Alpina Bike Helmets Manual De Instrucciones página 25

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
燥した場所に保管してください。 ヘルメッ トに目に見える欠陥がないかを、 定期的に点検してください。 不確か
な場合、 お近くの専門代理店がサポートいたします。 修理に際しては、 純正パーツのみをご使用ください。 お近
くの専門代理店にご連絡ください。 ヘルメッ トは家庭ごみに廃棄せず、 各自治体の収集場所またはリサイクル
拠点にお持ちいただく よう、 ご留意ください。5.安全な使用:本ヘルメッ トは、 サイクル、 インライン/ローラース
ケート、 キックスケーター、 スケートボード用であり、 自動二輪、 自動車または他のスポーツ用ではありません。
走行開始前に、 ヘルメッ トがしっかり装着されているかをご確認ください。 あご紐のロックは、 いつも完全に閉
じるようにして ください。 ス トラップはたるみのないように装着して ください。 子供たちと一緒に走行する場合、
子供たちがヘルメッ トを適正に装着しているかを確認してください。警告 :「子供がヘルメッ トで引っかかっ
た時に、 首が締まる、 動けなくなるなどのリスクがある場合、 当該ヘルメッ トは、 子供のクライミングなどの活動
に使用してはなりません。 」 (出所 : DIN EN 1078) ヘルメッ トのサイズ調整機構は、 持手として使用しないでくだ
さい。 ヘルメッ トに絵を描いたり、 張り付けたり、 塗装しないでください。 塗料、 接着剤、 ラッカーには、 ヘルメッ ト
の安定性、 すなわち保護効果を低下させる成分が含まれていることがあります。 ヘルメッ トシェルに変更を加え
ないでください。 決してヘルメッ トシェルに穴を開けたり、 何かをネジ留めしたりしないでください。 当社のヘル
メッ トにはライ ト及び[または]カメラが装着できるものがあります。 この場合、 当社で認証済みのシステムおよ
び機器のみがご使用になれます。 詳細は、 専門代理店にお問い合わせください。ご注意:製造者の認証のない
アクセサリおよび取り付け部品 (これにはシール、 ラベル、 塗装も含まれます) により、 ヘルメッ トの認可、 そして
保証は消滅します。 転倒ないしは激しい衝突により、 ヘルメッ トが外観上損傷していなく ても、 その保護効果が
大き く損なわれていることがあります。 そのため、 ヘルメッ トは直ちに交換していただき、 事故に逢ったヘルメッ
トは決して使用しないようにしてください。 ヘルメッ トは、 専門代理店に検査に出してください。 ヘルメッ トを被
っていても慎重に走行し、 不必要なリスクは避けてください。ご注意:ヘルメッ トの使用頻度と実際の使用条
件に由来する取扱い方法、 メンテナンス、 摩耗度により、 すべてのコンポーネントに一定の劣化が起こります。
適正な保管条件下 (涼し く、 乾燥し、 遮光され、 化学薬品に触れない、 機械的なねじれ、 圧迫または引張負荷の
ない) で使用されない場合、 最大耐用年数は、 ヘルメッ トに記載された製造日より8年間です。 製品が外見上は
良好な状態であっても、 この年数を越えて使用してはなりません。 安全性の見地から、 当社ブランドのヘルメッ
トは、 使用頻度にもよりますが、 最初のご使用から 3 - 5年で交換する必要があります。 製造日は、 丸型日付プ
レート(図10) またはヘルメッ ト内部のシール(図
8、 9) に記載されています。 丸型日付プレートの中心には、 製
造年があります。 矢印は、 製造月を示しています。 新しいサイクルヘルメッ トをご愛用いただき、 安全な走行を !
KO
1 일반 정보: 제품에 표시된 마크 설명. (그림 I) 설명서를 읽으시고 잘 보관하십시오! 최초 사용 전에 다음 정보를
반드시 읽으시고 사용 기간 동안 이를 잘 보관하십시오. (그림 II) 적합성 선언: 이 마크가 표시된 제품은 CE 마크
지침의 요건을 만족시킵니다. 이 자전거 헬멧은 EC 지침 89/686에 부합하며 2018년 4월 21일 이후 VO 2016/425의
규정에 적합하고 현행 EN 1078의 요구사항을 충족합니다. VO 2016/425에 따른 EU 적합성 선언서는 www.alpina-
sports.com/ce에서 다운로드 받으실 수 있습니다. (그림 III) "안전성 시험 합격" 마크(GS 마크)는 이 제품이 독일
제품 안전법(ProdSG) 요건을 준수함을 보증합니다. 이는 자율적으로 교부받는 안전성 마크이며, TÜV Rheinland(
튀프 라인란트)에서 발급합니다. 자전거용 (그림 12), 스케이트보드용(그림 13), 롤러스케이트용(그림 14), 킥보드용(
그림 15) 헬멧 경고 (그림 16): 탄화수소 (그림 17), 세척액 (그림 18), 페인트(그림 19), 판박이(그림 20)와 접촉하거나
그 밖의 외부 영향(그림 21)을 받으면 헬멧이 손상될 수 있습니다. 이 헬멧은 최신 첨단 기술을 적용하여 외부 충격으로
머리를 다치지 않도록 가능한 한 철저히 보호합니다. 하지만 이 헬멧은 부상 예방을 완벽히 보장하지는 않습니다.
그뿐 아니라 일부는 그 밖의 국제 기준에 따라 인증받았으며 – 그리하여 그 마크가 헬멧에 표시되어 있습니다. 이
기준에 따라 헬멧의 충격 흡수, 벗겨짐, 턱끈 강도, 보호 범위가 검사됩니다. 당사의 헬멧은 세 가지 주요 구성 부분으로
이루어져 있습니다. 고급 플라스틱제 외피는 헬멧에 안정성을 제공하며 충돌 시 충격 에너지를 표면에 가능한 한
넓게 분산시킵니다. 내피는 특수 발포 폴리에스터로 이루어져 있습니다. 이는 충돌 시 발생하는 에너지를 흡수하고,
변형을 통해 완화시킵니다. 컴포트쿠션은 착용을 매우 편안하게 하며 헬멧이 딱 맞게 합니다. 2 자전거 헬멧 구매:
2.1 머리 둘레 (cm): 올바른 사이즈 선택을 위해 눈썹에서 손가락 너비만큼 위에서 머리 둘레를 측정합니다. 많은
전문점에서는 고객용 줄자를 준비하고 있습니다. 머리 사이즈 범위(머리 둘레)는 헬멧에 cm로 표시되어 있습니다.
2.2 써 보기: 헬멧이 머리를 둘러싸는 것을 느낄 수 있어야 합니다. 컴포트쿠션을 끼운 상태에서 헬멧이 너무 꽉
끼지 않고 편안하게 머리에 착 붙어야 합니다. 써 보면서 거울을 보는 것이 가장 좋습니다. 2.3 올바른 위치에 쓰기:
헬멧을 머리에 수평으로 쓰도록 하십시오 (그림 7). 헬멧을 너무 뒷머리에 쓰면 이마가 보호되지 않으며, 이마에
너무 눌러 쓰면 시야가 저해될 수 있으므로, 그러지 마십시오. 이상적 위치를 알아내려면 눈썹에서 손가락 너비만큼
위에서 헬멧이 딱 맞게 하십시오. 2.4 사이즈 조절 장치: 2.4.1 개별 사이즈 헬멧: 일부 헬멧에서는 정확한 사이즈가
컴포트쿠션의 발포 폴리에스터 두께에 따라서만 결정됩니다. 이러한 경우에는 수동 조절이 필요하지 않습니다. 2.4.2
사이즈 조절 장치: 사이즈 조절 장치로 헬멧 사이즈를 개인에 맞게 조정할 수 있습니다. 헬멧을 머리의 올바른 위치에
쓰고 조절 바퀴를 돌리십시오, 시계방향으로 돌리면 사이즈 장치가 조여지고 시계 반대방향으로 돌리면 풀어집니다
(그림 4). 일부 헬멧 모델에는 헬멧을 뒷머리에 딱 맞게 조절할 수 있도록 높이 조절 장치(그림 3)가 추가 장착되어
있습니다. 이를 위해서는 가장 편안해 보이는 고정 단계를 선택하십시오. 그런 다음 헬멧이 머리를 둘러싸는 것이
느껴질 때까지 사이즈 조절 장치의 조절 바퀴를 돌려서 조이십시오. 2.5 꼭 맞은 상태: 꼭 맞았는지 검사하려면 조임끈을
풀고 가볍게 머리를 흔들어 보십시오. 이때 헬멧이 꼭 맞은 그대로 있어야 합니다. 헬멧이 꼭 맞아야 보호 기능이 100%
달성됩니다. 2.6 조임끈 장치 조절: 2.6.1 조임끈 나눔 죔쇠(그림 2)가 있는 헬멧: 턱끈에서 쿠션을 제거하십시오.
귀에서 손가락 너비만큼 아래에서 조임끈이 한 점에 모이도록, 조임끈 나눔 죔쇠(그림 2)를 위치시키십시오. 조임끈
나눔 죔쇠는 관자놀이끈과 뒷머리끈이 모이는 부동점이라 생각하면 됩니다. 조임끈 나눔 죔쇠(그림 2)를 조절할
때 조임끈을 오른쪽과 왼쪽에서 각기 따로 올바른 길이로 당겨야 합니다. 그런 뒤 고정 버클(그림 1)에서 조임끈의
길이를 조정하여, 양쪽 조임끈이 턱 아래에 팽팽히 착 붙게 하십시오. 관자놀이끈(그림 5)이 팽팽해지지만 피부를
꽉 조이며 아래로 내려오지는 않고, 뒷머리끈(그림 6) 역시 팽팽해지며 약간 위로 올라가면, 조임끈의 길이가 올바로
loading