sauermann Si-20 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Si-20:

Enlaces rápidos

Si-20
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para sauermann Si-20

  • Página 1 Si-20...
  • Página 2: Safety Warning

    SAFETY WARNING Risk of electric shock. Make certain that the power supply to the unit/system is disconnected before attempting to install, service or remove any component. The pump unit must not be immersed in water, installed outside the premises, stored in a damp environment or exposed to frost.
  • Página 3: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA Risco de choque elétrico. Antes de qualquer intervenção desligar imperativamente a instalação.O bloco bomba não deve ser imerso nem colocado no exterior dos locais ou em lugares húmidos e deve ser conservado ao abrigo do gelo. Esta bomba não foi projetado para uso na piscina ou áreas marinhas. ATENÇÃO: Esta bomba é...
  • Página 4: Safety Standards

    Max flow rate 20 l/h @ 50 Hz (5.28g/h) Débit maximal 20 l/h @ 50 Hz (5.28g/h) 19 l/h @ 60 Hz(5.0 gph) 19 l/h @ 60 Hz(5.0 gph) Max discharge head 10 m (33 ft) Hauteur 10 m (33 ft) de refoulement max.
  • Página 5: Normy Bezpieczeństwa

    Maksymalne l/godz. Maximální průtok natężenie Max. výtlačná výška 10 m przepływu Elektrické napájení - 50 - 14 Maks. wysokość prze- 10 m pompowywania Bezpečnostní kontakt NC odporový- 250 V Zasilanie elektryczne - 50 - 14 Tepelná ochrana 115° C (přehřátí) Styk zabezpieczający NC 8A rezystywny –...
  • Página 6 The pump unit can be installed within the air conditioning unit (A), or outside (B). When installed outside the AC unit, the pump must not be accessible without the aid of a tool. Le bloc pompe peut être fixé à l’intérieur du climatiseur (A), ou à l’extérieur (B). Lorsqu’elle est installée en dehors du climatiseur, la pompe ne doit pas être accessible sans l’aide d’un outil.
  • Página 8 Ensure power cable is not subject to prolonged water exposure. Eviter l’exposition prolongée du câble d’alimentation à l’eau. Evite exponer el cable de alimentación a las salpicaduras de agua. Stellen Sie sicher, Netzkabel ist nicht Gegenstand längerer Wassereinwirkung. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è soggetto a un’esposizione prolungata in acqua. Zorgen stroomkabel is niet onderworpen aan langdurige blootstelling aan water.
  • Página 9 Raccorder la phase et le neutre à l’alimentation du climatiseur ou au réseau par l’intermédiaire de câbles, dans le respect des normes locales. Nous recommandons l’utilisation: - D’un câble d’interconnexion (CE: HO5 VVF 2 x 0,5 mm² ; UL/CSA: 2x0,5mm² (AWG20) certifié UL2464 - 80°C - 300V), qui doit être fixé...
  • Página 10 Ligar a fase e neutro à alimentação do climatizador ou à rede por intermédio de cabos, respeitando as normas locais. Recomendamos a utilização: - De um cabo de interligação (HO5 VVF 2 x 0.5 mm² ) que deve ser fixado solidamente na parede para evitar qualquer desligamento involuntário durante a instalação ou aquando da manutenção.
  • Página 11: Test De Mise En Service

    Initial operational test - First clean the condensate tray of any debris leftover from manufacture or unpacking od the air handling unit - Pour water into the condensate collection tray (a squeezable plastic bottle, ACC00401, is available) - Check that the pump unit starts & then stops as the water level decreases. - Check safety switch by continuing to pour water until the alarm triggers (cutting off the compressor) Test de mise en service - Nettoyez le bac de condensats de tout débris (résidus de fabrication ou restes d’emballage).
  • Página 12: Troubleshouting

    The sump/detection unit must be cleaned and serviced at regular intervals in accordance with the degree of pollution existing witin the pump operating environment. The sump/detection unit must be cleaned and serviced at regular intervals in accordance with the degree of pollution exis- ting witin the pump operating environment.
  • Página 13: En Caso De Problema

    Dépannage Si la pompe ne démarre pas, vérifier le câblage et l’alimentation électrique . Pour tout problème, vérifier: - que les tubes ne sont ni obstrués ni pincés, - que le flotteur à l’intérieur de la pompe n’est pas bloqué, - que les entrée et sortie hydrauliques ne sont pas obstruées.
  • Página 14: Para Qualquer Problema

    Controleer voor ieder probleem - of de buizen niet verstopt of samengeknepen zijn; - of de vlotter in de vlottermodule niet geblokkeerd wordt; - of de hydraulische in- en uitgangen niet verstopt zijn. Een nadere controle kan nodig zijn. Als de pomp niet start, controleer dan de elektrische bekabeling en voeding. Als de pomp te lang werkt (>...
  • Página 15 SAUERMANN - Z.I l’orée de Chevry - 77173 CHEVRY COSSIGNY- FRANCE - déclare que le produit mini pompe de relevage de condensats Si-20 est conforme aux normes : - declares that the product Si-20 condensate lift mini-pump is in conformity with the standards : - erklärt, dab das Produkt, Minikondensatförderpumpe Si-20 den fogenden Normen entspricht :...
  • Página 16 Shangai 201808/R.P. China Tel. : (+ 86) 21 691 689 61 Fax : (+ 86) 21 691 689 62 Email: [email protected] www.sauermannpumps.com.cn Sauermann Hong Kong Ltd. 10A Seapower Ind. Centre, 177 Hoi Bun Road, Kwun Tong Kowloon, Hong Kong SAR [email protected]...

Tabla de contenido