Tractel HT 9 Manual De Empleo Y De Mantenimiento

Correa de salvamento
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Sangle de sauvetage HT 9 - EN 1498 classe B
Rescue harness HT 9 - EN 1498 class B
Rettungsschlaufe HT 9 - EN 1498 Klasse B
Reddingslus HT 9 – EN 1498 klasse B
Correa de salvamento HT 9 - EN 1498 clase B
Cinghia di salvataggio HT 9 - EN 1498 classe B
Cinta de resgate HT 9 - EN 1498 classe B
Redningsslynge HT 9 - EN 1498 klasse B
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Equipement de secours
Rescue equipment
Notausrüstung
Reddingsuitrusting
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Equipo de rescate
Dispositivo di protezione
Equipamento de socorro
Redningsudstyr
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
DK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel HT 9

  • Página 1 Sangle de sauvetage HT 9 - EN 1498 classe B Rescue harness HT 9 - EN 1498 class B Rettungsschlaufe HT 9 - EN 1498 Klasse B Reddingslus HT 9 – EN 1498 klasse B Correa de salvamento HT 9 - EN 1498 clase B...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    15. Le point d’ancrage du système d’évacuation doit être situé Note préliminaire : au-dessus de la taille de l’utilisateur et doit être conforme à Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, Tractel ® la norme EN 795 ou résister à 10 kN.
  • Página 4: Présentation Et Description

    ® S.A.S., RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, Service après-vente : F-10102 Romilly-sur-Seine, France, déclare, par la présente, Société ou département autorisé par le groupe Tractel ® à que l’équipement de sécurité décrit dans la présente notice : assurer le service après-vente ou les opérations de réparation •...
  • Página 5: Utilisations Fautives Interdites

    - Taille M connecter les accrochages thoraciques rouges (c) et élément, sans l’accord préalable écrit de Tractel SAS. ® l’accrochage de l’entre jambe rouge (c) entre eux à l’aide d’un •...
  • Página 6: Vérifications Périodiques, Entretien Et Maintenance, Durée De Vie

    9. Marquage du produit L’étiquette de chacune des sangles de sauvetage indique : a : la marque commerciale : Tractel, b : la désignation du produit, c : la norme de référence suivie de l'année d'application, d : la référence du produit : ex 010042, f : l'année et la semaine de fabrication,...
  • Página 7: Definitions And Pictograms

    16. The rescue harness fastening point, used for the evacuation operation, must be located above the user’s waist (center of With the aim to continuously improve its products, Tractel ® reserves the right to make any changes deemed useful to the gravity).
  • Página 8: Overview And Description

    10102 Romilly-sur-Seine, France, hereby declares that the Customer service: safety equipment described in this manual: Company or department authorised by the Tractel ® Group to ensure after-sales service or repair operations on the product. • is compliant with the requirements of European Directive...
  • Página 9: Wrong Use Of Equipment Prohibited

    (c) together using a connector. removing or adding or replacing a component without the prior - Size S: connect the black thoracic fastening loops (d) and the written approval of Tractel ® SAS. red under-seat fastening loop (c) together using a connector.
  • Página 10: Periodic Checks, Servicing And Maintenance, Service Life

    • The periodic checks must be performed by Tractel ® or by a person trained for this purpose in observance of the manufacturer’s inspection procedures.
  • Página 11: Allgemeine Warnhinweise

    Rettungsgurt/Rettungsschlaufe: 7. Wenden Sie sich vor jeder Benutzung in einer Umgebung mit Sicherheitsgeschirr für die Rettung, bestehend aus Gurten, spezifischem Risiko an die Tractel ® -Gruppe, insbesondere Zubehörteilen, Beschlägen oder anderen Elementen, die so in folgenden Fällen (Liste nicht erschöpfend): korrosive zusammengefügt sind, dass der Körper einer Person während...
  • Página 12: Präsentation Und Beschreibung

    Die Firma Tractel ® S.A.S., RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, Kundendienst: F-10102 Romilly-sur-Seine, France, erklärt hiermit, dass die in Firma oder Abteilung, die von der Tractel ® -Gruppe mit dem dieser Anleitung beschriebene Schutzausrüstung: Kundendienst oder der Reparatur des Produkts beauftragt • den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG wurde.
  • Página 13: Verbotene Fehlerhafte Anwendungen

    • Änderung der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstungen - Größe S: Die schwarzen Rettungsösen im Brustbereich (d) durch Entfernen, Hinzufügen oder Ersatz eines Elements ohne und die rote Rettungsöse im Schritt (c) mit einem vorherige schriftliche Genehmigung von Tractel ® SAS. Karabinerhaken miteinander verbinden.
  • Página 14: Transport Und Lagerung

    7.1. Regelmäßige Prüfungen w: Tragfähigkeit. WICHTIG: Eine sogenannte jährliche Prüfung muss alle 12 Monate von Tractel® oder einer geschulten und sachkundigen Person durchgeführt werden, die die Benutzung schriftlich genehmigt. AUF DER KONTROLLKARTE FESTHALTEN: Die Ergebnisse der jährlichen Prüfung müssen auf der herauslösbaren Kontrollkarte in der Mitte dieser Anleitung...
  • Página 15: Voorafgaande Instructies

    Deze handleiding moet ter beschikking van alle operators/ gebruik ervan te vermijden totdat Tractel ® of een bevoegde redders gesteld worden. Bijkomende exemplaren kunnen op aanvraag geleverd worden.
  • Página 16: Presentatie En Beschrijving

    Redder: van de uitrusting. Opgeleide en bevoegde persoon om mensen in nood in de 3.3. Conformiteit hoogte te helpen en te redden. Bij deze verklaart het bedrijf Tractel ® S.A.S., RD 619, Saint- Klantendienst: Hilaire-sous-Romilly, F-10102 Romilly-sur-Seine, Frankrijk dat Bedrijf of dienst van een bedrijf bevoegd verklaard door de groep...
  • Página 17: Installatie

    - Maat S de zwarte borstverbindingen (d) en de rode koppeling vervangen van een element zonder voorafgaandelijk tussen de benen (c) onderling verbinden met een connector. schriftelijke goedkeuring van Tractel ® SAS. • De in deze handleiding beschreven uitrustingen te reinigen op Stap 4 (fig.
  • Página 18: Periodieke Controles, Onderhoud En Revisie, Levensduur

    • Een jaarlijkse controle is verplicht. In functie van de gebruiksfrequentie, van de omgevingsvoorwaarden, van de reglementering van het bedrijf of het land van gebruik, kunnen deze controles frequenter zijn. • De periodieke controles moeten door Tractel ® of door een bevoegde persoon uitgevoerd worden en in overeenstemming met de onderzoekmethoden van de fabrikant.
  • Página 22: Consignas Prioritarias

    EN 795 o resistir 10 kN. Nota preliminar: 16. El punto de anclaje de la correa de salvamento, utilizado A fin de asegurar la mejora constante de sus productos, Tractel ® para realizar la operación de evacuación, debe estar situado se reserva el derecho de aportar a los equipos descritos en el por encima de la cintura del usuario (centro de gravedad).
  • Página 23: Presentación Y Descripción

    ® S.A.S., RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, Servicio posventa: F-10102 Romilly-sur-Seine, France, declara, por la presente, Sociedad o departamento autorizado por el grupo Tractel ® para que el equipo de seguridad descrito en el presente manual: realizar el servicio posventa o las operaciones de reparación del •...
  • Página 24: Verificación Antes De La Evacuación

    - Para la talla M, conectar los enganches torácicos rojos (c) y reemplazo de un elemento, sin la aprobación previa escrita de el enganche de la entrepierna rojo (c) entre sí mediante un Tractel ® SAS. conector.
  • Página 25: Verificaciones Periódicas

    • Los controles periódicos deben ser realizados por Tractel ® o por una persona competente y respetando los modos operativos de examen del fabricante.
  • Página 26: Prescrizioni Prioritarie

    20. Se l’utilizzatore ha dubbi sulla sicurezza del dispositivo, o se il dispositivo non è in apparente buono stato, lo stesso dovrà tutte le informazioni contenute nel presente manuale. Il essere ritirato per impedirne l’uso prima che Tractel ® o una presente manuale dovrà...
  • Página 27: Presentazione E Descrizione

    ® S.A.S., RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, Servizio assistenza: F-10102 Romilly-sur-Seine, Francia, dichiara con la presente, Società o reparto autorizzato dal gruppo Tractel ® ad effettuare il che il dispositivo di sicurezza descritto nel presente manuale: servizio assistenza e le operazioni di riparazione del prodotto.
  • Página 28: Utilizzi Errati Vietati

    - Taglia M collegare gli agganci toracici rossi (c) e l’aggancio sopprimendo, aggiungendo o sostituendo un elemento, senza dell’infragamba rosso (c) tra di loro mediante un connettore. l’accordo preventivo scritto di Tractel ® SAS. - Taglia S collegare gli agganci toracici neri (d) e l’aggancio •...
  • Página 29: Verifiche Periodiche

    • I controlli periodici devono essere effettuati da Tractel ® da personale qualificato e nel rispetto delle modalità...
  • Página 30: Recomendações Prioritárias

    Dispositivo de manutenção do corpo previsto para as operações de um componente a esses equipamentos não poderá ser de resgate, constituído por cintas, acessórios, fivelas ou outros feita sem o acordo prévio escrito do Grupo Tractel ® elementos concebidos e montados de modo adequado para 6.
  • Página 31: Instalação E Utilização

    A sociedade Tractel ® S.A.S., RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, Serviço pós-venda: F-10102 Romilly-sur-Seine, França, declara pelo presente que o Empresa ou departamento autorizado pelo Grupo Tractel ® para equipamento de segurança descrito neste manual: assegurar o serviço pós-venda ou as operações de reparação do produto.
  • Página 32: Instalação

    (b) entre elas por meio de um supressão, quer por adição ou substituição de um elemento, mosquetão. sem o acordo prévio escrito da Tractel ® SAS. - Tamanho M ligar as fixações torácicas vermelhas (c) e a •...
  • Página 33: Verificações Periódicas

    útil 7.1. Verificações periódicas IMPORTANTE: Um controlo, chamado controlo anual, deve ser efectuado todos os 12 meses pela Tractel ® ou por uma pessoa formada e competente que autorizará por escrito a utilização. INSCREVER NA FOLHA DE CONTROLO: Os resultados do controlo anual devem ser registados na folha de controlo destacável que se encontra no centro...
  • Página 34: Generelle Advarsler

    20. Hvis brugeren er i tvivl om udstyrets sikkerhed eller hvis det ikke er i tilsyneladende god stand, skal udstyret deponeres 1. Generelle advarsler for at undgå enhver brug, indtil Tractel ® eller en uddannet og kompetent person har kontrolleret det og givet skriftlig 1.
  • Página 35 F-10102 Romilly-sur-Seine, Frankrig, erklærer hermed, at Kundeservice: sikkerhedsudstyret beskrevet i nærværende vejledning: Firma eller afdeling der er bemyndiget af Tractel ® Koncernen til at yde kundeservice eller foretage reparationer af produktet. • er i overensstemmelse med bestemmelserne i det europæiske Visse serviceindgreb må...
  • Página 36: Forbudt Fejlagtig Brug

    (b) og den blå tilkoblingsstrop (b) mellem benene med fjernelse eller ved tilføjelse eller ved udskiftning af et element, et forbindelsesled. uden forudgående skriftlig tilladelse hertil af Tractel ® SAS. - Med str. M skal han forbinde de røde tilkoblingsstropper på...
  • Página 37: Periodisk Kontrol

    • En årlig kontrol er obligatorisk. Afhængig af brugs- frekvensen, de miljømæssige forhold og virksomhedens eller brugslandets regler og bestemmelser, kan det være nødvendigt at foretage en mere hyppig kontrol. • De periodiske kontroller skal foretages af Tractel ® eller en kompetent person under overholdelse af fabrikantens fremgangsmåder.
  • Página 40 T : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200 T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53 GREIFZUG Gmbh TRACTEL CHINA LTD Scheidtbachstrasse 19-21 D-51434 BERGISCH-GLADBACH A09, 399 Cai Lun Lu, Zhangjiang HI-TECH Park T : 49 2202 10 04 0 –...

Este manual también es adecuado para:

1498

Tabla de contenido