Enlaces rápidos

8021640.151I / 15.08.2019
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch
www.sick.com
ALD
Quickstart
en
These instructions are only valid in connection with the (8022077) operating
instructions. You can find the operating instructions under www.sick.com.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
(8022076) gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
(8022077). Le istruzioni per l'uso sono a disposizione su www.sick.com.
fr
Cette notice n'est valable qu'avec la notice d'instruction (8022077). Elle est
disponible sur le site Internet www.sick.com.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso
(8022077). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
zh
本说明书仅在结合使用 (8022077) 操作指南情况下有效。查看操作指南可访问
www.sick.com 网页。
1 Electrical connection (A - B)
Elektrischer Anschluss
Collegamento elettrico
Raccordement électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state (VS = 0 V).
Der Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V).
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (UV = 0 V).
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (UV = 0 V).
必须在无电压状态 (UV = 0 V) 连接传感器。
A
Standard 5-Pin
ALD
1
2
3
4
5
8021640.151I / 15.08.2019
NO
2006/42/EC
SAFETY
Conexión eléctrica
电气连接
2-P
L+
nF
M
Q
ET
5
4
3
1
2
Push / Pull
B
PWR
PWR
Q
Q
Q
push-pull
(≤ 100 mA)
2 Control panel (C)
Bedienfeld
Pannello di comando
Panneau de commande
Control panel
C
1
2
1
TCH
PWR
THR
Q
PRO
ESC
3
3 Mounting (D)
Montage
Montaggio
Montage
en
1 Install the sensor via the fixing hole so that the position LED covers the test
object as much as possible, taking the sensing distance into account.
2 Ensure that any sensor movement does not affect the sensing distance.
3 Protect the device from external light sources.
de
1 Sensor über Befestigungsbohrung so einbauen, dass die Positions-LED das
Prüfobjekt bestmöglich abdeckt, dabei die Tastweite beachten.
2 Bewegung des Sensors mit Tastweiteneinfluss ausschließen.
3 Gerät vor Fremdlichteinflüssen schützen.
it
1 Montare il sensore sul foro di fissaggio in maniera tale che la posizione del
LED copra nel migliore dei modi l'oggetto da verificare. Nel far questo rispet-
tare la distanza di rilevamento.
2 Escludere possibili movimenti del sensore con effetto sull'intera ampiezza di
rilevamento.
3 Proteggere il dispositivo dall'influenza di luci esterne.
fr
1 Monter le capteur via l'alésage de fixation de manière à ce que LED de posi-
tion couvre au mieux l'objet à détecter, respecter la distance de détection.
2 Prévenir tout mouvement du capteur avec le régulateur de détection.
3 Protéger l'appareil des lumières parasites.
es
1 Instale el sensor sobre el orificio de fijación de tal modo que el LED de
posición cubra lo mejor posible la muestra. En el proceso deberá tenerse en
cuenta el alcance de detección.
2 Asegúrese de que el movimiento del sensor no influya en el alcance de
3 Proteja el dispositivo de influencias lumínicas externas. detección.
zh
1
通过安装孔安装传感器,使位置 LED 以最佳的方式覆盖住检查物体,同时注意扫描距离。
2
确保传感器的移动不会对扫描距离产生影响。
3
防止设备受到环境光影响。
PWR
PWR
Q
Q
+ (L+)
Q
‒ (M)
Panel de control
操作面板
1 LEDs (status ind icators)
LEDs (Statusanzeigen)
LED (indicatori di stato)
LED (affichages d'état)
LED (indicadores de estado)
LEDs (Statusanzeigen)
3 Control panel
Bedienfeld
Pannello di comando
Panneau de commande
Panel de control
Bedienfeld
Montaje
安装
+ (L+)
Q
‒ (M)
2 Display
Display
Display
Écran
Pantalla
Display
loading

Resumen de contenidos para SICK ALD

  • Página 1 Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l‘uso Pannello di comando Panneau de commande (8022077). Le istruzioni per l‘uso sono a disposizione su www.sick.com. Control panel Cette notice n‘est valable qu‘avec la notice d‘instruction (8022077). Elle est...
  • Página 2 THR y PRO. Si no se hace ningún ajuste en el sensor durante 5 minutos, se activa el modo de espera (standby) y la pantalla se apaga para ahorrar energía. Los ajustes realizados que no se hayan confirmado mediante la tecla SET no se guardan. Para finalizar el modo de espera, debe accionarse una de las teclas de mando. 其他设置如开关阈值、引脚配置等通过菜单层 THR 和 PRO 调整。 如果 5 分钟未对传感器进行设置,则会激活待机模式(显示器关闭),以节 省用电。 未通过设置键确认的所做设置不会被保存。要结束待机模式,必须按下其中 一个操作按键。 Quality of Teach* Quality of Teach* 61 - 100 31 - 60 1 - 30 ALD | SICK...
  • Página 3 4 Fault diagnosis Fehlerdiagnose Diagnóstico de fallos Affichage, représentation Cause Mesure 故障诊断 Diagnostica errori de l›erreur Diagnostic – « Err » clignote – Message relatif à un – Isoler le capteur du – La LED Q (jaune) clignote court-circuit / une réseau électrique Display, error situation Cause...
  • Página 4 ALD | SICK...