo terra Spettro potenza Amplitude 1 Amplitude 2 Amplitude 3 Amplitude 4 TFE Rilevatore TFE Rilevatore Aggiustamento TFE Soglia TFE SIL Rilevatore Valore TFE Valore diagnosi SNR disturbo segn. Slope Value Slope Variation Tensione rif. Signal Ratio SignalMax SignalMin...
Funzioni di diagnosi ampliate Trend Conducibilitá Valore ostr. QE1 Valore ostr. QE2 Tempo ciclo Trend-Logging Limiti di Allarme Portata allarmi max Portata allarmi min. Modalita simulazi. Letture uscita Corrente Stato DO1 Stato DO2 Stato di Ingr. cont. Totalizzatore Reimp.Vol. totaliz. Volume Fwd Volume Rev Volume Net...
Página 352
Afsteuningen bij nominale breedte van grote DN 400 ................12 4.1.2 Montage van de meetbuis........................13 Opgave aantrekkoppels ..........................14 4.2.1 ProcessMaster in flensuitvoering en HygienicMaster in flens-/tussenflensuitvoering ......14 4.2.2 Variabele procesaansluitingen HygienicMaster ..................18 Aanwijzingen voor EHEDG-conformiteit ......................19 Aanwijzingen voor 3A conformiteit .......................19 Inbouwvoorwaarden .............................20...
Página 353
Inhoud 4.6.7 Aarding met geleidende PTFE-aardingsplaat ..................24 Elektrische aansluiting .............................25 Confectionering en leggen van de signaal- en magneetspoelkabel ............25 5.1.1 Kabel met onderdeelnummer D173D027U01..................25 5.1.2 Kabel met onderdeelnummer D173D031U01..................26 5.1.3 Beschermingsgraad IP 68........................28 Aansluiting meetomvormer...........................30 5.2.1 Aansluiting van de hulpenergie......................30 5.2.2 Meetomvormer ............................31 5.2.3...
Veiligheid Veiligheid Algemeen en leestips Voor de montage en ingebruikname moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen! De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De handleiding bevat voor de duidelijkheid niet alle gegevens over alle uitvoeringen van het product en houdt ook geen rekening met ieder denkbare situatie in verband met inbouw, gebruik of onderhoud.
Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
Veiligheid Labels en Symbolen 1.5.1 Veiligheids-/ Waarschuwings-, Aanwijzingssymbolen GEVAAR – <zware schade voor gezondheid / levensgevaar> Dit symbool in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” duidt een direct dreigend gevaar aan. Het niet opvolgen van deze veiligheidsaanwijzing heeft de dood of de zwaarste verwondingen tot gevolg.
De spoel- en signaalstroomkring mag alleen met de bijbehorende meetwaardeopnemer van ABB samengeschakeld worden. Deze moet met de meegeleverde kabel gebruikt worden. Aan de overige signaal-in- / uitgangen mogen alleen stroomcircuits aangesloten worden, de niet aanrakingsgevaarlijk zijn, resp. kunnen worden.
Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Bij doorstroming van hete vloeistoffen kan aanraking van het oppervlak tot brandwonden aanleiding geven. Agressieve of corrosieve vloeistoffen kunnen beschadiging van de aan media blootstaande componenten veroorzaken. Onder druk staande vloeistoffen kunnen daardoor voortijdig uittreden. Door materiaalmoeheid van de flensafdichting of procesaansluitafdichtingen (bijv.
(PBB) en polygebromeerde difenylethers (PBDE) bevatten (z.g. verboden stoffen). De door de ABB Automation Products GmbH geleverde producten vallen niet onder het nu geldende stoffenverbod resp. de richtlijn voor elektrische en elektronische oude apparaten volgens de ElektroG-norm.
Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! 2.1.1 Uitvoering in compacte constructie De meetomvormer en meetwaarden-opnemer vormen een mechanische eenheid. ProcessMaster HygienicMaster Afb. 1 2.1.2 Uitvoering in gescheiden constructie De meetomvormer wordt van de meetwaarden-opnemer ruimtelijk gescheiden gemonteerd. De meetomvormer en meetwaardenopnemer worden elektrische verbonden met een signaalkabel.
Transport Transport Testen Inspecteer de apparaten voor de installatie op eventuele beschadigingen ten gevolge van een onoordeelkundig transport. Transportbeschadigingen dienen in de vrachtbrief worden opgenomen. Eventuele schade-eisen onverwijld en voor de installatie aan de expeditiefirma overmaken. Transport van flensapparaten kleiner dan DN 450 Waarschuwing –...
Montage Montage Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! Algemene aanwijzingen voor de montage De volgende punten moeten bij de montage in acht genomen worden: •...
Montage 4.1.2 Montage van de meetbuis Het apparaat kan rekening houdend met de inbouwvoorwaarden op een willekeurige plaats in een pijpleiding ingebouwd worden. Let op: - beschadiging van het apparaat! Er mag geen grafiet voor de flens, resp. procesaansluitingsafdichtingen gebruikt worden, daar zich hierdoor onder bepaalde omstandigheden een elektrisch geleidende laag op de binnenkant van de meetbuis vormt.
Montage Opgave aantrekkoppels 4.2.1 ProcessMaster in flensuitvoering en HygienicMaster in flens-/tussenflensuitvoering Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal...
Página 365
Montage Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal roestend staal PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150...
Página 366
Montage Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal roestend staal PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25...
Página 367
Montage Nominale diameter Nominale Max. aantrekkoppel [Nm] druk Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding ETFE Flens uit staal Flens uit niet- Flens uit staal Flens uit niet- roestend staal roestend staal PN10 391,7 304,2 op aanvraag op aanvraag PN16 646,4 511,8 op aanvraag op aanvraag 32“...
EHEDG-conforme delen (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Alle door ABB beschikbaar gestelde gelaste verbindingscombinaties zijn toegelaten. De leidingkoppeling volgens DIN11851 is toegestaan in combinatie met een EHEDG goedgekeurde procesafdichting (e.g. Fabrikaat Siersema).
Montage Wechsel ein-auf zweispaltig Inbouwvoorwaarden 4.5.3 Verticale leidingen Het apparaat meet het debiet in beide richtingen. Af fabriek is de • Verticale installatie bij meting van schurende media, voorwaartse stroomrichting, als in Afb. 9 getoond, gedefinieerd. doorstroming bij voorkeur van beneden naar boven. Afb.
Montage 4.5.7 Montage in de buurt van pompen 4.5.10 Inbouw in buisleidingen van grotere nominale breedte • Bij meters die in de buurt van pompen of andere trillingen veroorzakende installaties worden geïnstalleerd, is het aan te Vaststellen van de ontstane drukverliezen bij de inzet van bevelen gebruik te maken van mechanische trillingsdempers.
Montage Aarding 4.6.1 Algemene informatie voor aarding De volgende punten bij de aarding in acht nemen: • Bij kunststofleidingen, resp. geïsoleerde bekledingsbuisleidingen gebeurt de aarding via de aardingsschijf of aardingselektroden. • Bij optredende stoorspanningen uit vreemde bron een aardingsschijf voor en achter de meetwaardeopnemerinbouwen.
Montage 4.6.3 Metalen buis met losse flenzen 1._Draadbout M6 (1) aan de pijpleiding lassen en aardverbinding overeenkomstig afbeelding maken. 2._Verbinding tussen de aardingsaansluiting (2) van de meetwaardeopnemer en een geschikt aardingspunt met koperleiding (ten minste 2,5 mm² (14 AWG)) overeenkomstig afbeelding maken.
Montage 4.6.5 Meetwaardeopnemer type HygienicMaster De aarding gebeurt, zoals in de afbeelding weergegeven. Het meetmateriaal is via het adapterstuk (1) geaard, zodat een extra aarding niet noodzakelijk is. Afb. 23 4.6.6 Aarding van apparaten met beschermplaat De beschermplaten dienen als kantbescherming voor de meetbuisvoering, bijv. bij schurende media.
Elektrische aansluiting Elektrische aansluiting Confectionering en leggen van de signaal- en magneetspoelkabel 5.1.1 Kabel met onderdeelnummer D173D027U01 Beide kabeluiteinden afwerken als getoond in de afbeelding. Belangrijk (aanwijzing) Maak gebruik van adereindhulzen! • Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (S1, S2) •...
Elektrische aansluiting 5.1.2 Kabel met onderdeelnummer D173D031U01 Beide kabeluiteinden afwerken als getoond in de afbeelding. Belangrijk (aanwijzing) Maak gebruik van adereindhulzen! • Adereindhulzen 0,75 mm (AWG 19), voor de afschermingen (S1, S2) • Adereindhulzen 0,5 mm (AWG 20), voor alle andere aders De afschermingen mogen elkaar niet raken, omdat anders het signaal kortgesloten wordt.
Página 377
Elektrische aansluiting De volgende punten bij het leggen in acht nemen: • Er wordt parallel aan de signaalleidingen (violet en blauw) een mangneetspoelkabel (rood en bruin) meegevoerd, zodat tussen meetopnemer en -omvormer slecht één kabel nodig is. De signaalkabel niet via aftakdozen of klemstrippen voeren •...
Página 378
Elektrische aansluiting 5.1.3 Beschermingsgraad IP 68 Bij meetwaardeopnemers in beschermingsgraad IP 68 mag de max. overstromingshoogte 5 m (16.4 ft) bedragen. De meegeleverde kabel (TN: D173D027U01 of D173D031U01) voldoet aan de eisen voor het bestand zijn tegen onderdompeling. G00171 Afb. 29 1 Maximale overstromingshoogte 5 m (16,4 ft) De meetwaardeopnemer heeft een typegoedkeuring volgens EN60529.
Elektrische aansluiting 5.1.3.2 Dichtgieten van de aansluitdoos Bij meetwaardeopnemer zonder Ex-bescherming c.q. Ex-bescherming 2 / Div 2 kan de aansluitdoos naderhand worden dichtgegoten. Voor het naderhand dichtgieten van de aansluitdoos op locatie is een afzonderlijk te bestellen 2-componenten-gietmassa (bestelnummer D141B038U01) verkrijgbaar. Dichtgieten is alleen mogelijk bij een horizontaal gemonteerde meetwaardeopnemer.
Elektrische aansluiting Aansluiting meetomvormer Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! 5.2.1 Aansluiting van de hulpenergie Op het typeplaatje van de meetomvormer zijn de aansluitspanning en het stroomverbruik aangegeven.
Elektrische aansluiting 5.2.2 Meetomvormer De buitenste afscherming van de kabel wordt met de bevestigingsklem (3) (uit de onderdelenzak in de aansluitruimte) op de verzamelrail gelegd. afschermingen signaaladers dienen “Driven Shield” voor meetsignaaloverdracht. De kabel wordt overeenkomstige het aansluitschema aan de meetwaardeopnemer en aan de meetomvormer aangesloten.
Elektrische aansluiting 5.2.3 Apparaten met HART-protocol Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- <...
Elektrische aansluiting 5.2.5 Aansluitvoorbeelden voor de randapparaten Stroomuitgang Max. toegestane belasting (R ) afhankelijk van de A = "actieve" configuratie: bronspanning (U 4 ... 20 mA, HART belasting: 0 =R = 650 Ω (300 Ω bij Ex-zone 1 / Div. 1) min.
Página 385
Elektrische aansluiting Digitale uitgang DO1 en DO2, afzonderlijke vooruit- en Digitale uitgang DO1 en DO2, afzonderlijke vooruit- en terugloopimpulsen terugloopimpulsen (aansluitvariant) 24V+ G00791 I = intern, E = extern Afb. 38 Digitale ingang voor externe uitgangsuitschakeling of externe tellerreset I = intern, E = extern Afb.
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Belangrijk (aanwijzing) Meetsystemen die in explosiegevaarlijke bereiken worden ingezet, worden geleverd met een aanvullend document met Ex-veiligheidsinstructies. De daarin vermelde voorschriften en gegevens moeten eveneens consequent worden opgevolgd! Controle voor de inbedrijfstelling Voor de inbedrijfname moeten de volgende punten getest worden: •...
Inbedrijfstelling 6.2.1 Menu navigatie -----------------Menu-------------- 5 Exit Select 5 G00822-01 Afb. 42: LCD-scherm 1 Toetsen voor de navigatie van menu's 4 Markering voor indicatie van de relatieve 2 Indicatie menu-aanduiding positie binnen het menu. 3 Indicatie menunummers 5 Indicatie van de actuele functie van de bedieningstoetsen Met de bedieningstoetsen wordt door het menu gebladerd, of een getal c.q.
Inbedrijfstelling Menu-niveaus Onder de procesindicatie zijn er twee niveaus. Procesindicatie Informatie-interface Configuratieniveau Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ... 3 Device Info Autoscroll Device Setup Signals View Display Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Afb. 43: Menu-niveaus Procesindicatie De procesindicatie geeft de actuele proceswaarden weer. Informatieniveau Het informatieniveau bevat voor de operator relevante parameters en informatie.
Página 389
Inbedrijfstelling 6.3.1 Procesindicatie G00756 Afb. 44: Procesindicatie (voorbeeld) 1 Indicatie van de meetpositieaanduiding 3 Symbool voor indicatie toetsenfunctie 2 Indicatie van de actuele proceswaarden 4 Symbool voor indicatie "Parametrering beschermd" Na het inschakelen van het apparaat verschijnt in het LCD-scherm de procesindicatie. Daar worden informatie over het apparaat en actuele proceswaarden weergegeven.
Inbedrijfstelling 6.3.1.2 Foutmeldingen in het LCD-scherm Bij een fout verschijnt onder in het processcherm een melding bestaande uit een symbool en tekst (bijv. elektronica). De weergegeven tekst geeft een aanwijzing voor het gebied waar de fout is opgetreden. Procesindicatie Elektronica De foutmeldingen zijn op grond van de NAMUR-classificatie in vier groepen ingedeeld: Symbool Beschrijving...
Inbedrijfstelling 6.3.1.3 Oproepen van de foutenbeschrijving In het informatiescherm kan meer informatie over de opgetreden fout worden opgeroepen. Procesindicatie 1. Met naar het informatiescherm gaan. Electronics Operator Menu 2. Met , het submenu "Diagnostics" kiezen. Diagnostics 3. Met de selectie bevestigen. Operator Page 1 Operator Page 2 Back...
Inbedrijfstelling Configuratie van de stroomuitgang De stroomuitgang is door de fabriek op 4 ... 20 mA ingesteld. Bij apparaten zonder Ex-bescherming of voor gebruik in zone 2 / Div. 2 geldt: Het signaal kan “actief” of “passief” geconfigureerd zijn. De actuele instelling staat in de opdrachtbevestiging te lezen.
Página 393
Inbedrijfstelling G00679-01 Afb. 45 1 Behuizingsdeksel 5 Jumper SW3 2 Meetomvormer-elektronica • off: SensorMemory in 3 Bevestigingsbouten van de meetwaardenopnemer aanwezig meetomvormer-elektronica (standaard) 4 Achterplaat (in behuizing meetomvormer) • on: Geen SensorMemory in meetwaardenopnemer aanwezig De instelling van de stroomuitgang als volgt beschreven uitvoeren: Hulpvoeding uitschakelen.
Inbedrijfstelling Uitvoering van de inbedrijfstelling Belangrijk Uitgebreide informatie voor bediening en voor de menubesturing van het apparaat vindt u in de bedieningshandleiding. 6.5.1 Laden van de systemgegevens 1. Hulpspanning inschakelen. Na het inschakelen van de hulpspanning verschijnen in het LCD- display achtereenvolgens de volgende meldingen: System Startup System Startup...
Página 395
De indicatie voor de doorstroming van dat moment is NUL. the same series De stroomuitgang gaat in de voorgeconfigureerde toestand Back Exit (lout bij alarm). Zorg ervoor dat meetwaardeopnemer en meetomvormer uit dezelfde serie komen. (bijv. meetwaardeopnemer ProcessMaster 300, meetomvormer ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 NL - 45...
Inbedrijfstelling 6.5.2 Parameters instellen met de menufunctie „Inbedrijfname“ Indien gewenst, wordt het apparaat in de fabriek volgens klantenwens geparametreerd. Als geen specificaties doorgegeven worden, wordt het apparaat met de fabrieksinstellingen geleverd. De instelling van de meest gangbare parameters is in het menu „Inbedrijfname“, samengevat. Dit menu is de snelst mogelijke procedure, om het apparaat in te stellen.
Página 397
Inbedrijfstelling Easy Setup 10. Met de bewerkingsmodus oproepen. Language 11. Met de gewenste taal selecteren. Deutsch de selectie bevestigen. 12. Met Next Edit Easy Setup 13. Met de bewerkingsmodus oproepen. Q (Flowrate) Unit 14. Met de gewenste eenheid selecteren. 15. Met de selectie bevestigen.
Página 398
Inbedrijfstelling Easy Setup 25. Met de bewerkingsmodus oproepen. Pulses per Unit 26. Met de gewenste waarde instellen. 10.000 / m³ 27. Met de instelling bevestigen. Next Edit Easy Setup 28. Met de bewerkingsmodus oproepen. Pulse Width 29. Met de gewenste impulsbreedte instellen. 30.00 ms 30.
Página 399
Inbedrijfstelling Easy Setup 43. Met de automatische afstemming van het System Zero systeemnulpunt starten. █ █ █ █ █ █ █ Next Belangrijk (aanwijzing) Voor het starten van de nulpuntafstemming volgende punten garanderen: • Er mag geen doorstroming door de meetwaardeopnemer plaatsvinden (kleppen, sluiters, enz.
Parameteroverzicht Parameteroverzicht Belangrijk (aanwijzing) Dit parameteroverzicht toont alle in het apparaat beschikbare menu's en parameters. Afhankelijk van de uitvoering en configuratie van het apparaat zijn mogelijk niet alle menu's en parameters zichtbaar. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax Totalizer/Pulse Unit Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width...
Página 401
Parameteroverzicht Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
Página 402
Parameteroverzicht ..Operating Mode Meter Mode Flow Indication ..System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line Volume Format...
Página 403
Parameteroverzicht DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble* Conductivity* Coating* Sensor Temp* DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All), Flowrate to Zero,...
Página 404
Parameteroverzicht Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message HART Manf.
Página 405
Parameteroverzicht Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
Página 406
Parameteroverzicht Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL Detector TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max...
Verdere diagnosefuncties Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Output Readings Current DO1 Frequency DO1 State Digital In State Totalizer Reset Vol. Totals Totalizer Fwd Totalizer Rev Totalizer Net All Vol.
Página 410
Apoios para diâmetros nominais acima de DN 400................12 4.1.2 Montagem do tubo de medição ......................13 Dados de binário ............................14 4.2.1 ProcessMaster em modelo com flange e HygienicMaster em modelo com flange / flange intermédio ................................14 4.2.2 Conexões do processo variáveis HygienicMaster ................18 Informações sobre a conformidade EHEDG....................19 Informações sobre a conformidade 3A ......................19...
Página 411
Índice 4.6.5 Sensor de medição do tipo HygienicMaster ..................24 4.6.6 Ligação à terra nos aparelhos com discos de protecção ..............24 4.6.7 Ligação à terra com anilha condutora eléctrica de PTFE..............24 Conexão eléctrica..............................25 Confecção e instalação do cabo de sinalização e de bobina magnética............25 5.1.1 Cabo com número de peça D173D027U01..................25 5.1.2...
Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
O circuito da bobina e de sinalização só pode ser ligado ao respectivo do sensor de medição da ABB. Deve ser utilizado o cabo fornecido. Nas demais entradas e saídas de sinais só podem ser ligados circuitos sem perigo contacto, nem actualmente, nem no futuro.
Segurança Pos: 3.23 /Sicherheit/Durchfluss/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Betrieb (Durchfluss) @ 27\mod_1240392049999_13321.doc @ 261160 @ 2 Instruções de segurança para o funcionamentoQuando há fluxo de fluídos quentes, o contacto com a superfície pode causar queimaduras. Fluídos agressivos ou corrosivos podem danificar as partes que entram em contacto com as substâncias.
Segundo a directiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB Automation Products GmbH têm de estar livres de qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
Pos: 7 /Aufbau und Funktion/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Ausführungen @ 42\mod_1279718551590_13321.doc @ 350573 @ 2.1.1 Modelo em forma construtiva compacta O transformador de medição e o sensor de medição formam uma unidade mecânica. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Modelo em forma construtiva separada O transformador de medição e o sensor de medição são montados em espaços separados.
Montagem Pos: 11.1 /Überschriften/1/M - O/Montage @ 0\mod_1140519732218_13321.doc @ 13404 @ 1 Montagem Pos: 11.2 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_13321.doc @ 260219 @ Importante (nota) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex.
Montagem Pos: 11.8 /Montage/Durchfluss/FXE4000/Einbau des Messrohres @ 20\mod_1210151041875_13321.doc @ 183708 @ 3 4.1.2 Montagem do tubo de medição O aparelho pode ser montado em local de livre escolha na tubagem, considerando-se as condições de montagem. Atenção – Danificação do aparelho! Para a vedação do flange ou das juntas de conexão de processo não pode ser utilizado grafite, visto que sob certas condições o grafite pode formar uma camada condutora eléctrica na face interior do tubo de medição.
Montagem Pos: 11.10 /Montage/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1 Drehmomentangaben @ 42\mod_1279718830033_13321.doc @ 350597 @ 23 Dados de binário 4.2.1 ProcessMaster em modelo com flange e HygienicMaster em modelo com flange / flange intermédio Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch...
Página 423
Montagem Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch Revestimento de borracha Revestimento de PTFE, PFA, dura/mole ETFE Flange de aço Flange de aço Flange de aço Flange de aço inoxidável inoxidável PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09...
Página 424
Montagem Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch Revestimento de borracha Revestimento de PTFE, PFA, dura/mole ETFE Flange de aço Flange de aço Flange de aço Flange de aço inoxidável inoxidável PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71...
Página 425
Montagem Diâmetro nominal DN Pressão Binário de aperto máx. [Nm] nominal Inch Revestimento de borracha Revestimento de ETFE dura/mole Flange de aço Flange de aço Flange de aço Flange de aço inoxidável inoxidável PN10 391,7 304,2 a pedido a pedido PN16 646,4 511,8...
EHEDG (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Estão homologadas todas as combinações de conexões soldadas disponibilizadas pela ABB. Está homologada a união roscada de tubo, conforme a norma DIN11851, em combinação com uma junta de vedação de processo aceita pelo EHEDG (p.
Prever uma ligeira subida para desgaseificação. max. 45° 3° G00038 Fig. 13 Pos: 11.26 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/Freier Ein- bzw. Auslauf @ 13\mod_1191309546765_13321.doc @ 126228 @ 3 4.5.5 Entrada e saída livre G00041 • Em caso de saída livre, não montar o aparelho de medição no ponto mais alto ou no lado do ponto de saída da tubagem, pois o...
Montagem Pos: 11.36.1 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Erdung @ 4\mod_1130241366607_13321.doc @ 13458 @ 2 Ligação à terra Pos: 11.36.2 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Allgemeine Informationen zur Erdung @ 19\mod_1206449127760_13321.doc @ 172110 @ 3 4.6.1 Informações gerais acerca da ligação à terra Observar os seguintes pontos na ligação à terra: •...
Montagem Pos: 11.36.6 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Metallrohr mit losen Flanschen (Standard) @ 19\mod_1206449970969_13321.doc @ 172159 @ 3 4.6.3 Tubagem metálica com flanges soltos 1. Soldar os pinos roscados M6 (1) no tubo e estabelecer a ligação à terra conforme a figura. 2.
Montagem Pos: 11.36.11 /Erdung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/HygienicMaster @ 18\mod_1204636585522_13321.doc @ 166960 @ 3 4.6.5 Sensor de medição do tipo HygienicMaster A ligação à terra é efectuada como mostrado na figura. A substância de medição é ligada à terra através do adaptador (1), de forma que não é necessária uma ligação à terra adicional. Fig.
Conexão eléctrica 5.1.2 Cabo com número de peça D173D031U01 Confeccionar ambas as extremidades do cabo como mostra a figura. Importante (nota) Utilizar terminais de ponta de fio! • Terminais dos fios 0,75 mm (AWG 19), para as blindagens (S1, S2) •...
Página 435
Conexão eléctrica Os seguintes pontos devem ser observados na instalação: • Paralelamente aos cabos de sinal (violeta e azul) é conduzido um cabo da bobina magnética (vermelho e castanho), de forma que entre o sensor de medição e o transformador de medição é necessário apenas um cabo. Não conduzir o cabo pelas caixas de derivação e réguas de terminais.
Conexão eléctrica Pos: 17 /Elektrischer Anschluss/Durchfluss/FEP3xx-FEH3xx (Process- HygienicMaster)/Anschluss bei Schutzart IP 68 @ 42\mod_1280219088528_13321.doc @ 352133 @ 34 5.1.3 Tipo de protecção IP 68 Nos sensores de medição com tipo de protecção IP 68, a altura de submersão máx. é 5 m (16,4 ft).
Conexão eléctrica 5.1.3.2 Selagem da caixa de ligação Em sensores sem protecção Ex ou com protecção Ex zona 2 / Div 2, a caixa de ligações pode ser selada posteriormente. Para a selagem posterior da caixa de saída no local, está disponível uma massa isolante de 2 componentes (n.º...
Conexão eléctrica Pos: 19 /Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Anschluss Messumformer @ 15\mod_1196066398671_13321.doc @ 142663 @ 2 Conexão do transdutor de medição Pos: 20 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_13321.doc @ 260219 @ Importante (nota) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex.
Conexão eléctrica Pos: 24 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Messumformer @ 19\mod_1206518192546_13321.doc @ 172283 @ 3 5.2.2 Transdutor Pos: 25 /Elektrischer Anschluss/Durchfluss/FEP3xx-FEH3xx (Process- HygienicMaster)/Messumformer @ 18\mod_1204876453515_13321.doc @ 168243 @ A blindagem externa do cabo é ligada ao carril colectivo através da braçadeira (3) (que se encontra no saco no compartimento de ligação), As blindagens dos fios de sinalização servem como "Driven Shield"...
áreas Ex. As informações e os dados lá contidos também devem ser respeitados de modo consequente! Pos: 29 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (HART) @ 24\mod_1228289073828_13321.doc @ 230385 @ < 50 m (200 m)
Pos: 32 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus @ 43\mod_1280221455009_13321.doc @ 352331 @ 3 5.2.4 Aparelhos com PROFIBUS PA e FOUNDATION Fieldbus Pos: 33 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEP+FEH für BA (PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus) @ 43\mod_1280220892883_13321.doc @ 352259 @ FF+ FF- < 50 m (200 m)
Conexão eléctrica Pos: 36 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/1.1.1 Anschlussbeispiele @ 40\mod_1274338036017_13321.doc @ 338792 @ 3 5.2.5 Exemplos de ligação da periferia Saída de corrente Carga máx. admissível (R ) em dependência da tensão A = configuração "activa": da fonte (U 4 ...
Página 443
Conexão eléctrica Saídas digitais DO1 e DO2, impulsos de avanço e retorno Saídas digitais DO1 e DO2, impulsos de avanço e retorno separados (variante de ligação) 24V+ G00791 I = interna, E = externa Fig. 38 Entrada digital para desligamento externo da saída ou reposição externa do contador I = interna, E = externa Fig.
Colocação em funcionamento Pos: 38 /Überschriften/1/G - I/Inbetriebnahme @ 0\mod_1131980668835_13321.doc @ 13387 @ 1 Colocação em funcionamento Pos: 39 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf SM EX-Sicherheitshinweise (OI/CI) @ 27\mod_1240314019024_13321.doc @ 260219 @ Importante (nota) Para sistemas de medição utilizados em áreas com perigo de explosão, é fornecido um documento adicional com indicações de segurança para áreas Ex.
Colocação em funcionamento Pos: 42.4 /HMI-Projekt/1.1.1 Menünavigation LCD-Anzeige, Typ A @ 37\mod_1267615253859_13321.doc @ 326930 @ 34 6.2.1 Navegação no menu ----------------- Menu ----------- Exit Select G00822-01 Fig. 42: Display LCD 1 Teclas para navegação no menu 4 Marcação para a indicação da posição 2 Indicação do nome do menu relativa dentro do menu 3 Indicação do número do menu...
Colocação em funcionamento Pos: 42.6 /HMI-Projekt/Anwahl und Einstellen von Werten/1.1 Menüebenen @ 43\mod_1280816377027_13321.doc @ 353617 @ 2 Níveis de menu Abaixo da indicação do processo existem dois níveis. Indicação do processo Nível de informação Nível de configuração Diagnostics Easy Setup Operator Page 1 ...
Colocação em funcionamento Pos: 42.9 /HMI-Projekt/Anwahl und Einstellen von Werten/1.1.1 Prozessanzeige (Durchfluss) @ 21\mod_1218015709218_13321.doc @ 207731 @ 34 6.3.1 Indicação do processo G00756 Fig. 44: Indicação do processo (exemplo) 1 Indicação da designação do ponto de 3 Símbolo para indicação da função da medição tecla 2 Indicação dos valores actuais do...
Colocação em funcionamento Pos: 44 /HMI-Projekt/Fehlermeldungen/1.1.1 Fehlermeldungen @ 25\mod_1232962427375_13321.doc @ 241522 @ 44 6.3.1.2 Mensagens de erro no display LCD Em caso de erro, aparece em baixo na indicação do processo uma mensagem formada por um símbolo e um texto (por exemplo, sistema electrónico). O texto exibido fornece informações sobre a área, na qual o erro ocorreu.
Colocação em funcionamento 6.3.1.3 Chamar a descrição do erro No nível de informação, podem ser consultadas mais informações sobre o erro ocorrido. Indicação do processo 1. Passar com para o nível de informação. Electronics Operator Menu 2. Com , seleccionar o submenu Diagnostics "Diagnostics".
Colocação em funcionamento Pos: 47 /Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Konfiguration des Stromausganges @ 18\mod_1204880375156_13321.doc @ 168338 @ 2 Configuração da saída de corrente Pos: 48 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/Kontrollen vor Inbetriebnahme/Konfiguration des Stromausganges @ 43\mod_1282112259728_13321.doc @ 357668 @ No ajuste de fábrica a saída de corrente é ajustada em 4 ... 20 mA. Para aparelhos sem protecção Ex ou para o uso em zona 2 / Div.
Página 451
Colocação em funcionamento G00679-01 Fig. 45 1 Tampa da carcaça 5 Ponte de contacto (Jumper) SW3 2 Sistema electrónico do transformador de • off: SensorMemory disponível no medição sensor de medição (padrão) 3 Parafusos de fixação do sistema • on: não há SensorMemory disponível electrónico do transformador de medição no sensor de medição 4 Placa terminal (na carcaça do...
Colocação em funcionamento Pos: 50 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Durchführung der Inbetriebnahme @ 4\mod_1132044759653_13321.doc @ 13922 @ 2 Execução da colocação em funcionamento Pos: 51 /Hinweise/Wichtig/Wichtig - Verweis auf Betriebsanleitung (CI) @ 20\mod_1210324113171_13321.doc @ 185390 @ Importante (nota) Informações detalhadas sobre a operação e os menus do aparelho podem ser lidas no manual de instruções.
Página 453
A saída de corrente passa para o estado pré-configurado (Iout em alarme). Assegure-se de que o sensor e o transformador de medição são da mesma série. (por exemplo, sensor ProcessMaster 300, transformador de medição ProcessMaster 300) Pos: 56 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_13321.doc @ 14447 @ CI/FEX300/FEX500-X1...
Colocação em funcionamento Pos: 57 /Inbetriebnahme/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Parametrierung mit der Menüfunktion „Inbetriebnahme“ @ 43\mod_1280231661618_13321.doc @ 352512 @ 3 6.5.2 Parametrização com a função do menu "Colocação em funcionamento" Quando solicitado, o aparelho tem os seus parâmetros ajustados pela fábrica, de acordo com os requisitos do cliente.
Página 455
Colocação em funcionamento Easy Setup 10. Com , chamar o modo de edição. Language 11. Com , seleccionar o idioma desejado. English 12. Confirmar a selecção com Next Edit Easy Setup 13. Com , chamar o modo de edição. Q (Flowrate) Unit 14.
Página 456
Colocação em funcionamento Easy Setup 25. Com , chamar o modo de edição. Pulses per Unit 26. Com , ajustar o valor desejado. 10.000 / m 27. Confirmar o ajuste com Next Edit Easy Setup 28. Com , chamar o modo de edição. Pulse Width 29.
Página 457
Colocação em funcionamento Easy Setup 43. Com , iniciar a calibração automática do ponto zero System Zero do sistema. █ █ █ █ █ █ █ Next Importante (nota) Antes de iniciar a calibração do ponto zero, assegurar-se do seguinte: •...
Vista geral dos parâmetros Pos: 60 /Überschriften/1/P - R/Parameterübersicht in der Konfigurationsebene @ 30\mod_1244016425921_13321.doc @ 276227 @ 1 Vista geral dos parâmetros Pos: 61 /Konfiguration, Parametrierung/Durchfluss/FEP3XX-FEH3XX (Process- HygienicMaster)/Parameterübersicht/FEP300/FEH300 (neues HMI) @ 27\mod_1238565698437_13321.doc @ 254197 @ Aviso importante Esta vista geral de parâmetros mostra todos os menus e parâmetros disponíveis no aparelho. A depender do equipamento e da configuração do aparelho, nem todos os menus e parâmetros estão visíveis no aparelho.
Página 459
Vista geral dos parâmetros Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
Página 460
Vista geral dos parâmetros ..Operating Mode Meter Mode Flow Indication ..System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line...
Página 461
Vista geral dos parâmetros DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble* Conductivity* Coating* Sensor Temp* DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function,...
Página 462
Vista geral dos parâmetros Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor...
Página 463
Vista geral dos parâmetros Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements...
Página 464
Vista geral dos parâmetros Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold Detector SIL TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio...
Funções ampliadas de diagnóstico Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Output Readings Current DO1 Frequency DO1 State Digital In State Totalizer Reset Vol. Totals Totalizer Fwd Totalizer Rev Totalizer Net All Vol.
Pos: 66 /Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Mitgeltende Dokumente @ 38\mod_1268828522968_13321.doc @ 329987 @ 2 Documentos também válidos Pos: 67 /Anhang/Durchfluss/FEP300/FEH300/Weitere Dokumente (CI) @ 43\mod_1280817751657_13321.doc @ 353716 @ • Folha de dados para o ProcessMaster (DS/FEP300, DS/FEP500) • Folha de dados para o HygienicMaster (DS/FEH300, DS/FEH500) •...
Säkerhet Säkerhet Allmänt och hänvisningar för läsning Läs igenom denna anvisning noggrant före montage och idrifttagning! Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste förvaras för senare användning. Anvisningen innehåller för översiktlighetens skull inte alla detaljinformationer för alla utföranden av produkten och kan inte heller ta hänsyn till alla tänkbara fall av montering, drift och skötsel.
Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
Säkerhet Skyltar och symboler 1.5.1 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler VARNING – <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara> Den här symbolen i kombination med signalordet "fara" uttrycker en omedelbart hotande fara. Att icke beakta säkerhetshänvisningarna leder till död eller mycket svåra skador. VARNING - <Allvarliga skador för hälsa / Livsfara>...
är strömförande strömkretsar. Spole- och signalströmskretsen får bara kopplas samman med tillhörande mätvärdessensor från ABB. Den medföljande kabeln ska användas. Till de övriga signal-in- och utgångarna får bara strömkretsar anslutas som inte är eller kan bli strömförande. CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500...
Säkerhet Säkerhetsanvisningar för drift Beröring med heta ytor kan medföra brännskador när genomflödet innehåller heta fluider. Aggressiva eller korrosiva fluider kan medföra skador på komponenter som kommer i kontakt med medium. Trycksatta fluider kan tränga ut vid oväntade tillfällen. Slitagepåfrestade flänspackningar eller processanslutningspackningar...
Enligt EU-direktivet för farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall resp. måste han vid transport därav iakttaga följande föreskrifter: Alla till ABB Automation Products GmbH levererade apparater måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! 2.1.1 Kompakt utförande Mätomvandlaren och mätvärdessensorn bildar en mekanisk enhet. ProcessMaster HygienicMaster Fig. 1 2.1.2 Åtskiljt utförande Mätomvandlaren monteras åtskilt från mätvärdessensorn. Den elektriska anslutningen mellan mätomformare och mätvärdessensor görs över en signalkabel.
Transport Transport Inspektion Kontrollera utrustningen före installation om möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. Transportskador måste dokumenteras i fraktsedlar. Samtliga skadeståndsanspråk skall omedelbart anmälas till speditören och innan installation påbörjas. Transport av flänsad utrustning mindre än DN 450 Varning – Risk för personskador till följd av glidande mätutrustning! Den kompletta mätutrustningens tyngdpunkt kan ligga högre än upphängningspunkterna för bärlinorna.
Montering Montering Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! Allmänna anvisningar gällande montering Följande punkter skall beaktas vid monteringen: • Genomflödesriktningen måste motsvara eventuellt befintlig markering. •...
Montering 4.1.2 Montering av mätrör Utrustningen kan monteras på valfri plats i en rörledning och med hänsyn till gällande monteringsvillkor. Observera - Risk för skador på utrustningen! Använd inte grafit för flänsar resp. processanslutningspackningar. Eventuellt kan ett elektriskt ledande skikt bildar på insidan av mätröret. Vakuumbildning i rörledningar bör undvika av förklädnadsteknsika skäl (PTFE-förklädnad).
Montering Vridmoment 4.2.1 ProcessMaster i flänsutförande och HygienicMaster i fläns-/mellanflänsutförande Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN40...
Página 481
Montering Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN40 41,26 27,24 71,45 71,45 PN63 71,62 60,09 109,9 112,6 CL150 22,33 22,33...
Página 482
Montering Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16 88,48 61,71 99,42 103,1 PN25 137,4 117,6...
Página 483
Montering Bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad ETFE Fläns av stål Fläns av icke Fläns av stål Fläns av icke rostande stål rostande stål PN10 391,7 304,2 Enligt offert Enligt offert PN16 646,4 511,8 Enligt offert Enligt offert 32“...
EHEDG-konforma delar (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Alla svetsstödskombinationern från ABB är tillåtna. Rörförskruvelsen enligt DIN11851 är, i förbindelse med en accepterad processtätning EHEDG (t.ex. tillverkaren Siersema), tillåten.
Montering Wechsel ein-auf zweispaltig Monteringsvillkor 4.5.3 Vertikala ledningar Apparaten registrerar genomflöde i båda riktningarna. På fabriken är • Vertikal installation vid mätning av abrasiva ämnen, genomflöde den framåtgående flödesriktningen, som Fig. 9 visas, definierad. nerifrån och upp. Fig. 9 Fig. 12 4.5.1 Elektrodaxel 4.5.4...
Montering 4.5.7 Montering i närheten av pumpar 4.5.10 Inbyggning i rörledning med större bredd • Mätvärdessensorer som monteras i närheten av pumpar eller Beräkning uppstådd tryckförlust användning annan vibrationsframkallande utrustning, skall utrustas med reduktionsstycken (1): mekaniska svängningskompensatorer. 1. Fastställ diameterförhållande d/D. 2.
Montering Jordning 4.6.1 Allmän information om jordning Följande punkter skall beaktas vid jordning: • Vid användning av plastledningar resp. isolerat förklädda rörledningar sker jordningen via jordningsplatta eller jordningselektroder. • Förekommer främmande störspänningar, montera en jordningsplatta före och efter mätvärdessensorn. • Driftsjordens potentialutjämning måste vara identisk med rörledningspotentialen utav mättekniska skäl.
Montering 4.6.3 Metallrör med lösa flänsar 1. Svetsa till gängbultarna M6 (1) på rörledningen och jordningsanslutningen som på bilden. 2. Skapa en förbindelse mellan mätvärdessensorns jordningsanslutning (2) och en anpassad jordningspunkt med Cu-ledning (minst 2,5 mm² (14 AWG)) enligt bildens beskrivning. Flänsutförande Mellanflänsutförande Fig 21: Metallrör, utan förklädnad...
Montering 4.6.5 Mätvärdessensor typ HygienicMaster Jordningen utförs enligt illustrationen. Mätämnet är jordat via adapterstycket (1) så att den extra jordningen inte är nödvändig. Fig. 23 4.6.6 Jordning av utrustning med skyddsplåtar Skyddsplåtarna fungerar som kantskydd för mätrörets förklädnad, t.ex. vid abrasiva medier. De uppfyller även funktionen som jordningsplåt.
Elanslutning Elanslutning Konfektionering och dragning av signal- och magnetspolekabel 5.1.1 Kabel med delnummer D173D027U01 Konfektionera båda kabeländarna enligt illustrationen. Viktigt (anvisning) Använd ändhylsor! • Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (S1, S2) • Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan signalkortslutning uppstå.
Elanslutning 5.1.2 Kabel med delnummer D173D031U01 Konfektionera båda kabeländarna enligt illustrationen. Viktigt (anvisning) Använd ändhylsor! • Åderändhylsor 0,75 mm (AWG 19), till avskärmningen (S1, S2) • Åderändhylsor 0,5 mm (AWG 20), till alla andra ådrar Skärmarna får inte vidröra varandra, annars kan signalkortslutning uppstå. "X"...
Página 493
Elanslutning Följande punkter skall beaktas vid kabeldragningen: • En magnetspolekabel (röd och brun) dras parallellt med signalledningarna (violett och blå) så att endast en kabel krävs mellan mätvärdessensor och mätomvandlare. Led inte kabeln via fördelardosor eller klämplintar. • Signalkabeln leder en spänningssignal med endast en par millivolt och måste därför dras kortast möjliga sträcka.
Elanslutning 5.1.3 Kapslingsklass IP 68 Maximal överflödningshöjd får uppnå 5 m (16.4 ft) vid mätvärdessensorer med kapslingsklass IP 68. Den medlevererade kabeln (TN: D173D027U01 eller D173D031U01) uppfyller kraven på nedsänkningsförmåga. G00171 Fig. 29 1 Maximal överflödningshöjd 5 m (16,4 ft) Mätvärdessensorn är typkontrollerad i enlighet med EN60529.
Elanslutning 5.1.3.2 Gjuten anslutningsbox Vid mätvärdessensorer utan Ex-skydd resp. Ex-skydd zon 2 / div 2 kan anslutningsboxen gjutas i efterhand. Anslutningsboxen kan gjutas i efterhand med separat tvåkomponentsmassa (best.nummer D141B038U01). Gjutning kan endast tillämpas på en horisontalt monterad mätvärdessensor. Beakta nedanstående anvisningar under gjutningen. Varning - Allmänna faror! Gjutmassan är giftig, vidtag lämpliga skyddsåtgärder.
Elanslutning Anslutning mätomformare Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! 5.2.1 Anslutning av hjälpsträmmen På mätomformarens typskylt anges anslutningsspänning och strömupptagning. I energiförsörjningsledningen till mätomformaren ska en ledningsskyddsbrytare med en maximal nominell ström på...
Elanslutning 5.2.2 Mätomvandlare Kabelns yttre avskärmning läggs med hållaren (3) (finns i bibackpåsen i anslutningsrummet) på samlingsskenan. Signalåderns skydd fungerar som “Driven Shield” för mätsignalsöverföringen. Kabeln ansluts till mätvärdessensorn och mätomformaren, som visas på kopplingsschemat. Fig. 32 1 Klämskydd 3 Hållare 2 Samlingsskena (SE) 4 Signal- och magnetspolekabel Viktigt (anvisning)
Elanslutning 5.2.3 Apparater med HART-protokoll Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- <...
Elanslutning 5.2.5 Anslutningsexempel för periferin Strömutgång Max. tillåtet motstånd (R ) beroende på A = "aktiv" konfiguration: tomgångsspänningen (U 4 ... 20 mA, HART motstånd: 0 =R = 650 Ω (300 Ω vid ex-zon 1 / div. 1) Min. motstånd vid HART: 250 Ω B = "passiv"...
Página 501
Elanslutning Digitalutgång DO1 och DO2, separata fram- och Digitalutgång DO1 och DO2, separata fram- och returloppsimpulser returloppsimpulser (anslutningsvarianter) 24V+ G00791 I = intern, E = extern Fig. 38 Digitalingång för extern utgångsavstängning eller extern återställning av räknare I = intern, E = extern Fig.
Idrifttagning Idrifttagning Viktigt (anvisning) För mätsystem som används i områden där det föreligger explosionsrisk bifogas ett extra dokument med Ex-säkerhetsanvisningar. Den däri angivna informationen måste också följas konsekvent! Kontroll före idrifttagning Följande punkter måste kontrolleras före driftsstart: • Strömförsörjningen måste vara frånkopplad. •...
Idrifttagning 6.2.1 Menynavigation ----------------Meny--------------- 5 Avsluta Välj 5 G00822-01 Fig. 42: LCD-display 1 Manöverknappar för menynavigation 4 Markering för visning av den relativa 2 Visning av menybeteckning positionen inom menyn 3 Visning av menynummer 5 Visning av den aktuella funktionen för manöverknapparna Med manöverknapparna eller...
Idrifttagning Menynivåer Under processvisningen finns det två nivåer. Processdisplay Informationsnivå Konfigurationsnivå Diagnostik Easy Setup Operatör sida 1 ... 3 System info Autoscroll Device Setup Signalvy Display Ingang/Utgang Processlarm Kommunikation Diagnostik Summaverk Fig. 43: Menynivåer Processdisplay Processindikeringen visar det aktuella processvärdet. Informationsnivå...
Página 505
Idrifttagning 6.3.1 Processdisplay G00756 Fig. 44: Processdisplay (exempel) 1 Visning av mätställesbeteckning 3 Symbol för visning av knappfunktionen 2 Visning av aktuella processvärden 4 Symbol för visning "Skyddad parametrering" Efter att apparaten har slagits på visas processindikering på LCD-displayen. Där visas information om apparaten och aktuella processvärden.
Página 506
Idrifttagning 6.3.1.2 Felmeddelande på LCD-displayen Vid fel visas ett meddelande bestående av symbol och text på processdisplayen (t.ex. elektronik). Den visade texten ger en anvisning om i vilket område felet har uppstått. Processdisplay Elektronik Felmeddelandena är uppdelade i fyra grupper i enlighet med NAMUR-klassificeringen: Symbol Beskrivning Fel / bortfall...
Idrifttagning 6.3.1.3 Öppna felbeskrivningen I informationsnivån går det att öppna mer information om de uppträdande felen. Processdisplay 1. Byt till informationsnivån med Elektronik Operatörsmeny 2. Välj undermeny "Diagnostik" med eller Diagnostik 3. Bekräfta valet med Operatör sida 1 Operatör sida 2 Tillbaka Välj Elektronik...
Idrifttagning Konfigurering av strömutgången Strömutgången är från fabriken inställd på 4 ... 20 mA. För apparater utan Ex-skydd eller för användning i zon 2 / div. 2 gäller: Signalen kan konfigureras som "aktiv" eller "passiv". Den aktuella inställningen hämtas från orderbekräftelsen.
Página 509
Idrifttagning G00679-01 Fig. 45 1 Lock 5 Bygel (Jumper) SW3 2 Mätomformarens elektronik • off: SensorMemory finns i 3 Fästskruvarna på mätomformarens mätvärdessensorn (standard) elektronik. • on: Inget SensorMemory finns i 4 Backplane (i mätomformarhöljet) mätvärdessensorn Gå tillväga enligt följande beskrivning när du ställen in strömutgången: Stäng av hjälpströmsförsörjningen.
Idrifttagning Idrifttagningens genomförande Viktigt (anvisning) Utförlig information om utrustningens användning och menyer finns i bruksanvisningen. 6.5.1 Ladda systemdata 1. Koppla till hjälpström. Efter att hjälpströmmen kopplats till visas följande meddelande efter varandra på LCD-displayen: Systemstart Systemstart Systemstart LADDAR SYSTEM DATA VERIFIERAR DATA INSTALLATIONEN ÄNDRAD Hitta ändrad del...
Página 511
Visningen av det nuvarande genomflödet är NOLL. the same series Strömutgången går till det förkonfigurerade läget (högt vid Tillbaka Avsluta larm). Kontrollera att mätvärdessensorn och mätomformaren är från samma serie. (t.ex. mätvärdessensor ProcessMaster 300, mätomformare ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 SV - 45...
Idrifttagning 6.5.2 Parametrering med menyfunktionen "Driftsstart" Utrustningen kan parametreras enligt kundens önskningar redan vid fabrik. Om inga speciella uppgifter föreligger levereras utrustningen med fabriksinställningar. Inställningarna till de vanligaste parametrarna är sammanfattade i menyn under "Driftsstart". Den här menyn är den snabbast proceduren för att ställa in utrustningen. Till driftsstartmenyn hör språk, fysikalisk enhet för genomflödet, mätområde, enhet för räknaren, puls / frekvensdrivläge, impuls per enhet, impulslängd, dämpning, strömutgångens tillstånd vid alarm (vid Alarm, Low Alarm, High Alarm).
Página 513
Idrifttagning Easy Setup 10. Öppna bearbetningsläget med Sprak 11. Välj önskat språk med eller Deutsch 12. Bekräfta valet med Nästa Ändra Easy Setup 13. Öppna bearbetningsläget med Enhet Qmax 14. Välj önskad enhet med eller 15. Bekräfta valet med Nästa Ändra Easy Setup 16.
Página 514
Idrifttagning Easy Setup 25. Öppna bearbetningsläget med Puls per enhet 26. Ställ in det önskade värdet med eller 10.000 / m³ 27. Bekräfta inställningen med Nästa Ändra Easy Setup 28. Öppna bearbetningsläget med Pulsbredd 29. Ställ in den önskade impulsbredden med eller 30,00 ms 30.
Página 515
Idrifttagning Easy Setup 43. Starta den automatiska jämförelsen av Systemnollpunkt systemnollpunkten med █ █ █ █ █ █ █ Nästa Viktigt (anvisning) Före du startar nollpunktsjämförelsen ska följande punkter säkerställas: • Det får inte finnas något genomflöde genom mätvärdessensorn (stäng ventiler, spärrorgan etc). •...
Parameteröversikt Parameteröversikt Viktigt (anvisning) Den här parameteröversikten visar alla menyer och parametrar som står till förfogande i apparaten. Beroende på utrustning och konfiguration av apparaten är ev. inte alla menyer och parametrar synliga. Easy Setup Sprak Enhet Qmax Qmax Sum /puls enhet Pulsinstallning Puls per enhet Pulsbredd...
Página 517
Parameteröversikt Analog Range Amplifier Adjust CMReject CMR Value Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Signalomv Device Version Scanmaster option TX Typ TX Span TX Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Signal omv ID SAP/ERP Nr.
Página 518
Parameteröversikt Driftläge Flödesriktning Flödesindikering Systemnollpunkt Manuell Automatisk Noice Reduction Fran Mean Filter Notch Filter Lowpass Filter V=A Lowpass Filter V=1 Display Sprak Kontrast Konfig menyer Konfig meny 1 Display 1:a raden 2:a raden Multiplex Konfig meny 2 3:e raden Flödesformat Volymformat Bargraf Konfig meny 3...
Página 519
Parameteröversikt DO2 Larm Konfig Summalarm Min. Flödeslarm Max. Flödeslarm Tomt rör Larm TFE Gasbubblor * Konduktivitet * Beläggning * Mätrörstemp * DO2 Funktion Normalt öppen Normalt stangd Puls Setup Pulsinstallning Puls per enhet Pulsbredd Gransfrekvens Max frekvens Digital Input Setup Ingen Funktion Reset summaverk Flöde till noll...
Página 520
Parameteröversikt Processlarm Reset Larmhistorik Group Masking Underhall kravs Funktionscheck Utanför spec Individual Masking Min Flödeslarm Q Max Flödeslarm Q Flöde >103% Com Controller Alarm TFE larm Tomrörsdetektering Larm Simulering Från/ Till Kommunikation HART Device Address HART TAG HART Descriptor HART Message HART Manf.
Página 521
Parameteröversikt Show FF Address AI1-Q Flöde INT1-Q Flöde AI2-Internal Tot F AI3-Internal Tot B AI4-Diagnostik AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostik Diagn. Kontroll Tomrörsdetektering Tomrörsdetektering Adjust EP Full Manuellt just EP F Tröskelvärde Detektor EP Värde Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea Spolström Spolresistans...
Página 522
Parameteröversikt Jordningskontroll Jordningskontroll Power Spectrum Amplitud 1 Värde Amplitud 2 Värde Amplitud 3 Värde Amplitud 4 Värde TFE Detektor TFE Detektor Justera TFE Full TFE tröskel Sil Detektering TFE värde Diagn. Värden SNR Value Slope Value Slope Variation Referens Signal Ratio Signal Max Signal Min NV Resets/sec...
Utvidgade diagnosfunktioner Trend Konduktivitet Elektr. Beläggn. QE1 Elektr. Beläggn, QE2 Logg tidsintervall Trend-Logging Flödeslarm Max. Flödeslarm Min. Flödeslarm Simuleringslage Output Readings Ström DO1 State DO2 State Digital In State Summaverk Reset summaverk Summa <F Summa <B Summaverk Netto Alla Vol. Sum Batching Dämpning Preset Batch Tot.
Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden enligt: ATEX-direktivet (ytterligare märkning till CE-märket) IEC-normer FM Approvals (US) cFM Approvals (Canada) NEPSI (China) GOST Viktigt (anvisning) All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/flow 58 - SV FEX300, FEX500 CI/FEX300/FEX500-X1...
Turvallisuus Turvallisuus Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava huolellisesti! Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. Paremman yleiskuvan saamiseksi ei tämä ohje sisällä kaikkia yksityiskohtaisia tietoja tuotteen kaikista malleista, eikä sitä voi ottaa myöskään kaikissa mahdollisissa asennusta, käyttöä tai kunnossapitoa koskevissa asioissa huomioon.
Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
Turvallisuus Kilvet ja symbolit 1.5.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä symboli merkkisanan "Vaara" yhteydessä tarkoittaa välittömästi uhkaavaa vaaraa. Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin. VAARA – <Vaikeita terveydellisiä vammoja / hengenvaara> Tämä...
Laitteen suojausluokka on I, ylijänniteluokitus on II (IEC664). Mittauslaitteen käämin virransyöttö ja virtapiiri ovat kosketusvaarallisia virtapiirejä. Käämin ja signaalivirtapiirin saa kytkeä yhteen vain niihin kuuluviin ABB:n mittalaitteisiin. Tällöin on käytettävä mukana toimitettua johtoa. Muihin signaalituloihin ja lähtöihin saa liittää vain sellaisia virtapiirejä, jotka eivät kosketettaessa ole vaarallisia, eivätkä...
Turvallisuus Turvallisuusohjeet käyttöä varten Kuumien nesteiden virratessa voi laitteen pintaan koskettaminen aiheuttaa palovammoja. Aggressiiviset tai syövyttävät nesteet voivat vaurioittaa niiden kanssa kosketuksiin joutuneita osia. Paineen alaiset nesteet voivat tämän seurauksena valua liian aikaisin ulos. Laippatiivisteiden tai prosessiliitäntätiivisteiden (esim. aseptinen putkikierreliitäntä, Tri-Clamp tms) väsymisen seurauksena voi paineen alaista ainetta valua ulos.
Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan ongelmajätteitä tuottavat ovat vastuussa niiden hävittämisestä ja niiden kuljetuksessa on huomioitava seuraavat määräykset: ABB Automation Products GmbH:oon toimitetuissa laitteissa ei saa olla vaarallisia aineita (happoja, lipeää, liuoksia jne.). Tätä varten täytyy vaaralliset aineet huuhdella pois kaikista esim. mittaputken ja kotelon välisistä...
Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! 2.1.1 Malli yhdistetyllä rakennemuodolla Mittauslaite ja mittausmuuntaja muodostavat mekaanisen yksikön. ProcessMaster HygienicMaster Kuva 1 2.1.2 Malli eriytetyllä rakennemuodolla Mittausmuuntaja asennetaan erilleen mittauslaitteesta. Sähköliitäntä mittausmuuntajan ja mittalaitteiden välillä...
Kuljetus Kuljetus Tarkastus Laitteet on ennen asennusta tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena. Kuljetusvauriot täytyy kirjata rahtipapereihin. Kaikki vahinkovaatimukset on esitettävä huolintaliikkeelle viipymättä ja ennen asennusta. Laippalaitteiden kuljetus, pienemmät kuin DN 450 Varoitus – luiskahtavasta mittalaitteesta aiheutuva loukkaantumisvaara! Koko mittalaitteen painopiste voi olla korkeammalla kuin kannatushihnan molemmat kiinnityspisteet.
Asennus Asennus Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! Asennuksen yleisohjeet Asennuksen yhteydessä on huomioitava seuraavat kohdat: • Läpivirtaussuunnan täytyy vastata merkintää, jos sellainen on. •...
Asennus 4.1.2 Mittaputken asennus Laite voidaan asennusedellytykset huomioon ottaen asentaa halutulle kohdalle putkistoon. Huomio – laitteen vaurioituminen! Laippaan tai prosessiliitäntätiivisteihin ei saa käyttää grafiittia, koska sen seurauksena voi tietyissä tilanteissa mittaputken sisäpinnalle muodostua sähköä johtava kerros. Putkistojen alipaineiskuja on vältettävä verhousteknisistä syistä (PTFE-verhous). No voivat johtaa laitteen tuhoutumiseen.
EHEDG:n mukaisista osista (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment"). Sallittuja ovat kaikki ABB:n käyttöön asettamat hitsausliitäntäyhdistelmät. Putkikierreliitäntä normin DIN11851 mukaan on sallittu yhteydessä EHEDG-hyväksyttyyn prosessitiivisteeseen (esim. valmiste Siersema).
Asennus 4.5.7 Asennus pumppujen läheisyyteen 4.5.10 Asennus putkiin, joissa suuremmat nimellishalkaisijat • Mittalaitteissa, jotka asennetaan pumppujen tai muiden värinöitä aiheuttavien laitteiden lähelle, on tarkoituksenmukaista käyttää Alennuskappaleiden (1) käytössä syntyvän painehäviön selvitys: mekaanisia värähtelyn tasaajia. 1. Määritä halkaisijasuhde d/D. 2. Katso virtausnopeus virtausnomogrammista (Kuva19). 3.
Asennus Maadoitus 4.6.1 Yleistä tietoa maadoituksesta Huomioi maadoituksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Muoviputkien tai eristetysti verhoiltujen putkistojen maadoitus tapahtuu maadoituslevyn tai maadoituselektrodien kautta. • Ilmenevien vierashäiriöjännitteiden yhteydessä on mittalaitteen eteen ja taakse asennettava yksi maadoituslevy. • Mittausteknisistä syistä on käyttöpaikan maadoituksen potentiaalin oltava sama kuin putkiston potentiaali.
Asennus 4.6.3 Irtolaippainen metalliputki 1. Hitsaa kierrepultit M6 (1) putkijohtoon ja tee maadoituskytkentä kuvan mukaisesti. 2. Tee mittalaitteen maadoitusliitännän (2) ja kuparijohtoa (vähintään 2,5 mm² (14 AWG)) pitkin kulkevan sopivan maadoituspisteen välinen kytkentä kuvan mukaisesti. Laipparakenne Välilaipparakenne Kuva 21: Metalliputki, ilman verhousta 4.6.4 Muoviputket, ei-metalliset putket tai eristävällä...
Asennus 4.6.5 Mittalaite, tyyppi HygienicMaster Maadoitus tehdään kuvassa esitetyllä tavalla. Mitattava aine on maadoitettu sovitinkappaleen (1) kautta, niin että lisämaadoitus ei ole tarpeen. Kuva 23 4.6.6 Maadoitus suojalevyllä varustetuilla laitteilla Suojalevyt toimivat mittaputkiverhouksen reunasuojina, esim. hankaavien aineiden yhteydessä. Tämän lisäksi ne täyttävät maadoituslevyn toiminnon. •...
Sähköliitäntä Sähköliitäntä Signaali- ja magneettikelajohdon viimeistely ja asennus 5.1.1 Kaapeli osanumerolla D173D027U01 Viimeistele molemmat kaapelinpäät kuvan mukaisesti. Tärkeää (ohje) Käytä johdonpään hylsyjä! • Johdonpään hylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (S1, S2) • Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku.
Sähköliitäntä 5.1.2 Kaapeli osanumerolla D173D031U01 Viimeistele molemmat kaapelinpäät kuvan mukaisesti. Tärkeää (ohje) Käytä johdonpään hylsyjä! • Johdonpään hylsyt 0,75 mm (AWG 19), suojauksille (S1, S2) • Johdonpään hylsyt 0,5 mm (AWG 20), kaikille muille johdoille Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku. "X"...
Página 551
Sähköliitäntä Huomioi asennuksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Signaalijohtimien (violetti ja sininen) rinnalla ohjataan magneettikelajohto (punainen ja ruskea) siten, että mittalaitteen ja mittausmuuntajan välille tarvitaan vain yksi johto. Älä ohjaa johtoa haaroitusrasioiden tai kytkentäalustojen kautta. • Signaalijohto johtaa ainoastaan muutaman millivoltin jännitesignaalia ja se täytyy tämän vuoksi asentaa lyhyintä...
Sähköliitäntä 5.1.3 Suojausluokka IP 68 Suojausluokan IP 68 mittalaitteilla saa maksimaalinen tulvimiskorkeus olla 5 m (16.4 ft). Toimituksen sisältöön kuuluva kaapeli (TN: D173D027U01 tai D173D031U01) täyttää upotettavuudelle asetetut vaatimukset. G00171 Kuva 29 1 Maksimaalinen tulvimiskorkeus 5 m (16,4 ft) Mittauslaite on normin EN60529 mukaan tyyppitarkastettu. Tarkastusedellytykset: 14 päivää tulvimiskorkeudessa 5 m (16,4 ft).
Sähköliitäntä 5.1.3.2 Liitäntäkotelon valaminen Mittalaitteissa, joissa ei ole Ex-suojaa tai Ex-suoja vyöhyke 2 / luokka 2, voidaan liitäntäkotelo valaa jälkeenpäin. Paikan päällä tapahtuvaa liitäntäkotelon jälkikäteistä valamista varten on käytettävissä erillisenä tilattava 2-komponentti-valumassa (tilausnumero D141B038U01). Valu on mahdollista ainoastaan, jos mittalaite on asennettu vaakasuoraan. Huomioi käsittelyn yhteydessä seuraavat ohjeet.
Sähköliitäntä Mittausmuuntajan liitäntä Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! 5.2.1 Apuenergian liitäntä Mittausmuuntajan tyyppikilvessä on mainittu liitäntäjännite ja virrankulutus. Mittausmuuntajaan vievään energiansyöttöjohtoon on asennettava virrankatkaisin, jonka maksimaalinen nimellisvirta on 10 A.
Sähköliitäntä 5.2.2 Mittausmuuntaja Johdon ulkoinen suojaus asetetaan pinteellä (3) (liitäntätilan varustepussista) koontikiskolle. Signaalilankojen suojaukset toimivat "Driven Shield"-suojauksena mittaussignaalin välityksessä. Johto liitetään liitäntäkaavion mukaisesti mittalaitteeseen ja mittausmuuntajaan. Kuva 32 1 liitinkansi 3 pinne 2 koontikisko (SE) 4 signaali- ja magneettikelajohto Tärkeää (ohje Lisävarusteena olevan esivahvistimen jännitteensyöttö...
Sähköliitäntä 5.2.3 HART-protokollalla varustetut laitteet Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! < 50 m (200 m) 24 V 1+ 2- < 164 ft (656 ft) 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S...
Página 559
Sähköliitäntä Digitaaliulostulo DO1 ja DO2, erilliset meno- ja Digitaalilähtö DO1 ja DO2, erilliset meno- ja paluuvirtausimpulssit paluuvirtausimpulssit (liitäntäversio) 24V+ G00791 I = sisäinen, E = ulkoinen Kuva 38 Digitaalisisääntulo ulkoista lähtökatkaisua tai ulkoista laskurin nollausta varten I = sisäinen, E = ulkoinen Kuva 39 PROFIBUS PA ja FOUNDATION Fieldbus Resistori R ja kondensaattori C muodostavat väyläsulun.
Käyttöönotto Käyttöönotto Tärkeää (ohje) Niihin mittausjärjestelmiin, joita käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla, on mukaan liitetty Ex- turvallisuusohjeet sisältävä lisädokumentti. Siinä mainittuja ohjeita ja tietoja on myös johdonmukaisesti noudatettava! Tarkastus ennen käyttöönottoa Ennen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat kohdat: • Energiansyötön täytyy olla kytkettynä pois päältä. •...
Käyttöönotto 6.2.1 Valikkonavigointi -----------------Menu--------------- 5 Exit Select 5 G00822-01 Kuva 42: LCD-näyttö 1 Käyttöpainikkeet valikkonavigointia 4 Merkintä suhteellisen aseman näyttöä varten varten valikon sisällä 2 Valikon nimen näyttö 5 Vallitsevan toiminnon näyttö 3 Valikon numeron näyttö käyttöpainikkeille Käyttöpainikkeilla selataan valikkoa valitaan luku merkki...
Käyttöönotto 6.3.1 Prosessinäyttö G00756 Kuva 44: Prosessinäyttö (esimerkki) 1 Mittauspaikan nimen näyttö 3 Symboli painiketoiminnon näytölle 2 Vallitsevien prosessiarvojen näyttö 4 Symboli näytölle "Parametriasetukset suojattu" Laitteen päällekytkennän jälkeen LDC-näyttöön ilmestyy prosessinäyttö. Siinä näkyy laitetta ja vallitsevia prosessiarvoja koskevia tietoja. Vallitsevien prosessiarvojen (2) esitystä voi mukauttaa konfiguraatiotasolla. 6.3.1.1 Symbolien kuvaus Symboli Kuvaus...
Käyttöönotto 6.3.1.2 Vikailmoitukset LCD-näytössä Vikatapauksessa prosessinäytön alaosaan tulee ilmoitus, jossa on symboli ja teksti (esim. elektroniikka). Näytössä oleva teksti viittaa siihen alueeseen, jossa vika on ilmennyt. Prosessinäyttö Electronics Vikailmoitukset on jaettu neljään ryhmään NAMUR-luokituksen mukaan: Symboli Kuvaus Vika / häiriö Toimintatarkastus Määrittelyn ulkopuolella Huollon tarve...
Käyttöönotto 6.3.1.3 Vikakuvauksen haku näyttöön Tiedotetasolla voidaan näyttöön hakea ilmennyttä vikaa koskevia lisätietoja. Prosessinäyttö 1. Painikkeella voidaan siirtyä takaisin tiedotetasolle. Electronics Operator Menu 2. Painikkeella valitaan alavalikko Diagnostics "Diagnostics". Operator Page 1 3. Painikkeella vahvistetaan valinta. Operator Page 2 Back Select Electronics Ensimmäisellä...
Käyttöönotto Virtalähdön konfigurointi Virtalähtö on tehtaalla asetettu lukemaan 4 ... 20 mA. Laitteita ilman Ex-suojaa tai vyöhykkeelle 2/luokka 2 tarkoitettuja laitteita koskee: Signaali voi olla konfiguroitu "aktiiviseksi" tai "passiiviseksi". Tämänhetkisen asetuksen voi katsoa tilausvahvistuksesta. Vyöhykkeelle 1/luokka 1 tarkoitettuja laitteita koskee: Laitemallissa käytettäväksi Ex-vyöhykkeellä...
Página 567
Käyttöönotto G00679-01 Kuva 45 1 Kotelokansi 5 Hyppyjohdin (Jumper) SW3 2 Mittausmuuntajaelektroniikka • off: SensorMemory mittauslaitteessa 3 Mittausmuuntajaelektroniikan on olemassa (vakio) kiinnitysruuvit • on: Ei SensorMemorya 4 Taustalevy (mittausmuuntajan kotelossa) mittauslaitteessa Virtalähdön asetus suoritetaan seuraavalla tavalla: Apuenergiansyöttö kytketään pois päältä. Kotelon kansi avataan.
Käyttöönotto Käyttöönoton suorittaminen Tärkeää (ohje Yksityiskohtaiset tiedot laitteen käytöstä ja valikko-ohjauksesta ovat käyttöohjeessa. 6.5.1 Järjestelmätietojen lataus 1. Kytke apuenergia päälle. Kun apuenergia on kytketty, LCD-näytölle ilmestyy peräkkäin seuraavat ilmoitukset: System Startup System Startup System Startup LOADING SYSTEM DATA VERIFYING SYSTEM DATA INSTALLATION CHANGED Identify Changed Item Transmitter.
Página 569
Tx+snr are not Tämänhetkisen virtauksen näyttö on NOLLA. the same series Virtalähtö siirtyy esiasetettuun tilaan (lout hälytyksessä). Back Exit Varmista, että mittauslaite ja mittausmuuntaja vastaavat samaa valmistussarjaa. (Esim. mittauslaitteet ProcessMaster 300, mittausmuuntajat ProcessMaster 300) CI/FEX300/FEX500-X1 FEX300, FEX500 FI - 45...
Käyttöönotto 6.5.2 Parametrien asetus valikkotoiminnolla "Käyttöönotto" Toivomuksesta laite parametroidaan tehtaalla asiakkaan antamien tietojen mukaisesti. Mikäli näitä tietoja ei ole käytettävissä, toimitetaan laite tahdasasetuksien kanssa. Tärkeimpien parametrien asetus on koottu valikkoon "Käyttöönotto". Tämä valikko on nopein mahdollinen tapa tehdä laitteeseen oikeat asetukset. Käyttöönottovalikkoon kuuluvat kieli, virtauksen fysikaalinen yksikkö, mittausalue, laskimen yksikkö, pulssi-/taajuuskäyttötapa, impulssit yksikköä...
Página 571
Käyttöönotto Easy Setup 10. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Language 11. Painikkeella valitaan haluttu kieli. English vahvistetaan valinta. 12. Painikkeella Next Edit Easy Setup 13. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Q (Flowrate) Unit 14. Painikkeella valitaan haluttu yksikkö. 15. Painikkeella vahvistetaan valinta. Next Edit Easy Setup...
Página 572
Käyttöönotto Easy Setup 25. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Pulses per Unit 26. Painikkeella valitaan asetetaan haluttu 10.000 / m³ arvo. 27. Painikkeella vahvistetaan asetus. Next Edit Easy Setup 28. Painikkeella haetaan näyttöön muokkaustila. Pulse Width 29. Painikkeella valitaan haluttu 30.00 ms impulssileveys.
Página 573
Käyttöönotto Easy Setup 43. Painikkeella käynnistetään järjestelmän System Zero nollapisteen automaattinen tasaus. █ █ █ █ █ █ Next Tärkeää (ohje) Ennen nollapisteen tasausta on varmistettava seuraavat kohdat: • Mittalaitteen läpi ei saa tapahtua mitään virtausta (sulje venttiilit, sulkulaitteet jne.). •...
Parametriyleiskatsaus Parametriyleiskatsaus Tärkeää (ohje) Tämä parametrien yleiskuvaus sisältää kaikki laitteessa käytettävissä olevat valikot ja parametrit. Riippuen laitteen varustuksesta ja konfiguraatiosta siinä ei ehkä kaikkia valikoita ja parametrejä ole näkyvissä. Easy Setup Language Q (Flowrate) Unit Qmax Totalizer/Pulse Unit Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Damping...
Página 575
Parametriyleiskatsaus Analog Range Amplifier CMR Value Adjust CMReject Adjust Gain 1...64 Adjust Gain 1 Adjust Gain 8 Adjust Gain 32 Adjust Gain 64 Device Version Transmitter ScanMaster option Tx Type Tx Span Tx Zero Offset Iout Gain Iout Simulator Transmitter ID SAP / ERP No.
Página 576
Parametriyleiskatsaus Operating Mode Meter Mode Flow Indication System Zero Manual Adjust Auto Adjust Noise Reduction Mean Filter Notch Filter Lowpass V=Auto Lowpass V=1 Language Display Contrast Operator Pages Operator Page 1 Display Mode 1st Line Autoscroll Operator Page 2 2nd Line Flowrate Format 3st Line Volume Format...
Página 577
Parametriyleiskatsaus DO2 Alarm Config General Alarm, Min. Flowrate Alarm, Max. Flowrate Alarm, Empty Pipe Gas Bubble* Conductivity* Coating* Sensor Temp* DO2 Action Normally Open, Normally Closed Pulse Setup Pulse Mode Pulses per Unit Pulse Width Limit Frequency Fullscale Frequency Digital Input Setup No Function, Totalizer Reset(All), Flowrate to Zero,...
Página 578
Parametriyleiskatsaus Process Alarm Clear Alarm History Group Masking Maintenance Required Function Check Out of Specification Individual Masking Min Flowrate Alarm Max Flowrate Alarm Flow >103% Com Controller Alarm TFE Alarm Empty Pipe Alarm Alarm Simulation Communication HART Device Address HART Tag HART Descriptor HART Message HART Manf.
Página 579
Parametriyleiskatsaus Show FF Address AI1-Q Flowrate INT1-Q Flowrate AI2-Internal Tot Fwd AI3-Internal Tot Rev AI4-Diagnostics AO-Density Adjust DI-Alarm Info DO-Cyclic Control Diagnostics Diagnosis Control Empty Pipe Detector Empty Pipe Detector Adjust EP Manual Adjust EP F. Threshold Detector EP Value Sensor Measurements Sensor Measurements One shot Sensor Mea...
Página 580
Parametriyleiskatsaus Grounding Check Grounding Check Power Spectrum Amplitude 1 Value Amplitude 2 Value Amplitude 3 Value Amplitude 4 Value TFE Detector TFE Detector Adjust TFE Full TFE Threshold SIL-ilmaisin TFE Value Diagnosis Values SNR Value Slope Value Slope Variation Reference Signal Ratio Signal max Signal min...
Laajennetut diagnoositoiminnot Trend Conductivity Electrode Coat. QE1 Electrode Coat. QE2 Logtime Interval Trend-Logging Flowrate Alarm Max. Flowrate Alarm Min. Flowrate Alarm Simulation Mode Output Readings Current DO1 Frequency DO1 State Digital In State Totalizer Reset Vol. Totals Totalizer Fwd Totalizer Rev Totalizer Net All Vol.