Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMPRESOR PKO 270 A5
COMPRESSORE PKO 270 A5
ES
COMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
COMPRESSOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 315462
IAN 315148
IT
MT
COMPRESSORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
COMPRESSOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
5
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKO 270 A5

  • Página 1 COMPRESOR PKO 270 A5 COMPRESSORE PKO 270 A5 COMPRESOR COMPRESSORE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali COMPRESSOR COMPRESSOR Instruções de utilização e de segurança Operating and Safety Instructions Tradução do manual de instruções original...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Página 3 23 24 23 24...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos: Página: Introducción .........................................3 Descripción del aparato (ilustr. 1-13)................................3 Volumen de suministro ......................................3 Uso adecuado ........................................3 Instrucciones de seguridad ....................................4 Características técnicas ...................................... 6 Antes de la puesta en marcha ................................... 6 Estructura y manejo ......................................6 Conexión eléctrica ......................................
  • Página 6: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y se- guridad. Usar protección para los oídos! ¡Atención! Piezas calientes (G ilustr. 12). ¡Atención! Tensión eléctrica. ¡Atención! La unidad está teledirigida y se puede poner en marcha sin necesi- dad de aviso.
  • Página 7: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-13) Fabricante: Empuñadura para transporte scheppach Interruptor de presión Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado) Günzburger Straße 69 Manómetro (para leer la presión ajustada) D-89335 Ichenhausen Regulador de presión Manómetro (para leer la presión de la caldera) Estimado cliente, Acoplamiento rápido (aire comprimido no regulado) Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad

    Las personas encargadas de operar y mantener la máquina No utilice el cable de forma inapropiada deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido in- - No sostener la herramienta por el cable, y no utilizar- formación sobre todos los posibles peligros. lo para desenchufar Es preciso proteger el cable del Además, es imprescindible respetar en todo momento las pres- calor, del aceite y de cantos vivos.
  • Página 9 Instrucciones de seguridad en la pulverización 17. Ruido - Ponerse protección para los oídos cuando se esté em- • No procesar pinturas ni disolventes con un punto de pleando el compresor. inflamación inferior a los 55 °C. ¡Peligro de explosión! 18.
  • Página 10: Características Técnicas

    Incluso con el uso adecuado del dispositivo, queda un cier- • El compresor se deberá instalar en las inmediaciones del to riesgo residual, que no puede ser excluido. Los siguientes consumidor. peligros potenciales pueden derivarse del tipo y diseño del •...
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    8.6 Interruptor ON/OFF (ilustr. 2) La impresión de la denominación del tipo en el cable de cone- • Para conectar el compresor, es preciso mover hacia arriba el xión es obligatoria. interruptor ON/OFF (17). Para desconectarlo, mover dicho interruptor hacia abajo. Motor de corriente alterna: La tensión de la red debe ser de 220-240 V ~ .
  • Página 12: Limpiar El Filtro De Aspiración (Ilustr. 3, 12, 13)

    m ¡Atención! 10.7 Almacenamiento m ¡Atención! El agua de condensación del recipiente de presión contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de condensación de forma Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas ecológica en la entidad recolectora pertinente. las herramientas de aire comprimido conectadas.
  • Página 13: Subsanación De Averías

    ¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica! Este símbolo indica que el producto, según la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacionales, no puede eliminarse junto con la basura doméstica. En su lugar, este producto deberá ser conducido a un punto de reco- gida adecuado.
  • Página 14: Certificado De Garantía

    14. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 15 Indice: Pagina: Introduzione ........................................13 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) ................................13 Prodotto ed accessori in dotazione .................................13 Utilizzo proprio .........................................13 Avvertenze sulla sicurezza ....................................14 Caratteristiche tecniche .....................................16 Prima della messa in funzione ..................................16 Montaggio ed azionamento ....................................16 Ciamento elettrico ......................................17 Pulizia, manutenzione e conservazione ................................17 Trasporto ..........................................18 Smaltimento e riciclaggio ....................................18 Risoluzione dei guasti .......................................19...
  • Página 16: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Portate cuffi e antirumore. Fate attenzione alle parti molto calde! (G Fig. 12) Fate attenzione alla tensione elettrica! Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento.
  • Página 17: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) Fabbricante: scheppach Impugnatura di trasporto Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pressostato Günzburger Straße 69 Accoppiamento rapido (aria compressa regolata) D-89335 Ichenhausen Manometro (indica la pressione impostata) Regolatore di pressione Egregio cliente, Manometro (indica la pressione del serbatoio) Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Accoppiamento rapido (aria compressa non regolata) chio.
  • Página 18: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono Non utilizzare il cavo per scopi non previsti averne pratica ed essere al corrente degli eventuali pericoli - Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa. incombenti. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti. Oltre a ciò...
  • Página 19 16. Attenzione! • Portate occhiali protettivi nel lavorare con la pistola di sof- - Per la vostra sicurezza usate solo accessory ed appa- fiaggio. I corpi estranei e le parti spostate dal getto d’aria recchi complementari riportati nelle istruzioni per l’uso possono facilmente causare lesioni.
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    Rischio residuo Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a Rispettare la manutenzione prescritti e la sicurezza del manua- quelli di rete. le utente. • Verificate che l’apparecchio non presenti Danni dovuti al Stare sempre attenti al lavoro e mantenere terze persone a distanza di sicurezza dal vostro posto di lavoro.
  • Página 21: Ciamento Elettrico

    • I cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe, avvolgi- Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono esse- cavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire re utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei l’avvio del motore. danni all‘isolamento.
  • Página 22: Trasporto

    10.6 Pulizia del filtro di aspirazione (Fig. 3, 12, 13) 10.2 Manutenzione del recipiente a pressione (Fig. 1) Attenzione! Per una durata prolungata del serbatoio a pres- Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere sione (8), dopo ogni utilizzo è necessario scaricare l‘acqua di e sporco.
  • Página 23: Risoluzione Dei Guasti

    Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elet- tronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di rac- colta.
  • Página 24: Certificato Di Garanzia

    14. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 25 Conteúdo: Página: Aviso ao leitor ........................................23 Descrição do aparelho (fig. 1-13) ...................................23 Embalagem ........................................23 Uso adequado ........................................23 Instruções de segurança ....................................24 Dados técnicos ........................................26 Antes de ligar ........................................26 Montagem e funcionamento ....................................26 Ligação elétrica .........................................27 Limpeza, manutenção e armazenamento ...............................27 Transporte ..........................................28 Eliminação e reciclagem....................................28 Resolução de problemas ....................................28...
  • Página 26: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções. Use uma proteção auditiva! Aviso sobre peças quentes! (G fig. 12) Aviso sobre tensão eléctrica! Aviso! A unidade é comandada à distância e pode começar a funcionar sem qualquer aviso prévio.
  • Página 27: Aviso Ao Leitor

    1. Aviso ao leitor 2. Descrição do aparelho (fig. 1-13) Fabricante: Pega de transporte scheppach Interruptor manométrico Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Acoplamento rápido (ar comprimido regulado) Günzburger Straße 69 Manómetro (permite consultar a pressão ajustada) D-89335 Ichenhausen Redutor Manómetro (permite consultar a pressão da caldeira) Caro Cliente, Acoplamento rápido (ar comprimido regulado) Desejamos-lhe muito prazer e sucesso ao trabalhar com o seu...
  • Página 28: Instruções De Segurança

    As pessoas que operem ou mantenham a máquina deverão Tenha cuidado com a sua ferramenta elétrica ser familiarizadas com a mesma e ser instruídas relativamente - Mantenha o compressor limpo para que trabalhe bem aos perigos possível. e em segurança. Para além disso, devem ser estritamente cumpridos os regula- - Siga as instruções de manutenção.
  • Página 29 18. Substituição do cabo de ligação • Se utilizar líquidos prejudiciais à saúde, tem de usar filtros - Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação for para protecção (máscaras faciais). Nas medidas de protec- danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou ção, tenha em atenção as indicações dos fabricantes acer- por um electricista.
  • Página 30: Dados Técnicos

    • Use óculos de segurança para evitar que os olhos e a face • O compressor foi concebido para a utilização em espaços fiquem com poeira e partículas de sujeira. secos. A utilização não é permitida em áreas onde ocorra a •...
  • Página 31: Ligação Elétrica

    8.8 Ajuste do interruptor manométrico (fig. 1) Indique os seguintes dados em caso de dúvida: • O interruptor manométrico (2) encontra-se ajustado de fá- • Tipo de corrente do motor brica. • Dados da placa de identificação da máquina • Pressão de ligação aprox. 8 bar •...
  • Página 32: Transporte

    10.7.1 Libertação da sobrepressão 10.3 Válvula de segurança (fig. 3) A válvula de segurança (19) é ajustada com a pressão má- Liberte a sobrepressão do compressor, desligando o compres- xima admissível do recipiente sob pressão. Não é permitido sor e consumindo o ar comprimido ainda existente no recipien- ajustar a válvula de segurança, ou remover o seu selo de chum- te sob pressão, p.
  • Página 33 Avaria Causa possível Resolução O compressor não • Tensão de rede inexistente. • Verifique o cabo, a ficha de alimentação, o fusível funciona e a tomada. • Tensão de rede demasiado baixa. • Evite cabos de extensão demasiado longos. Utilize um cabo de extensão com uma secção transversal sufi ciente.
  • Página 34: Certificado De Garantia

    14. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponí- veis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Página 35 Table of contents: Page: Introduction ........................................33 Device description (fig. 1-13) ...................................33 Scope of delivery ......................................33 Intended use ........................................33 Safety information ......................................34 Technical data ........................................35 Before starting the equipment ..................................36 Attachment and operation ....................................36 Electrical connection ......................................36 Cleaning, maintenance, and storage ................................37 Transport ..........................................38 Disposal and recycling .....................................38 Troubleshooting .........................................39...
  • Página 36: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. Beware of hot parts! (G fig. 12) Beware of electrical voltage! Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
  • Página 37: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-13) Manufacturer: Transport handle scheppach Pressure switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Quick-lock coupling (regulated compressed air) Günzburger Straße 69 Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) D-89335 Ichenhausen Pressure regulator Pressure gauge (for reading the vessel pressure) Dear Customer, Quick-lock coupling (unregulated compressed air) we hope your new tool brings you much enjoyment and suc-...
  • Página 38: Safety Information

    In addition, the applicable accident prevention regulations - Check extension cables regularly and replace them must be strictly observed. when damaged. Other general occupational health and safety-related rules and 10. Pull the plug out of the outlet regulations must be observed. - During non-use of the electric tool or prior to mainte- The liability of the manufacturer and resulting damages are nance and when replacing tools such as saw blades,...
  • Página 39: Technical Data

    21. Place of installation • Do not process media such as white spirit, butyl alcohol and - Set up the compressor on an even surface. methylene chloride with the PVC pressure hose. These media 22. Supply hoses at pressures above 7 bar should be will destroy the pressure hose.
  • Página 40: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 8.4 Changing the transportation cover (A) (fig. 9, 10) • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the transport lid (A) of the oil filling opening (20). • Remove the packaging material as well as the packaging •...
  • Página 41: Cleaning, Maintenance, And Storage

    Damaged electrical connection cable • You must disconnect the hose and any spraying tools from The insulation on electrical connection cables is often dam- the compressor before cleaning. Do not clean the compres- aged. sor with water, solvents or the like. This may have the following causes: •...
  • Página 42: Important

    10.6 Cleaning the intake filter (fig. 3, 12, 13) Old devices must not be disposed of with house- The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is hold waste! essential to clean this filter after at least every 300 hours in This symbol indicates that this product must not be dis- service.
  • Página 43: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and the not start. socket-outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Página 44: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 45 Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................43 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ..................................43 Lieferumfang ........................................43 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................43 Sicherheitshinweise ......................................44 Technische Daten ......................................46 Vor Inbetriebnahme ......................................46 Aufbau und Bedienung .....................................46 Elektrischer Anschluss......................................47 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................47 Transport ..........................................48 Entsorgung und Wiederverwertung .................................48 Störungsabhilfe .........................................49 Garantieurkunde .......................................50 Konformitätserklärung .......................................51 DE/AT/CH...
  • Página 46: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Warnung vor heißen Teilen! (G Abb. 12) Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! DE/AT/CH...
  • Página 47: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) Hersteller: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) D-89335 Ichenhausen Druckregler Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Verehrter Kunde, Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Druckbehälter Ihrem neuen Gerät.
  • Página 48: Sicherheitshinweise

    Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschrif- Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt ten genauestens einzuhalten. - Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicher- zu arbeiten. heitstechnischen Bereichen sind zu beachten. - Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädi-...
  • Página 49: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    17. Geräusch • Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, - Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen. sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. 18. Austausch der Anschlussleitung Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe ge- - Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie machten Angaben über Schutzmaßnahmen.
  • Página 50: Technische Daten

    • Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens der Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen. explosive oder entflammbare Gase befinden. • Einatmen von aufgewirbelten Partikeln. • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen.
  • Página 51: Elektrischer Anschluss

    • Am Manometer (6) wird der Kesseldruck abgelesen. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung (7) entnom- • Stromart des Motors men. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes 8.8 Druckschaltereinstellung (Abb. 1) 10.
  • Página 52: Transport

    11. Transport 10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Abb. 11) Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Verwenden Sie zum Transport den Transportgriff (1) und fahren Ölschauglases (18) befinden. Sie damit den Kompressor. Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W 40 oder gleichwerti- Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht ges.
  • Página 53: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlän- gerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5 °C Außentemperatur betreiben.
  • Página 54: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 55: Declaración De Conformidad

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: COMPRESOR - PKO 270 A5 COMPRESSORE - PKO 270 A5 3906133974; 3906133976-3906133980; Art.-Nr. / Art. no.: 39061339915-39061339916 Ident.-Nr. / Ident. no.:...
  • Página 59 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, Thermal protector, Protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Página 60 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C146184 ® C146184 C146184 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 01 / 2019 · Ident.-No.: 315462 _ 3906133978 IAN 315462...

Tabla de contenido