Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MONOBLOCCO
MBL TERMOPALEX
‡
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison.
La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti MONOBLOCCO 78

  • Página 1 MONOBLOCCO MBL TERMOPALEX ‡ INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison. La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa...
  • Página 2 écologique naturel. Le principe de la combustion propre répond pleinement à ces objectifs et la société Palazzetti l’a adopté lors de la conception de ses produits. Qu’entend-on par combustion propre et comment se produit-elle? Le contrôle et le réglage de l’air primaire et l’arrivée de l’air...
  • Página 3: El Sistema De La Doble Combustión

    El principio de la combustión limpia satisface totalmente estos objetivos a los que la empresa Palazzetti se refiere al diseñar sus productos. ¿Qué significa combustión limpia y cómo se realiza? El control y la regulación del aire primario y la inyección de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 5.4.1 Fourniture AVERTISSEMENT 5.4.2 En option SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES UTILISATION PRÉVUE 5.5.1 Raccordement de base BUT ET CONTENU DU MANUEL 5.5.2 Raccordement de base avec chauffe-eau CONSERVATION DU MANUEL BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MISE A JOUR DU MANUEL 5.6.1 Installation de la centrale numérique INFORMATIONS GÉNÉRALES...
  • Página 5 ÍNDICE 5.4.1 De serie PREÁMBULO 5.4.2 Opcionales SIMBOLOGÍA CONEXIONES HIDRÁULICAS DESTINO DE USO 5.5.1 Conexión básica OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL 5.5.2 Conexión básica con hervidor CONSERVACIÓN DEL MANUAL CONEXIONES ELÉCTRICAS ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL 5.6.1 Instalación centralita digital INFORMACIONES GENERALES 38(67$ (1 0$5&+$ <...
  • Página 6 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 7 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 8: Avertissement

    Palazzetti. Palazzetti se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, les spécifications et les caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles de son appareil.
  • Página 9: Preámbulo

    PALAZZETTI. Palazzetti se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características técnicas y/o funcionales del equipo en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Página 10: Conservation Du Manuel

    «INFORMATIONS GÉNÉRALES» à la fin du présent manuel. ESPONSABILITÉS La remise du présent manuel décharge PALAZZETTI de toute responsabilité aussi bien civile que pénale en cas de dommages suite au non-respect, partiel ou total, des instructions figurant dans celui-ci.
  • Página 11: Conservación Del Manual

    «INFORMACIONES GENERALES» al final de este mismo manual. ESPONSABILIDAD Con la entrega de este manual PALAZZETTI no se responsabiliza, tanto civil como penalmente, de los accidentes debidos a incumplimiento parcial o total de las especificaciones que éste contiene.
  • Página 12: Principales Normes De Sécurité De

    ’ ESPONSABILITÉ DES OPÉRATIONS D INSTALLATION PALAZZETTI ne saurait être tenu responsable des opérations d’installation du foyer qui sont exclusivement à charge de l’installateur auquel il incombe d’effectuer les contrôles nécessaires sur le conduit de fumée et sur la prise d’air, ainsi que de s’assurer de la conformité...
  • Página 13: Principales Normas Para La Prevención De Accidentes Con Que Se Cumple Y Se Debe Cumplir

    La responsabilidad de las obras ejecutadas para la instalación de la chimenea no se puede considerar a cargo de PALAZZETTI, ésta es y sigue siendo a cargo del instalador, quien debe hacerse cargo de la ejecución de las pruebas correspondientes cañón de humo y a la toma de aire y la perfección de...
  • Página 14: Limites De Responsabilité Du Fabricant

    1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE PALAZZETTI est en mesure de résoudre tout problème technique inhérent à l’utilisation et à l’entretien du produit pendant toute sa durée de vie. Le siège central est votre disposition pour vous fournir l’adresse du centre de service après-vente agréé...
  • Página 15: Responsabilidad Del Fabricante

    1.11 ASISTENCIA TÉCNICA PALAZZETTI es capaz de solucionar cualquier problema técnico sobre el uso y mantenimiento en el entero ciclo de vida del producto. La casa matriz está a su disposición para dirigirle al más próximo centro de asistencia autorizado.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ‡ /H SRrOH GRLW rWUH LQVWDOOp SDU XQ SHUVRQQHO TXDOLILp pour la partie fumée, pour les raccordements hydrauliques, pour les éventuelles parties électriques, pour le réglage et la mise en marche de l'installation. ‡ 2SpUHU HQ FRQIRUPLWp DX[ UqJOHPHQWV ORFDX[ nationaux et européens.
  • Página 17: Precauciones Para La Seguridad

    PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ‡ /D FKLPHQHD GHEH VHU LQVWDODGD SRU SHUVRQDO cualificado, para la parte de evacuación de humos, para las conexiones hidráulicas, para las partes eléctricas, si presentes, para la regulación y el encendido de la instalación. ‡...
  • Página 18: Consignes Pour Le Responsable De L'entretien

    «Entretien» du présent manuel. ‡ 1H SDV XWLOLVHU OH IR\HU HQ FDV GH IRQFWLRQQHPHQW DQRUPDO ‡ 1H SDV MHWHU G¶HDX VXU OH IR\HU ORUVTX¶LO IRQFWLRQQH RX pour éteindre le feu. ‡ 1H SDV V¶DSSX\HU VXU OD SRUWH DORUV TXH FHOOHFL HVW ouverte.
  • Página 19: Advertencias Para El Mantenedor

    ‡ 1R HFKDU DJXD VREUH OD FKLPHQHD HQ IXQFLRQDPLHQWR o para apagar el fuego en el brasero. ‡ 1R DSR\DUVH HQ OD SXHUWD DELHUWD ‡ 1R XVDU OD FKLPHQHD FRPR HOHPHQWR GH VRSRUWH R anclaje. ‡ 1R OLPSLDU OD FKLPHQHD KDVWD TXH VH KD\D HQIULDGR por completo la estructura y la ceniza.
  • Página 20: Plaque Signalétique

    à gauche ou hexagonale (Fig. 3.1.2). Les différents modèles de Termopalex Monoblocco s'intègrent parfaitement dans les différents habillages Palazzetti. Termopalex Monoblocco peut chauffer les radiateurs de l'installation de chauffage et produire d'eau sanitaire en utilisant le chauffe-eau en option.
  • Página 21: Accesorios Opcionales

    Exagone (Fig. 3.1.2). Los distintos modelos de Termopalex Monoblocco se introducen a la perfección en los varios revestimientos de Palazzetti. Termopalex Monoblocco puede calentar los radiadores de la instalación de la calefacción y producir agua sanitaria utilizando el hervidor opcional.
  • Página 22: Déplacement Et Transport

    DÉPLACEMENT ET TRANSPORT L'appareil est livré avec la structure métallique montée et l'éventuel habillage fourni séparément, dans un emballage prévu pour le transport sur de longues distances. Il est recommandé de ne déballer la cheminée que lorsqu’elle se trouve sur le lieu prévu pour l’installation. Suivre les instructions de montage indiquées dans les paragraphes 5.3 et suivants.
  • Página 23: Desplazamiento Y Transporte

    DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE La chimenea se entrega con la estructura metálica montada, con un posible revestimiento aparte, en embalaje apto para largos recorridos. Se aconseja desembalar la chimenea sólo cuando haya llegado al lugar de destino. Seguir las instrucciones de montaje facilitadas en el apartado 5.3 y sucesivos.
  • Página 24: Précautions Pour La Sécurité

    Nous conseillons aux utilisateurs de s’adresser au Fig. 5.2.3 service technique Palazzetti pour demander des techniciens qualifiés. En cas d’interventions de techniciens autres que ceux du service technique Palazzetti, s’assurer qu’ils soient compétents.
  • Página 25: Precauciones Para La Seguridad

    ‡ (O UHYHVWLPLHQWR GHEH UHDOL]DUVH FRQ PDWHULDO LJQtIXJR ‡ &XDQGR KD\D HVWUXFWXUDV R PDWHULDOHV LQIODPDEOHV HQ OD SDUWHSRVWHULRUGHOKRJDUODGLVWDQFLDPtQLPDFRQUHVSHFWR a los materiales combustibles debe ser de 20 cm. ‡ /D GLVWDQFLD PtQLPD FRQ UHVSHFWR D ORV PDWHULDOHV combustibles adyacentes debe ser de 20 cm. ‡...
  • Página 26 section circulaire, avec parois intérieures à surface lisse (Fig. 5.2.1). La section du conduit de fumée doit être constante sur toute sa hauteur. Il est préférable de prévoir, sous le départ de l’évacuation des fumées, un compartiment pour recueillir les matériaux solides et les condensats.
  • Página 27: Montaje De La Chimenea

    Los cañones DETERIORADOS, construidos con material no idóneo (fibrocemento, acero galvanizado, etc., con superficie interior áspera y porosa) no cumplen con las leyes y afectan al funcionamiento correcto de la chimenea. ‡ (O TIRO PERFECTO se debe sobre todo a un cañón libre de obstáculos, tales como estrangulaciones, tramos horizontales o aristas;...
  • Página 28: Montage Du Poêle

    MONTAGE DU POÊLE 5.3.1 Lieu G LQVWDOODWLRQ HW SRVLWLRQQHPHQW j EODQF a) Il est recommandé de procéder à un pré-montage à sec, éventuel revêtement en marbre compris, de façon à établir l’encombrement des différents composants et du passage de la prise d’air. b) Il est nécessaire de faire coïncider la partie inférieur avant du poêle avec le bord interne de la sole foyère en marbre, en laissant une fente de 3 à...
  • Página 29: Montaje Definitivo - Regulación De La Altura

    de la toma de aire. b) En especial es necesario hacer coincidir la parte frontal anterior de la termochimenea con el borde interior del plano de mármol dejando una ranura de 3 - 5 mm de modo que sea posible la libre dilatación del Termopalex.
  • Página 30: Raccordement Au Conduit De Fumée

    être protégé avec un écran en matériau isolant non combustible. Les habillages Palazzetti sont réalisés en respectant les exigences techniques et de sécurité requises par les normes en vigueur. 5.3.5 Mise j OD WHUUH Fig.
  • Página 31: Conexión Con Tierra

    Las cubiertas eventuales en material combustible situadas encima del generador se deben proteger con diafragmas en material aislante incombustible. Los revestimientos Palazzetti están realizados cumpliendo los requisitos técnicos y de seguridad dispuestos por las normas vigentes. 5.3.5 Conexión con tierra El Termopalex Monoblocco posee un tornillo para la conexión equipotencial, capaz de alojar un cable con...
  • Página 32: Installation Trappe De Visite Et Réglage Vdf

    Sur un côté de la contre-hotte doit être installé un panneau amovible pour l'inspection et l'entretien des composants thermo hydrauliques, ayant des dimensions de 45 x 80 h cm (voir fig. 5.3.7.1a). ‡ /RUV GH OD UpDOLVDWLRQ GH OD KRWWH LO HVW LQGLVSHQVDEOH de protéger la structure de coulissement de la porte relevable avec un nylon fixé...
  • Página 33: Montaje Del Panel De Inspección Y Regulación Vdh

    ‡ 'XUDQWH OD UHDOL]DFLyQ GH OD FDPSDQD HV indispensable proteger el bastidor de deslizamiento de la puerta con nylon fijado con cinta adhesiva (Fig. 5.3.7.1b). Esto para impedir que polvo, mortero u otros cuerpos ajenos se metan entre los bujes y los rieles bloqueando el deslizamiento de la propia puerta.
  • Página 34 la limite de pression prévue en cas d'obturation des tuyaux de remplissage provoqué par le gel nocturne ou dans le cas où les tuyaux de sécurité des vases d'expansion seraient installés sous le toit, non isolés et soumis à une température inférieure à 0°C. 5.4.2 Options CCESSOIRES HYDRAULIQUES .LW &RPSOHW...
  • Página 35: Opcionales

    de obstrucciones de los tubos de carga, debido al hielo nocturno, o de los tubos de seguridad para los depósitos de expansión si se instalan en el desván, sin aislar y son sujetos a temperaturas bajo cero. 5.4.2 Opcionales CCESSORIOS IDRÁULICOS .LW &RPSOHWR El kit tiene la finalidad de optimizar la funcionalidad...
  • Página 36: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Pour les raccordements hydrauliques, respecter les normes locales, nationales et européennes. Les Termopalex Monoblocs doivent être installés en suivant les indications et les schémas hydrauliques reportés aux pages 62-67 du présent manuel. L'installation doit être réalisée en conformité aux lois et aux normes en vigueur dans le pays d'installation (en Italie, cf.
  • Página 37: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS Al efectuar las conexiones hidráulicas, atenerse a las normas locales, nacionales y europeas. Los Termopalex Monoblocco deben instalarse siguiendo las indicaciones y los esquemas hidráulicos presentados en las páginas 62-67 de este manual. La instalación debe efectuarse en conformidad con las leyes y las normas vigentes en el país (en Italia, ref.
  • Página 38 0,6( (1 6(59,&( (7 87,/,6$7,21 DU TERMOPALEX MONOBLOCCO 7<3( '( &20%867,%/( TERMOPALEX MONOBLOCS doivent préférablement être alimentés avec du bois bien sec. Chaque type de bois présente des caractéristiques différentes qui influencent également le rendement de la combustion. L’ emploi des conifères (pin, sapin) est déconseillé: ils contiennent de grandes quantités de substances résineuses qui encrassent rapidement le conduit de fumée.
  • Página 39: Termopalex Monoblocco

    38(67$ (1 0$5&+$ < 862 '(/ TERMOPALEX MONOBLOCCO 7,32 '( &20%867,%/( Los TERMOPALEX MONOBLOCCHI se alimentan, preferiblemente, con leña bien estacionada. Cada tipo de leña posee unas características diferentes que influyen también en el rendimiento de la combustión. Se desaconseja el uso de coníferas (pino, abeto): contienen una elevada cantidad de resinas que atascan rápidamente el cañón de humo.
  • Página 40 &(175$/( 180e5,48( 7$%/($8 '( &2175Ð/( Avant d'allumer le feu dans le foyer assurez-vous que l'interrupteur général soit dans la position ON. Le thermorégulateur ne doit jamais être éteint quand le foyer est utilisé, avant l'extinction du feu et le refroidissement de toutes braises. (Q FDV GH EODFNRXW QH SDV DOOXPHU HWRX UHFKDUJHU OH SRrOH 35(0,(5 $//80$*( INFORMATIONS...
  • Página 41: Encendido Y Uso De La Chimenea

    &(175$/,7$ ',*,7$/ &8$'52 '( 0$1'26 Antes de encender el fuego en el hogar, asegurarse que el interruptor general esté en la posición ON. EL termoregulador no debe nunca estar apagado cuando el hogar es en uso, antes que el fuego se apague y las brasas se enfrien completamente.
  • Página 42: Fonctionnement

    La porte a une ouverture battante seulment pour permettre le nettoyage de la vitre. 9$11( 3$3,//21 '(6 )80((6 9')Š ),*  Tous les Termopalex Monoblocco Palazzetti sont équipés de la nouvelle commande pour le réglage de la quantité des fumées de combustion en sortie. Ce réglage permet de moduler la combustion en adaptant...
  • Página 43: Puesta En Régimen De La Instalación

    La puerta está dotada de hoja que se abre en compás solo para la limpieza del vidrio. 9È/98/$ '( +8026 9')Š ),*  Todos los Termopalex Monoblocco Palazzetti están equipados con el nuevo mando para la regulación de la cantidad de humos de combustión a la salida. Esta regulación permite modular la combustión adaptando...
  • Página 44 ceci grâce à l’innovant sélecteur micrométrique. Pour modifier l’ouverture de cette vanne des fumées, tourner le bouton moleté vers la gauche (pour IHUPHU RX YHUV OD GURLWH SRXU RXYULU  ,O VHUD SRVVLEOH de visualiser le degré d’ouverture sur l’échelle JUDGXpH VLWXpH j JDXFKH GH OD FRPPDQGH (Fig. 6.6 : A- visualisation de l'ouverture de la vanne papillon ;...
  • Página 45: Apertura De La Puerta

    al sentido de rotación del selector). Cualquiera que sea la regulación seleccionada, al levantar la puerta del hogar, el mecanismo presente dispondrá automáticamente la válvula de humos en la posición “toda abierta”, así evitando que el humo salga en el cuarto. Al cerrar la puerta, la válvula volverá, siempre automáticamente, a la posición programada con anterioridad.
  • Página 46: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Avant toute opération d’entretien, veiller à respecter les recommandations suivantes: A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont bien froides. B) s’assurer que les cendres sont complètement froides. C) utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Página 47: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes realizar cualquier operación mantenimiento, es preciso tomar las precauciones siguientes: A) Comprobar que todas las piezas de la chimenea están frías. B) Comprobar que la ceniza está totalmente apagada. C) Utilizar los dispositivos de protección individual dispuestos por la directiva 89/391/CEE.
  • Página 48: Nettoyage De Fin D'hiver

    l’extraire de la gorge dans laquelle il se trouve, le faire passer entre la hotte du poêle et le conduit. ‡ OH déflecteur des tuyaux (Fig. 7.4.1-B) se trouve en position horizontale au-dessus du conduit; s’en saisir à hauteur de son extrémité et l’extraire par la partie basse en le faisant progressivement pivoter.
  • Página 49: Limpieza Al Final De La Temporada De Invierno

    descrito a continuación: ‡ OHYDQWDU HO deflector de humos (Fig. 7.4.1-A) introduciendo los dedos en los dos orificios, sacarlo de la ranura donde está encajado, extraerlo pasándolo entre la campana de la chimenea y el haz de tubos. ‡ HO deflector de tubos (Fig. 7.4.1-A) está ubicado horizontalmente sobre el haz de tubos.
  • Página 50 5.sortie eau chaude sanitaire 6.alimentación hervidor 6.alimentation chauffe-eau 7.centralita 7.centrale 8.accumulation eau sanitaire 8.acumulación agua sanitaria 9.colector Palazzetti 9.collecteur Palazzetti 10.generador de calor a suelo 10.générateur de chaleur avec base 11.generador de calor a muro 11.générateur de chaleur murale 12.acumulación primaria multienergia 12.accumulation primaire multiénergie...
  • Página 51 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 52 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 53 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 54 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 55 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 56 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 57 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 58 ',0(16,216 FP DIMENSIONES FP MBL Termopalex 78 central-central MBL Termopalex 78 dx l e gauche est spéculaire au droit -el izdo. es especular al dcho. MBL Termopalex 78 exagone 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 59 ',0(16,216 FP DIMENSIONES FP 0%/ 7HUPRSDOH[  central-central 0%/ 7HUPRSDOH[  G[ l e gauche est spéculaire au droit -el izdo. es especular al dcho. 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 60 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 61: Características Técnicas

    &$5$&7e5,67,48(6 7(&+1,48(6&$5$&7(5Ë67,&$6 7e&1,&$6 MONOBLOCCO TERMOPALEX Caractéristiques techniques Características Técnicas kcal/h 23.650 23.650 Puissance thermique globale (rendement) Potencia calorífica total (cedida) 27,5 27,5 kcal/h 17.200 17.200 Puissance thermique directe (à travers le débit d’air) Potencia calorífica directa (hacia el fluido) Rendement global - Rendimiento total Consommation horaire du combustible - Consumo por hora de combustible kg/h Débit des fumées - Volumen de humos...
  • Página 62 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 63 004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012...
  • Página 64 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Este manual también es adecuado para:

Monoblocco 86Mbl termopalex 78Mbl termopalex 86

Tabla de contenido