Elvox 570 Manual De Instrucciones página 4

F
La Fig. 1a, 1b représente le champ de prise de vue à 1m. de dis-
tance. Effectuer les raccordements selon la Fig. 2.
À la caméra:
-
Borne V pour le signal vidéo
-
Borne M (masse vídeo et négatif alimentation)
-
Borne M et +T pour alimentation 12V c.c.
Au poste externe:
-
Bornes 6 - 8 pour haut-parleur
-
Bornes 6 - 7 pour microphone amplifié
-
Aux poussoirs d'appels
-
À la gâche
-
Á l'ampoule pour l'éclairage des poussoirs.
(Á ce but la caméra est dotée d'un poussoir lumineux connecté
aux bornes 3 et 4. La nuit on doit presser ce poussoir pour
éclairer moméntanément les étiquettes porte-noms).
N.B.
Suivre attentivement le manuel d'instructions joint
aux alimentations Art. 6580-6581-6680-6681.
E
En la Fig. 1a, 1b viene representado el campo de captación a 1
metro de distancia.
Ejecutar las conexiones de Fig. 2.
En la cámara:
-
Borne V (señal vídeo)
-
Borne M (masa vídeo y negativo alimentación)
-
Borne M y +T (alimentación 12 Vcc)
Desde el aparato externo:
-
Bornes 6 - 8 (altavoz)
-
Bornes 6 - 7 (micrófono amplificado)
En los pulsadores de llamada
En la cerradura
En la lámpara de iluminación pulsadores (tener presente que por
esta razón la cámara fue provista de un pulsador luminoso
conectado a los bornes 3 y 4. De noche este pulsador debe estar
apretado para iluminar de manera momentáneamente el tarjetero
portanombres).
N.B.
Seguir el manual de instrucciones adjunto a los ali-
mentadores art. 6580-6581-6680-6681.
Fig. 3
Inserimento dell'unità di ri pre sa e del posto esterno.
Insertion of camera and speech unit.
Insertion de la caméra et du poste externe.
Kamera und Außenstelle einsetzen.
Inserción de la cámara y del aparato externo.
Aplicação da telecâmara e do posto esterno.
Art. 8083+8010+8004-8C20
Art.570
A
B
Art.930
Fig.3
N.B. Il supporto accessorio (B) in dotazione alla telecamera viene utilizzato per il montaggio del posto esterno quando si utilizzano i moduli Art. 8020 e 8C20 nelle targhe
serie 8000; non viene utilizzato invece quando la telecamera viene utilizzata in targhe con buca per posta.
Note: The support accessory (B) supplied with the speech unit is used when modules 8020 and 8C20 are installed with the 8000 series entry panels. The accessory is not
required when the camera is used with letter-box type entry panels.
NOTE: le support accessoire (B) livré en standard avec le poste externe est utilisé pour le montage du poste externe lorsqu'on emploie les modules Art. 8020 et 8C20 dans
les plaques de la série 8000; par contre il n'est pas utilisé lorsque la caméra est placée dans plaques avec boîte aux lettres.
HINWEIS: Die Halterung (B), die als Zubehör mit der Außenstelle mitgelifert wird, wird für die Montage der Außenstation verwendet, wenn die Module Art. Nr. 8020 und 8C20
an Außenstationen der Serie 8000 zum Einsatz kommen. Sie wird hingegen nicht verwendet, wenn die kamera an Außenstationen mit Briefkasten montiert wird.
N.B. El soporte accesorio (B) en dotación al aparato externo viene utilizado para el montaje del aparato externo cuando se utilizan los Módulos Art. 8020 y 8C20 en las
placas multi-system serie 8000; no se puede utilizar en placas con buzón.
N.B. O sporte (acessório) (B) fornecido com o posto externo é utilizado para a montagem do posto externo quando se utilizam os módulos Arts. 8020 e 8C20 nas botoneiras
série 8000; não é utilizado, porém, quando a telecâmara é utilizada nas botoneiras com caixa de correio.
570 - 570G
D
In Fig. 1a, 1b ist die Ausleuchtzone bei 1 Meter Entfernung
dargestellt.
Anschlüsse wie bei Schema Fig. 2 ausführen:
Zur Kamera
- Klemme V (Videosignal)
- Klemme M (Videomasse und Minuspol der Betriebsspannung)
- Klemme M und +T (Betriebsspannung 12V=).
Zur Außenstelle:
- Klemmen 6 - 8 für Lautsprecher
- Klemmen 6 - 7 für verstärktes Mikrofon
- Zu Ruftasten
- Zu Türöffner
- Zu Birne für Tastenbeleuchtung (Auf der Kamera befindet sich
eine beleuchtete Taste, die mit den Klemmen 3 und 4 verbun-
den ist. Nachts wird diese zum Lesen der Namensschilder
gedrückt).
N.B.
Bitte beachten Sie die den Netzgeräten Art. 6580-6581-
6680-6681 beiliegenden Erklärungen.
P
Na Fig. 1a, 1b está representado o campo de focagem a 1 metro
de distância.
Executar as ligações da Fig.2.
Para a telecâmara:
-
Terminal V (sinal de vídeo)
-
Terminal M (massa video e negativo alimentação)
-
Terminal M e +T (alimentação 12V c.c.)
Para o posto externo:
-
Terminais 6 - 8 (altifalante)
-
Terminais 6 - 7 (microfone amplificado)
Aos botões de chamada.
Ao trinco
À lâmpada de iluminação dos botões (ter presente que para tal
fim a telecâmara tem um botão luminoso ligado aos terminais 3
e 4. De noite este botão deve ser premido para iluminar simul-
taneamente os cartões porta-nomes.
N.B.
Ler o manual de instruções que acompanha os ali-
mentadores Art. 6580-6581-6680-6681.
Fig. 4
- Fissaggio di sicurezza sul retro del l'uni tà di ripresa e con tem po ra neo fis sag gio dei par ti co -
la ri "A" per la ser ra tu ra a vite e "B" per il posizionamento del posto esterno.
- Rear fixing of the camera unit and fixing of parts "A" is done using screw attachment and
"B" for the speech unit mounting.
- Fixation de sécurité à l'arrière de l'unité de prise de vue et parallèlement fixation de les
pièces "A" pour la serrure à vis et "B" pour le montage du poste externe.
- Rückseitige Befestigung der Kameraeinheit und Befestigung von Teilen "A" mittels
Schraubenmontage und "B" fuer die Außenstellenmontage.
- Fijación de seguridad detrás de la cámara y fijación simultánea del particulares "A" para la
cerradura a vid y "B" para el montaje del aparato externo.
- Fixação de segurança na parte de trás da telecâmara e simultânea fixação do pormenores
"A" para o aperto por parafuso e "B" para a montagem do posto esterno.
A
B
4/8
Fig.4
loading

Este manual también es adecuado para:

570g